ID работы: 7798367

Хозяин Торнфилд-Холла

Гет
G
В процессе
101
Terra_33 соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 89 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 117 Отзывы 21 В сборник Скачать

12

Настройки текста
Джен на мгновение словно превратилась в жену Лота, в праздном любопытстве обернувшуюся на разрушающийся город. Адель едва не попала в мистера Рочестера! Всего несколько дюймов… Страшно подумать, каковы были бы последствия, попади она в цель. Лук, может, и не настоящий, да и силы у девочки не хватит пустить стрелу с большой скоростью, но довольно попасть в глаз или щеку, чтобы обезобразить человека. Неужели мистер Рочестер этого не понимает? Что за странное желание дарить Адель столь опасные игрушки одолело его? Насколько Джен успела узнать своего хозяина, подобное безумство было не в его характере. Хотя она вполне могла поспешить с выводами. Никому не под силу до конца познать человеческую душу и увидеть всех демонов, что скрываются в ней. Но это не значит, что не стоит пытаться усмирить их. Особенно если речь идет о ребенке, вверенной ее опеке. На смену страху и оторопи пришло раздражение. Джен шагнула к Адели и строго произнесла: — Не ожидала от вас подобного безрассудства, мисс. Вы могли попасть в мистера Рочестера или кого-то другого. Любое оружие, даже маленькое и безопасное на вид, способно нанести серьезную рану. Прошу вас, положите лук на стол и пообещайте никогда ни на кого не направлять его. А вы, сэр… Джен, пылающая праведным гневом, повернулась к мистеру Рочестеру и осеклась. Однажды она уже совершила ошибку, отчитав его в присутствии других обитателей Торнфильда. Того урока было вполне достаточно, чтобы не совершать ее вновь. — Прошу прощения, сэр, — сделав глубокий вдох, закончила Джен, — но сегодня я играть не стану. Маленькая плутовка нашла отличную уловку, чтобы не демонстрировать своё искусство! Похоже, она и впрямь стесняется при нём терзать клавиши несчастного инструмента. Ладно, не будем настаивать. Ничего уже сегодня не могло испортить хорошего настроения Эдварда: в голосе гувернантки прозвучало неподдельное волнение, когда она отчитывала расстроенную Адель. И Рочестеру хотелось думать, что вызвано оно было не только опасением потерять неплохое, да чего уж там — весьма доходное! — место. А может, он ошибался. Как, впрочем, и всегда, когда дело касалось женщин. Но он позволил себе пребывать в этом приятном заблуждении весь остаток вечера. Адель, увидев, что опекун не сердится, быстро успокоилась, упросила его размягчившееся сердце дать команду его рукам сыграть вальс и исполнила импровизированный «Танец несчастного Амура, которого злая судьба лишила его оружия!» — как объявила она, лукаво поглядывая на свою строгую учительницу. Играя, Эдвард поймал себя на мысли, что ему хочется исполнить произведение как можно лучше, чтобы его игру оценила маленькая упрямая мисс, чьё присутствие в этом доме наполнило старые стены теплом, в лучах которого купались его обитатели и немножко тепла перепадало и Рочестеру.

***

Джен бежала по коридору, радуясь, что он пуст и никто не видит ее столь поспешного передвижения — она опаздывала! Вчерашнее явление Адели в образе Амура, вернее, стрельба из лука, хоть и напугала ее, но неожиданно вдохновила на новую работу. Джен просидела над ней все утро, пока Адель была на своем обязательном уроке на кухне, и так увлеклась, что забыла о времени. А ведь им еще нужно позавтракать и собираться на условленную накануне прогулку с преподобным: погода выдалась прекрасная, так что ничто не помешает им осмотреть здание для будущей школы. Коридор закончился лестницей. Пришлось перейти с бега на шаг — не хватало еще споткнуться о ступеньку и, упав, сломать себе шею, да и дальше пусть и быстро, но идти — Джен совсем запыхалась. Почти достигнув кухни, она вынуждена была остановиться, чтобы поправить застежку на туфельке. Закончив, Джен уже хотела идти дальше, как вдруг услышала голос Грейс Пул. — Ох, представляю, что скажет хозяин… — вздохнула служанка. — Я даже не знаю, как подступиться к нему с этим делом, но не может же она вечно… — Скоро всё откроется, ещё немного и станет заметно. Второй голос принадлежал миссис Фейрфакс. Чувствовалось, что экономка чем-то раздражена. — Он, правда, значительно подобрел, как сюда устроилась мисс Эйр, но вряд ли даже она… Джен не любила подслушивать, и пусть сейчас это вышло у нее невольно, все равно смутилась и постаралась как можно скорее уйти, благо ни миссис Фейрфакс, ни Грейс ее не видели и продолжали свой разговор. — Что, если попросить её поговорить с хозяином? Из всех нас у неё больше всего шансов, что хозяин прислушается к её словам. Она милая девушка. — Да, хорошая идея. Кстати, я закончила шаль, передайте ей. Вроде неплохо получилось, а? Как вам, миссис Фэйрфакс? Я вот тут добавила цветы из белой шерсти, а тут чуток удлинила кружево. — У тебя золотые руки, Грейс. Ладно, я передам твой подарок и попробую поговорить с ней. Как бы так ей объяснить… — Скажите, как есть! — воскликнула Грейс, но тут же сбавила тон. — В конце концов, не сбежала же она, когда выяснила, что её воспитанница — незаконнорожденная. Ладно, пойду я. Вчерась, пока торчала в Милкотском банке, приглядела у одной богатенькой дамочки вышивку синими нитками по серой шерсти — вот, хочу попробовать. Мои шали сейчас неплохо расходятся в лавке у старого Скруджа — хороший приварок к жалованию. Грэйс удалилась, прихватив бутыль с хересом, а миссис Фэйрфакс заперла кладовую, словно сомнамбула, проследовала к окну в конце коридора и замерла в задумчивости, поглаживая знатную работу — большую серую шаль с белыми цветами по узорчатой кайме, такую не стыдно подарить и важной даме! Как поговорить о столь деликатном деле с юной душой? Мисс Эйр сама ещё сущее дитя — так нежна и наивна. Но время не ждёт. И, возможно, хозяин и впрямь прислушается, если попросит именно она. Ох, странные дела, странные… В мистере Рочестере всё чаще стал проглядывать тот живой и добродушный мальчишка, которым он был до того давнего путешествия в треклятую Индию. Вернулся оттуда — словно подменили человека. А теперь, через столько лет, вроде опять начал оживать. Для него — хорошо, а что же мисс Эйр? Сможет ли устоять, если хозяин начнет заступать за известную границу? Неужели он рискнет перейти её? Ох, ох… А ещё и разговор этот предстоит… Стоит ли вообще прибегать к помощи мисс Эйр? Захочет ли она помочь или отпрянет в ужасе? Ох, дела… Но спасение двух душ стоит того, чтобы рискнуть. Иначе… Даже думать не хочется, что их ждет, несчастных. Миссис Фэйрфакс свернула шаль, ещё раз вздохнула и окончательно решила, что сегодня, как господа вернутся из поездки, обязательно поговорит с гувернанткой.

***

Адель в упоении от гулкого, хоть и пыльного пустого пространства носилась по бывшему амбару, громко декламировала басню Лафонтена «Союз крыс»: «Та Крыса у других слыла за образец, — Так велики ее все были совершенства. Себе жильем ее крысиное степенство Избрало чуть что не дворец!» — и в восторге прислушивалась к вторившему ей эху. Рочестер и Сент-Джон прикидывали примерную стоимость работ: нужно было кое-где залатать крышу, прорубить еще пару окон и установить два камина — когда в дверях возникло видение в белоснежной шубке и молвило: — Это же сущий сарай! И крыс тут должно быть немерено! Басня как раз в тему! Рочестер обернулся, краем глаза успев заметить, как изменилось лицо преподобного — скулы Сент-Джона зарозовели так, что это было заметно даже в сумраке амбара. Он прерывисто выдохнул и, наоборот, поспешил отвернуться, будто не заметил явления прелестного ангела — воплощения идеальной красоты, застывшего в картиной позе в проёме двери. Это самое явление словно озарило каждый уголок мрачного помещения небесным сиянием. — Прекрасное утро, Эдвард! — нежным голоском продолжила Розамунда Оливер. — Ну же, Сент-Джон, не будьте букой, я знаю, что вы меня заметили. И ещё как заметили! Доброе утро, преподобный! От этого бурного кокетливого приветствия лицо молодого священника странно перекосилось. Он крепко сжал губы, отчего нижняя часть его лица стала казаться необычно суровой и тяжелой. Рочестер ответил на приветствие царицы местных балов — облагодетельствованной щедрыми дарами фортуны дочери хозяина соседнего имения — и вновь краем глаза взглянул на преподобного. Тот наконец совладал с собой: — Доброе утро, мисс Оливер. Думаю, что идея использовать для школы тот коттедж, что предоставил мне ваш отец, вам понравилась бы еще меньше. — Ах, — изящно повела она ручкой. — Не считайте меня такой уж меркантильной! Тот коттедж — мой. Полностью! Дедушка подарил мне его на совершеннолетие. Можете делать с ним, что пожелаете. — Она приподняла край юбки и прошлась по амбару, улыбнулась восхищенно глядевшей на нее Адель, вежливо кивнула мисс Эйр, неодобрительно посмотрела на дыру в потолке и вынесла вердикт: — По крайней мере, там вполне можно снести перегородку внизу — получится большой класс с двумя каминами. И коттедж находится куда ближе к отдалённым хуторам, к нему легче добраться. Рочестер довольно усмехнулся: Розамунда ему всегда нравилась наличием неплохих мозгов. О да, она, конечно, избалована и обласкана всеми, кто ее знал, но не была эгоисткой. Это подкупало. — А вообще жаль, что вы не хотите там жить: я бы могла чаще навещать вас и похищать для ужинов в нашем имении, папенька очень вас жалует, а я так и вообще без ума от вас, вы же знаете! Эдвард! Вы похитили у меня приятного собеседника! — кокетливо погрозила она пальчиком, облаченным в пушистую белую перчатку. — Радость моих очей, мисс Розамунда, я рад видеть вас у себя в замке в любое время суток! И не только для бесед с преподобным! — расцвел Рочестер, начавший опасаться, что вот-вот заработает расходящееся косоглазие в попытке одновременно наблюдать за сердечными муками молодого священника и желанием узнать, как относится к ангельскому видению мисс Эйр, скромно стоявшая в уголке. Утренняя прогулка стала для Джен настоящим испытанием. С одной стороны ее донимала болтающая без умолку Адель, то взахлеб рассказывая о новом блюде, которому она сегодня училась, то принимаясь вслух мечтать о школе и о том, как будет играть с учениками. С другой, следовало обдумать обустройство будущей школы: какие предметы ввести, разбивать ли рядом со школой клумбы, сколько отрезов ткани нужно для рукоделия… Джен в общем-то была не против облегчить преподобному и обсудить с ним школьные нужды — воспоминания о Ловуде пока не успели покрыться пылью и поблекнуть, но мысли упорно убегали в сторону, настырными пчелами крутясь вокруг услышанного разговора. Насколько она смогла понять, кто-то из живущих в замке оказался в непростой ситуации и, когда все откроется, мистер Рочестер будет крайне недоволен. Джен еще не видела его в гневе, но догадывалась — выглядеть это должно впечатляюще. Даже если он и «подобрел» после ее приезда. Она украдкой посмотрела на мистера Рочестера. Джен не знала, каким тот был раньше, но вот таким — деятельным, увлеченным, иронично-тепло улыбающимся — он нравился ей необычайно. На его фоне терялись даже отчаянно зардевшийся преподобный и очаровательная Розамунда. Хотя здесь определенно было над чем подумать. Вряд ли падре смутился от того, что к нему обратилась девушка, пусть и такая красивая, как мисс Оливер. Не замешаны ли здесь сердечные чувства? Преподобный уже с первой встречи произвел на Джен не очень хорошее впечатление, но, возможно, он не такой сухарь и сноб, каким кажется? Стоит присмотреться к нему чуть внимательнее. Человеческая натура поистине неисчерпаема на сюрпризы.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.