Глава 20
30 января 2019 г. в 21:59
— ПЕРВОЕ ЗАДАНИЕ — торжествующе прочитал Ли.
— А мне вот интересно, как ты додумался до полёта на метле, — улыбнулась парню Джинни.
— Не без помощи, — приобнял девушку Гарри.
В воскресенье утром он одевался до странности рассеянно: пытался вместо носка натянуть на ногу шляпу.
— Ничего удивительного, после такого потрясения, — вздохнула Молли.
Наконец оделся, как надо, и поспешил искать Гермиону. Она вместе с Джинни завтракала в Большом зале. От запаха пищи Гарри стало мутить. Он подождал, пока Гермиона проглотит последнюю ложку каши, и позвал ее прогуляться вокруг озера.
— Тебе тоже следовало поесть, голодовка вредна для растущего организма, — покачала головой мадам Помфри.
Во время прогулки он рассказал ей о драконах, о том, что сказал ему Сириус. И закончил повествование, когда они делали второй круг.
Ее встревожило предупреждение Сириуса остерегаться Каркарова. Но драконы, по ее мнению, были куда опаснее.
— Нужно было сразу с них, — сокрушался Сириус.
— Ну, я же всё равно узнал, как можно с ним справиться, — попытался подбодрить крёстного Гарри.
— Давай сначала подумаем, как тебе остаться в живых до вечера вторника. А тогда вернемся к Каркарову.
— Мудрая мысль!
Они шли уже третий круг, вспоминая, какое такое простое заклятие способно победить драконов. В голову ничего не шло, и они отправились в библиотеку.
— Ну вот, теперь и Гарри всё время проводит в библиотеке, — сокрушались близнецы.
Гарри притащил целую груду книг о драконах, и друзья принялись искать подходящее заклинание.
— Заклинание, отсекающее когти… Как превратить чешую в кожу…
— И зачем?
Нет, это для свихнутых вроде Хагрида, для которых дороже дракончиков никого нет.
В зале снова послышались смешки, а упомянутый профессор покраснел.
«Драконов победить очень трудно. Их толстую шкуру защищает древнее заклятие, которое могут отменить только очень сильные чары». А по словам Сириуса с драконом можно справиться с помощью очень простого заклятия.
— Нужно было выяснить их слабое место, а потом уже думать, как по нему ударить, — вздохнул Люпин.
— Давай посмотрим другие книги. — Гарри отодвинул в сторону «Людей, которые любят драконов». Принес еще одну стопку книг и стал просматривать.
— А что, много таких свихнутых? — усмехнулся Дин.
— Да хватает, мистер Томас, — вздохнула Амелия Боунс.
Гермиона без устали тараторила у него над ухом:
— Отключающее заклятие… Зачем отключать дракона? Ведь ты же не хочешь заменить ему клыки на сахарные палочки.
— Ну, а это то вообще зачем? — засмеялся Симус.
— А мне вот интересно, кто придумал это? — поддержал друга Дин.
Беда в том, говорится в той книге, что их шкура непроницаема. Применить заклятие трансфигурации? Нет, с такими гигантами не пройдет. Даже профессор МакГонагалл не справилась бы.
— Для этого нужно минимум трое могущественных и одарённых в области трансфигурации волшебника, — кивнула декан львов.
Может, тебя самого подвергнуть трансфигурации? Будешь намного сильнее.
— А это уже интересней! — похвалила ребят Тонкс.
— Вот только вы этого ещё не проходили, — вздохнула Минерва.
Но это заклятие очень сложное, мы его не проходили. Я про него знаю, потому что уже пишу курсовую для СОВ.
— Все бы так учились, как вы, мисс Грейнджер, — Макгонглл одобрительно кивнула девочке.
— Гермиона, пожалуйста, помолчи хоть немного. Мне надо сосредоточиться, — взмолился Гарри.
— Ну, ему действительно было не до СОВ, — усмехнулся Рон.
— Он учился уже на четвёртом курсе, давно уже пора было задуматься над сдачей экзаменов! — одёрнула сына Молли.
— Вот только, мне бы дожить до этих экзаменов, — заступился за друга Гарри.
— Такими вещами не шутят! — побледнела Молли.
— Простите конечно, но кто сказал, что я шучу? — Гарри действительно был очень серьёзен, — если вы ещё не забыли, то за мной гоняется один сумасшедший…
Взрослые тревожно переглянулись, а директор бросил мимолётный сочувствующий взгляд на мальчика, после чего снова отвернулся.
Гермиона умолкла, но легче не стало. В голове стояло неотвязное жужжание, мешающее собраться с мыслями. Гарри безнадежно просматривал оглавление «Заклятий против проклятий»: «Мгновенное скальпирование», но у драконов нет шевелюры… «Перечные чары для дыхания» — а если у дракона пламя станет сильнее… «Как скрутить в рог язык» — прибавится еще оружие.
— Что-то мало толка от похода в библиотеку, — вздохнул Драко.
— Именно поэтому мы туда и не ходим! — воскликнули близнецы.
— А следовало бы, — зашипела Молли, — глядишь и СОВ бы лучше сдали!
— Не… — отмахнулся Джордж.
—…нам нужно трудиться… — продолжил Фред.
—…над открытием магазина! — братья бросили озорные взгляды в сторону Гарри.
В библиотеке появился Виктор Крам. Мрачно взглянув на Гарри с Гермионой, он втянул голову в плечи, прошел мимо, сел в дальний угол, обложившись горой книг.
— Он опять здесь! Что ему у себя на корабле не сидится? — разозлилась Гермиона. — Пойдем, Гарри, отсюда. Позанимаемся лучше в гостиной. Сейчас сюда сбегутся поклонницы и начнут трещать.
— Устроили фан-клуб в библиотеке, — фыркнула отличница.
И правда, стайка девчонок на цыпочках скользнула в библиотеку у одной вокруг пояса был повязан болгарский флаг.
Девочки, которые так делали покраснели.
Ночью Гарри почти не спал.
Многие взрослые печально вздохнули.
А утром в понедельник всерьез подумал — первый раз за все время, — уж не сбежать ли ему из Хогвартса.
— Не стоит, — с сожалением посмотрел на Гарри Ремус, — это будет нарушением магического контракта.
Спустился в Большой зал, огляделся по сторонам… Расстаться с замком? И понял, что никуда не уйдет. Он нигде не был так счастлив.
Некоторые профессора и ученики тепло улыбнулись мальчику.
Может, только с родителями, в родном доме… Но то время Гарри не помнил.
Все снова с сочувствием глядели на Гарри.
Нет, лучше уж встретиться с драконами, чем вернуться на Тисовую улицу к Дадли.
— Я б тоже предпочёл встречу с драконом, — подал голос Драко.
И Гарри слегка успокоился. С трудом дожевав бекон (кусок в рот не лез), он вышел из-за стола и увидел среди пуффендуйцев Седрика Диггори.
Пуффендуйцы с подозрением посмотрели на Гарри.
Седрик не знает про драконов. Он единственный выйдет на схватку не подготовленным. Маловероятно, что мадам Максим и Каркаров утаили от своих чемпионов задание первого тура.
Смит хмыкнул, гордясь своим другом.
Гермиона тоже поднялась, и они вместе поспешили в холл.
— Встретимся в оранжерее, Гермиона, — посмотрел вслед уходящему Седрику Гарри — ему только что пришла в голову одна мысль. — Иди, я тебя догоню.
— Что ты задумал? — практически зарычал Захария.
Гарри ничего не стал отвечать, махнув Джордану, чтобы тот продолжил чтение.
Гарри подошел к мраморной лестнице, Седрик был уже наверху, в окружении шестикурсниц. Эти девушки, завидев его, тотчас начинали цитировать статью Риты Скитер. Говорить с Седриком при них? Ну уж нет! Но Диггори спешит на урок заклинаний. И тут его осенило! Он остановился, вынул палочку и точно прицелился:
— Диффиндо!
Захария Смит был уже собирался обозвать Поттера всеми ругательствами, что он когда-либо знал, но Ли не дал ему это сделать, быстро продолжив читать.
Сумка Седрика лопнула. Из нее посыпались перья, учебники, пергамент, две чернильницы разбились вдребезги. Друзья кинулись ему на помощь.
— Надо было остаться! — сокрушался Захария, недоверчиво глядя на «мальчика который выжил».
— Не беспокойтесь, идите на урок. Скажите Флитвику что я немного опоздаю. — Седрик был явно расстроен.
Именно на это Гарри и рассчитывал.
— Ты рассчитывал на то, что он расстроится? — не поверил Рон.
— Конечно же нет, Рональд, — Гермиона пристально посмотрела на рыжего.
— А-а, кажется я понял…
Он спрятал палочку в мантию, подождал, пока приятели Седрика скроются в классе, и подошел к нему.
Захария уже вынул волшебную палочку, готовы отомстить за друга, однако Гарри даже бровью не повёл.
— Привет. — Седрик поднял с пола залитый чернилами учебник «Продвинутый курс трансфигурации».— Сумка порвалась, а ведь совсем новая…
— Эй, Гарри, не хорошо портить чужое имущество! — засмеялись близнецы.
— Седрик, в первом туре будут драконы, — быстро произнес Гарри.
Захария Смит не поверил своим ушам.
— Врёшь! — он подскочил к Ли, Джордан пожал плечами показывая книгу пуффиндуйцу.
— Я был о тебе худшего мнения, прости.
— Нам бы всем следовало извиниться, — поддержал Смита факультет, — несмотря на всё те… колкости и оскорбления в твой адрес, ты помог нашему одногруппнику, хотя вы и были соперниками.
— Мы оба выступали за Хогвартс, — улыбнулся барсукам Гарри, — кроме того, это было бы справедливо.
— Это был благородный поступок, спасибо, — поблагодарила мальчика профессор Стебель.
— Что? — чуть не подпрыгнул Седрик
— Драконы, — повторил Гарри и прибавил, боясь, что выйдет Флитвик узнать, что такое стряслось с Седриком. — Их четыре. По штуке на каждого. Нам надо будет пройти мимо них.
Седрик взглянул на него. В серых глазах читался испуг, какой испытал Гарри субботней ночью.
— Ты уверен? — прошептал Седрик.
— Абсолютно. Сам видел.
— Как ты узнал?
— Он же сказал, что видел их! — сокрушался Драко.
Это ведь не положено.
— Неважно. — Гарри не мог сказать правду. Не хотел Хагриду неприятностей. — Знаю не только я, но и Флер с Крамом.
Седрик выпрямился, в руках чернильницы, перья, книги. Через плечо висит рваная сумка. Он удивленно, чуть не с подозрением глядел на Гарри.
— А почему с подозрением? — удивился Невилл.
— Просто в это довольно трудно поверить, — ответила Гермиона.
— Почему ты рассказал мне?
— И чего пристал! — возмутился Рон, — поблагодари за информацию и иди на урок!
Гарри недоуменно уставился на него. Такой вопрос никогда бы не пришел Седрику в голову, если бы он своими глазами увидел драконов. Внезапной встречи с такими чудищами Гарри не пожелал бы и заклятому врагу. Хотя, конечно, Малфою или Снеггу.
— Ну спасибо! — хмыкнули Северус и Драко.
— Я уже давно пересмотрел свои взгляды.
— Но это же справедливо. Теперь мы все в равных условиях.
Седрик все еще смотрел с легким подозрением. За спиной послышался знакомый стук деревяшки. Из соседнего класса вышел Грозный Глаз.
— Идем со мной, Поттер, — прохрипел он. — А ты, Диггори, поспеши на урок.
— Не повезло, — вздохнул Невилл.
Гарри смотрел на Грюма с опаской. Неужели он все слышал?
— Простите, профессор, я… э-э… иду на травологию.
— Ничего страшного. Следуй за мной.
Ученики с сочувствием смотрели на Поттера.
Гарри повиновался. Что-то сейчас будет! Вдруг Грюм спросит, откуда ему известно про драконов? Скажет ли он Дамблдору про Хагрида? Или сразу же превратит его в суслика? «А что, суслику легче проскользнуть мимо дракона, — тупо подумал Гарри. — Он маленький, с высоты тридцати метров не разглядишь».
— Да, но и яйцо будет забрать труднее, — заметил Джордж.
Вошли в класс. Грюм закрыл дверь и пристально посмотрел на него и волшебным и обычным глазом.
— Благородный поступок, Гарри, — сказал он спокойно.
Многие удивлённо уставились на книгу.
Гарри не знал, что сказать, он ждал совсем других слов.
— Ты всегда думаешь о худшем, — вздохнула Джинни.
— Зато почти никогда не разочаровываюсь, — заметил Гарри, — уж лучше вздохнуть с облегчением…
— Садись, — пригласил Грюм.
Гарри сел и осмотрелся. Он бывал здесь при двух прежних учителях. Во времена профессора Локонса на стенах висели его портреты, сияя улыбкой и подмигивая. Когда тут обитал Люпин, вы бы непременно увидели какую-то новую занятную нечисть, припасенную для урока. А сейчас комната полна самых странных предметов. Все это, наверное, инструменты мракоборцев.
— Да уж, он постарался на славу, — раздражённо прошипел настоящий Грюм.
На столе стоял треснутый стеклянный волчок. Вредноскоп — сразу узнал Гарри, у него такой же, только гораздо меньше. В углу на небольшом столике золотой предмет, что-то вроде скрюченной телевизионной антенны, которая не переставая тихо гудела. На стене — зеркало не зеркало, комната в нем не отражалась, по его поверхности двигались расплывчатые фигуры.
— Всё после этого…
— Аластер!
—…драконьего дерьма вышло из строя, — не взирая на замечание Молли всё же выругался аврор.
— Нравятся мои распознаватели черной магии? — спросил Грюм.
— Они не твои, ворюга!
— А это что? — показал Гарри на скрюченную золотую антенну.
— Детектор лжи. Начинает вибрировать, когда засечет ложь, тайный умысел. Здесь он не работает. Слишком много помех. Ученики то и дело говорят неправду, почему не сделали домашних уроков. С того дня, как я здесь, не умолкая гудит. А вредноскоп вообще пришлось отключить — свистит и свистит. Повышенная чувствительность, ловит опасность на расстоянии мили. И конечно, распознает не только детские шалости.
— Ещё бы! — усмехнулся Грюм, — вот только ученики тут не причём!
— А зеркало для чего?
— Это Проявитель Врагов. В нем сейчас затаились мои враги. Но пока вижу белки их глаз, беда не грозит. А как начнет грозить, тут-то я и открываю мой сундук.
Издав короткий хриплый смешок, он указал на вместительный сундук под окном. На нем семь отверстий для ключа. Интересно, что в сундуке…
Аврор скривился от воспоминаний того года.
— Так, значит, про драконов тебе известно? — Профессор вернул Гарри на землю.
Именно этого вопроса Гарри боялся. Он ничего не сказал Седрику, и Грюму не собирается выдавать Хагрида.
Хагрид благодарно посмотрел на Гарри, который всегда старался уберечь своего непутёвого друга.
— Не волнуйся, Гарри. — Грюм сел, вытянул деревянную ногу с хриплым стоном. — Обман был всегда неотъемлемой частью Турнира Трех Волшебников.
— Я никого не обманывал, — ощетинился Гарри. — Так получилось… случайно…
— Так вообще получается, что обманывают не участники, а те кто им помогает.
Грюм усмехнулся.
— Я не обвиняю тебя, малыш. Я с самого начала говорил Дамблдору он-то сам человек благородный, мадам Максим и Каркарову палец в рот не клади. Они расскажут своим чемпионам все, что узнают. Они жаждут победы. Хотят Дамблдора обставить, посмеяться над его наивностью.
— И всё же я бы не опустился до их уровня, — сказал Директор, — тем не менее, я благодарен Хагриду, в конце концов жизнь учеников выше победы, да и все оказались в равных условиях.
Грюм опять усмехнулся с хрипотцой, магический глаз завращался так быстро, что у Гарри даже голова закружилась.
— Так… так ты уже знаешь, как справишься со своим драконом?
— Пока нет.
— Я не намерен тебе помогать, — жестко произнес Грюм. — Любимчиков у меня нет. Просто могу дать несколько полезных советов. Первый: используй свои сильные стороны.
— Ты серьёзно? — усмехнулся Драко, — и это ты говоришь после всего того, что ты сделал!
— Он просто скромный, — Джинни чмокнула парня в щёчку, и оба покраснели под смешки окружающих.
— Извини, — прохрипел Грюм, — они у тебя есть. Раз говорю — есть, значит, есть. Ну-ка подумай! Что тебе лучше всего дается?
Гарри задумался. Лучше всего? Ну, конечно…
— Квиддич, — выпалил он. — Чтоб только была хорошая поддержка…
— Да, без поддержки никуда, — кивнул Сириус.
— Но и мы без ловца не выиграем! — заметила Кэтти.
— Верно. — Грюм буравил его волшебным глазом, который почти остановился. — Ты, я слыхал, потрясающе летаешь…
— Да, но… — Гарри смотрел на Грюма, вытаращив глаза, — метлу-то нельзя захватить. Только волшебную палочку…
— Вообще-то правила этого не запрещали, — заметил Дамблдор, — но боюсь, это вызвало бы слишком много вопросов.
— Второй самый общий совет, — перебил Грюм. — Используй доброе, простое заклинание и получишь то, что необходимо.
Гарри недоуменно глядел на Грюма. Что необходимо?
— Поттер, ну нельзя же быть таким тупым! — вздохнул Драко.
— Легко додуматься, когда ответ уже знаешь, — лишь отмахнулся Гарри.
— Думай, мальчик, — прошептал Грюм. — Сложи два совета вместе. Не так уж это и трудно.
И Гарри осенило.
— УРА! МОЛОДЕЦ!
Он прекрасно летает, для этого необходима метла. А чтобы заполучить метлу, нужно…
Спустя десять минут Гарри вбежал в оранжерею № 3, второпях извинился перед профессором Стебль и подошел к Гермионе.
— А я тогда ещё не недоумевала, почему же вы так сильно опоздали на мой урок, впрочем эту причину можно вполне считать уважительной.
— Гермиона, мне нужна твоя помощь. Гермиона обрезала верхушку дрожащей трясучки.
— А чем я все время занимаюсь, интересно? — прошептала она, с беспокойством глядя на Гарри.
— Ты меня тогда огорошил этим заявлением.
— Гермиона, мне необходимо завтра к вечеру овладеть Манящими чарами.
— Давно пора, — заулыбался Флитвик.
И они приступили к тренировкам. Обедать не стали. Нашли пустой класс, где Гарри изо всех сил старался заставить лететь к нему через комнату различные предметы. Книги с перьями не подчинялись и на полпути падали на каменный пол…
— У вас бы давно всё получилось, но только в более спокойной обстановке, — вздохнул низенький профессор.
— Сосредоточься, Гарри, сосредоточься…
— Только это и пытаюсь! — сердился Гарри. — Но почему-то у меня из головы не лезет чертов дракон в пятьдесят футов! Ладно, давай еще раз.
Он хотел сбежать с прорицания, но Гермиона ни в какую не согласилась пропускать нумерологию, и тренировки не получилось. Пришлось целый час терпеть профессора Трелони, которая пол-урока твердила о расположении Марса по отношению к Сатурну. Это означало, что людей, рожденных в июле, ждет ужасная, внезапная смерть.
— Смерть, ну и пусть! — не сдержался Гарри. — Только быстрая! Не хочу мучиться.
В зале послышались смешки.
Рон, казалось, вот-вот прыснет от смеха. Впервые за последнее время он посмотрел прямо в глаза Гарри, но тот был так зол, что не глянул в ответ.
— Я тогда думал извиниться, но ты был совсем не в духе, я не знал, что сказать.
Остаток урока Гарри пробовал палочкой притягивать под столом предметы. Опыт удался только с мухой. А может, она просто глупая, и его заслуги тут нет?
— Скорее всего муха была глупой.
После обеда Гарри с Гермионой вернулись в пустой класс и, чтобы не столкнуться с учителями, надели мантию-невидимку. Тренировались до полуночи.
— Ну хоть иногда используете её для учёбы, — улыбнулась ученикам Минерва.
Позанимались бы и подольше, но появился Пивз. Подумал, что Гарри нравится, когда в него бросают вещи, и начал швыряться стульями.
— Так то стулом и прибить можно, — негодовала Гермиона.
Пока шум не привлек Филча, друзья покинули класс и пошли в гриффиндорскую гостиную. Сейчас там никого не было.
— Вообще, мы бы не удивились тому, что ты с Гермионой отрабатывал заклинания, — сказала Лаванда.
В два часа ночи Гарри стоял, окруженный горой предметов — книгами, перьями, перевернутыми креслами, набором Плюй-камней и жабой Невилла, Тревором. Только в последний час он освоил Манящие чары.
— УРА! МОЛОДЕЦ!
— Гораздо лучше, Гарри. Молодец, — похвалила усталая, но довольная Гермиона.
— Теперь ясно, что делать, когда я не могу овладеть каким-то заклинанием.
— Хорошая идея, — вставила Молли, — и тебе бы Рон не помешало!
С этими словами Гарри кинул Гермионе словарь рун, чтобы повторить упражнение. — Напугать меня драконом. Ну…
— И уверенности в себе у тебя прибавилось, — улыбался Ремус.
Он поднял палочку еще раз:
— Акцио словарь!
Тяжелая книга выпорхнула из руки Гермионы, пролетела через комнату, и Гарри схватил ее.
— Вы хорошо потрудились, — улыбался Флитвик.
— Гарри, ты и вправду научился! — Гермиона была в восторге.
— Лишь бы завтра сработало, — сказал Гарри. — «Молния» полетит с более дальнего расстояния, чем эти штуки, она в замке, а я буду на улице.
— Неважно, — твердо произнесла Гермиона. — Просто как следует сосредоточься, и все у тебя получится. Нам уже спать пора. Завтра рано вставать.
— Всё верно, вы давно должны быть в постели! — пригрозила Минерва.
Гарри так старательно тренировал чары, что к вечеру страх немного отступил.
— Это хорошо, — улыбнулась Тонкс.
Зато утром вернулся сполна. Вся школа гудела и волновалась.
Дора сочувствуя посмотрела на Гарри.
Уроки закончились в полдень, чтобы, не торопясь, дойти до загона. Что они там увидят, они, конечно, еще не знали.
— Вообще это было жестоко, я бы наверное на месте умер, если бы не знал про драконов заранее.
Гарри чувствовал странную отстраненность.
— Ничего удивительного, — вздохнул Ремус.
Ни на доброе слово, ни на насмешки («Поттер, захвати с собой пачку бумажных платков!») внимания не обращал.
— А если бы я свернул себе шею? — обратил Гарри к «весельчакам».
— Я бы себя никогда не простил, — ответил Джастин. Остальные кивнули.
Не до того. Нервное напряжение было так сильно, что он даже подумывал, не махнуть ли рукой и малодушно послать всех подальше, когда придет время идти к драконам?
— Ничего не выйдет из-за треклятого контракта! — зарычал Сириус.
— Да и не в твоём это стиле, убегать от опасности, — добавила Джинни.
Время как с ума сошло, мчалось семимильными шагами. Только что сидел на первом уроке — истории магии, а уже обед…
— А нам тогда наоборот казалось, что уроки длятся вечно, — заметил Дин.
(«Утро, куда делось утро? До встречи с драконом остался всего час».)
Все в большом зале напряглись.
Профессор МакГонагалл быстрым шагом подошла к нему. Все, кто был в Большом зале, смотрели на них.
— Поттер, чемпионы уже ушли. Пора готовиться к первому туру.
— Для меня это прозвучало как смертный приговор.
— И не только для вас, — содрогнулась Минерва.
—Иду. — Гарри поднялся — вилка со звоном упала на тарелку.
— Самым ужасным тогда было бессилия, я не могла помочь своему ученику…
— Удачи тебе, Гарри! — шепнула Гермиона.
— В такие моменты удача на твоей стороне, — кивнул Невилл.
— Угу, — буркнул он, не узнав собственный голос.
— Ты был так бледен, —вспомнила Гермиона, — казалось, что прямо сейчас упадёшь без чувств.
— Я был близок к этому.
Вместе с профессором МакГонагалл покинули зал. Ей тоже было не по себе.
— Я чуть с ума не сошла!
Лицо встревоженное, как у Гермионы.
— Я знала на что веду вас.
Сошли по каменным ступеням, вышли в холодный ноябрьский полдень, МакГонагалл опустила руку ему на плечо.
— Не бойся, — сказала она. — Держись молодцом. На случай осложнений дежурят волшебники…
— Тогда это было слабое утешение.
Главное, сделай все, что можешь, плохого о тебе не подумают… Ты как, в порядке?
— Да, конечно.
— Это было неправдой, но я не знал, что ещё ответить.
Пошли к драконам опушкой леса. У купы деревьев, за которыми находился загон, поставили палатку, загородившую монстров. Остановились у входа.
— Стоило больших усилий сопроводить вас, мистер Поттер, а ещё труднее было оставить вас у входа в палатку.
— Спасибо, профессор, — мальчик тепло улыбнулся своему декану.
— Войдешь сюда к другим чемпионам, — явно дрожащим голосом сказала профессор МакГонагалл. — Будешь ждать своей очереди. Там мистер Бэгмен. Он объяснит вам, что делать… Счастливо тебе.
— Спасибо, — безучастно произнес Гарри. Профессор удалилась, и Гарри вошел внутрь.
В углу на низком деревянном стуле сидела Флер Делакур. Бледная, на лбу капельки пота. Куда делся обычный самоуверенный вид!
— Я больше не могла ск’гывать своей ст’гах!
Виктор Крам еще сильнее хмурится — похоже, нервничает. Седрик ходит из угла в угол. Увидев Гарри, слегка улыбнулся, Гарри ответил тем же, с трудом двигая мышцами лица, которые точно одеревенели.
— А мы и не задумывались какого было чемпионам, — вздохнула Кэти.
— Привет, Гарри! — радостно воскликнул Бэгмен.
Все поморщились, будто Джордан не прочитал только что слова Людо, а провёл пенопластом по школьной доске.
— Входи, входи! Чувствуй себя как дома!
— Дурсли конечно те ещё монстры, но до драконов им далеко, — Гарри удалось немного снять напряжение в зале.
Бэгмен был одет в старую мантию с черно-желтыми, как у осы, полосками. Толстый, веселый, он выглядел карикатурой в окружении бледных, напряженных чемпионов.
— Он вообще бывает серьёзным? — скривилась Лаванда.
— Итак, все в сборе. И я сейчас сообщу вам, что делать! — бодро заявил Бэгмен. — Когда зрители соберутся, я открою вот эту сумку. — Он поднял небольшой мешочек из красного шелка и потряс им. — В ней копии тех, с кем вам предстоит сразиться. Все они разные. Каждый по очереди опустит руку и достанет, кого ему послала судьба. Ваша задача — завладеть золотым яйцом.
— Маглы тоже тянут жребий из мешочка, правда это обычно просто бумажки, — заметил Дин.
— Просто бумажки? Но это же так скучно! — усмехнулся Симус.
— Зато мороки меньше, — пожал плечами друг.
Гарри огляделся. Седрик кивнул, дав понять, что понял, о чем речь, и вновь принялся ходить по палатке. Флер и Крам не шевельнулись. Может, в обморок боятся упасть?
— Я была близко к обмо’гоку, — призналась француженка.
Гарри был близок к этому. Но в отличие от него они-то здесь по собственной воле…
— Вечно с тобой что-нибудь случается, — вздохнула Джинни.
Очень скоро послышался топот множества ног. Зрители шли, шутя, смеясь, возбужденно переговариваясь… Они казались Гарри гостями с другой планеты.
— Ты веришь в инопланетян? — удивилась Гермиона.
— После того, как я узнал о волшебном мире, возможность существования жизни на других планетах уже не кажется мне невероятной выдумкой.
Тем временем Бэгмен развязывал шелковый мешочек.
— Леди, прошу вас, — объявил он, предлагая мешочек Флер.
Девушка содрогнулась от воспоминаний.
Она опустила внутрь руку и вынула крошечную точную модель валлийского зеленого с биркой номер два на шее. Флер не выказала ни малейшего удивления, скорее осознанную обреченность. Да, Гарри прав: мадам Максим ей все про драконов рассказала.
— А зачем бирка? — поинтересовался Деннис.
— А ты попробуй подумать, — закатил глаза Драко.
— Если учесть тот факт, что Флер выступала второй, то это номер очереди, — пояснила Джинни.
Вторым выбирал-Крам. Ему выпал китайский огненный шар с номером три. Крам не моргнул и глазом, просто смотрел под ноги.
— Ну у него и нервы!
Седрик вытащил сине-серого шведского тупорылого под номером один. И Гарри понял, что его ожидает.
— Твоя удача, — вздохнул Невилл.
Он сунул руку в мешочек — венгерская хвосторога, номер четыре. Гарри взглянул на дракониху — та растопырила крылья и оскалила крошечные клыки.
— Интересно, а где эта фигурка? — задумался Гарри.
— Ну вот! — сказал Бэгмен. — С этими драконами вам предстоит встретиться. На шее у дракона номер очереди. Все ясно? Тогда вынужден вас оставить, я сегодня еще и комментатор. Мистер Диггори, по свистку первый войдете в загон, ясно? Гарри, можно тебя на два слова?
— А это ещё зачем? — удивился Ли. Однако быстро опомнился, вспомнив, что книга у него и продолжил читать.
— Э-э… — протянул Гарри и вышел из палатки вслед за Бэгменом.
Тот отошел за деревья и обратился к нему с отеческой заботой в голосе:
— Как ты, Гарри? Могу я чем-то тебе помочь?
— Но он же судья!
— Что? — не сразу понял Гарри. — Нет. Ничем.
— У тебя есть план действий? — Бэгмен заговорщически понизил голос. — Я хотел бы подкинуть тебе пару советов. — Бэгмен понизил голос почти до шепота. — Ты младше всех, Гарри, я бы помог тебе, если, конечно…
— Что-то не нравится мне эта любезность, — нахмурился Люпин.
— Мне он тоже не понравился, — кивнул Сириус.
— Ни в коем случае, — перебил Гарри и, чтобы смягчить свою грубость, добавил: — Благодарю, я уже знаю, что делать.
— Никто не узнает, Гарри, — подмигнул Бэгмен.
— Не верю я, что он тебе просто так решил помочь, — хмурился Ремус.
— Твой волк не ошибается, Лунатик.
—Нет. Я чувствую себя прекрасно, — ответил Гарри, а про себя подумал: «Ничего себе прекрасно, хуже не бывает». — У меня есть план действий.
Прозвучал свисток.
Все снова напряглись.
— Боже! Мне пора бежать! — спохватился Бэгмен и поспешил прочь.
Гарри вернулся в палатку, ему навстречу вышел еще сильнее побледневший Седрик. Гарри хотел пожелать ему удачи, но лишь прохрипел что-то невразумительное.
Гарри, Флер и Крам услышали, как снаружи взревели зрители. Значит, Седрик уже в загоне лицом к лицу с живой копией своего дракончика.
Первокурсники разочарованно вздохнули, поняв, что не смогут узнать о том, как сражались другие чемпионы.
Это еще хуже, чем Гарри представлял, — сиди вот так и слушай. Каждую попытку Седрика подойти к шведскому тупорылому зрители встречали воем, криками и улюлюканьем. Крам по-прежнему сидел, глядя в пол. Флер, как ранее Седрик, расхаживала по палатке. А от комментариев Бэгмена недолго и с ума сойти.
— Ну! Еще чуть-чуть… мимо!!! Он идет на риск! Давай же!!! Эх! Умный ход — жаль, не сработал!
— Недолго, — кивнул Симус, — когда не видишь, что происходит в загоне.
Спустя пятнадцать минут оглушительный рев возвестил, что Седрик перехитрил дракона и схватил золотое яйцо.
— УРА!!!
— Превосходно! — кричал Бэгмен. — Молодец! А сейчас оценки судей!
Но результат не назвал. Наверное, судьи показали оценки только трибунам. Вновь раздался свисток.
— Осталось трое! — провозгласил Бэгмен.
— Звучит как угроза…
— Мисс Делакур, прошу!
Флер дрожала с головы до ног, у Гарри даже шевельнулось внутри сострадание. Она покинула палатку с высоко поднятой головой, сжимая в руке палочку.
Билл с восхищением посмотрел на француженку.
Гарри и Крам остались вдвоем, сидели в разных углах, избегая взгляда друг друга.
Все началось сначала.
— Не уверен, что это мудрая тактика! — доносился веселый комментарий Бэгмена. — Близко!!! Совсем близко!!! Ну, как так можно?! Внимательней надо! Черт!!! Думал, сейчас схватит!
— ОН МОЖЕТ КРИТИКОВАТЬ НОРМАЛЬНО?! — не выдержала особо впечатлительная первокурсница с Пуффендуя.
— Эй, она так то в зале сидит, — один из её одногруппников с Когтеврана указал на француженку, которая приветливо улыбнулась девочке.
Три минуты, и опять взрыв аплодисментов. Значит, Флер тоже справилась.
В зале раздались аплодисменты.
— Это было быстро, — похвалил девушку Билл.
Флер немного покраснела, смутившись и пряча взгляд.
Показывают оценки, тишина… очередная овация… и третий свисток.
— Мистер Крам, ваш выход! — объявил Бэгмен.
Крам, ссутулясь, вышел, и Гарри остался один.
Никогда он не был в таком напряжении: сердце колотится, пальцы дрожат от страха, и как будто никакой палатки нет — видит и зрителей, и единоборство с драконом.
Сириус с сожалением смотрел на крестника.
— Вот это дерзость!!! Здорово!!! — кричал Бэгмен. Крики его заглушил жуткий рык китайского огненного шара, трибуны стихли. — Ну и нервы! Не человек, а машина! Да!!! Он схватил яйцо!!!
Аплодисменты сотрясли морозный воздух, как будто разбилось огромное зеркало. Крам завершил раунд, настала очередь Гарри.
Все в зале притихли, даже Живоглот всё это время сидящий на коленях у хозяйки перестал мурлыкать, вслушиваясь в каждое слово Ли.
Гарри поднялся на ватных ногах, смутно осознавая происходящее. Он ждал. Вот и свисток. Гарри вышел из палатки, чувствуя, как страх накалился в нем добела. Он брел мимо деревьев, брел, брел и, наконец, загон.
Джинни крепко сжала руку парня, словно желая убедиться, что он живой и здоровый сидит здесь рядом с ней в зале.
Все предстало перед ним как в цветном сне. В последние дни с помощью волшебства воздвигли трибуны. С них на Гарри смотрели сотни лиц. В другом конце загона, как огромная курица на яйцах, восседала хвосторога. Крылья полураскрыты, свирепые желтые глазки уставились на злоумышленника. Громадный чешуйчатый хвост, как у ящера, и весь в пиках, бьет по промерзлой земле, оставляя глубокие, метровой длины следы. Зрители шумят невообразимо. Болеют они за него или нет?
— Когда ты вошёл в загон, нам уже было всё равно с какого ты факультета и бросал ли ты своё имя в кубок, нам просто хотелось тебя поддержать, все болели за тебя, — ответил Джастин.
— Ну почти все, — Кэти покосилась на Слизеринцев.
— Может мы и скрывали это, но в душе мы все болели за тебя, — невозмутимо ответил Драко, — кроме того, если бы ты погиб, мне было бы некого дразнить.
— Спасибо, приятно это слышать, — в голосе Гарри звучала неприкрытая ирония.
Какая разница! Пришла пора действовать… Предельно сосредоточился… Это единственное спасение…
— Верно, тебе нужно взять себя в руки, трезвая голова и ясный ум! — кивнул аврор.
Он поднял палочку и крикнул:
— Акцио «Молния»!
— Должен сказать, что я был приятно удивлён вашим выбором заклятия, — пропищал Флитвик, — и несомненно горд, когда у вас получилось.
— Спасибо, профессор.
И стал ждать. Всеми фибрами души надеясь, боясь… вдруг чары не сработают… вдруг она не явится… Казалось, Гарри смотрит на все сквозь мерцающее летнее марево. И загон, и люди вокруг колыхались, странно плыли…
Сработало!
— УРА!!!
Он слышит, как мчит к нему его «Молния», со свистом рассекая воздух. Летит вдоль опушки, уже в загоне, зависла позади него, ожидая наездника. Зрители зашумели сильней…
— Это было то ещё зрелище! — вспомнили Близнецы.
Бэгмен что-то крикнул, но Гарри уже ничего не слышит… и зачем!
— Ты снова обрёл уверенность в себе, — улыбнулась Тонкс.
Перекинул ногу через метлу взлетел. И тут произошло чудо.
Гарри взмыл высоко вверх. Волосы развевались на ветру, лица зрителей стали как булавочные головки, хвосторога — не больше собаки. И Гарри понял: внизу осталась не только земля, но и страх…
— Вот оно! Нет ничего лучше полёта! — заулыбался Сириус, остальные любители Квиддича охотно его поддержали.
Он снова в своей стихии.
Просто еще один матч по квиддичу! Матч с очередным соперником — хвосторогой. Да, противник ужасен, но он ему по зубам.
— ДАВАЙ, ГАРРИ!!!
Гарри глянул на кладку яиц, вон оно, золотое, блестит на фоне серых. Сохранности ради, все лежат между передних лап драконихи.
— Отлично, — скомандовал себе Гарри. — Тактика отвлечения… Вперед!
— Хвостороге не поздоровится, её соперник сам Гарри Поттер лучший ловец команды Гриффиндора, самый молодой за последнее столетие! Ему нет Равных! Он…
— Джордан!
— Простите, профессор.
Все покатились со смеху.
Спикировал. Голова хвосторога за ним. Гарри это предвидел и вовремя вышел из пике — там, где он был секунду назад, хлестнула огненная струя.
— Вновь Гарри продемонстрировал нам свой коронный приём, никто…
— Джордан!
— Да читаю, читаю я…
Не привыкать, от бладжера уворачиваться не легче. Зрители взревели.
— Вот это да!!! Ну и полет!!! — комментировал Бэгмен, но Гарри его не слышал. — Видели, мистер Крам?!
— Из тебя комментатор лучше, — улыбнулась Ли Алисия.
Гарри взлетел выше, описал круг; хвосторога следила за ним, вращая головой на длинной шее.
— Поттер, непревзойдённый ловец, он три года был ловцом лучшей команды Хогвартса…
— Джордан! Я вас предупреждаю…
— А почему это был? — возмутилась Кэти, — он по-прежнему в нашей команде!
Сейчас довертишься, голова закружится… Но нельзя уповать на удачу, как бы опять огнем не стрельнула…
Хвосторога разинула пасть, а Гарри нырнул вниз. На сей раз повезло меньше.
Джинни снова крепко сжала руку Гарри.
Избежал пламени, но дракониха махнула хвостом, Гарри ушел влево, длинный шип задел плечо и порвал мантию. Плечо как ужалили. Трибуны зашлись в беззвучном крике.
— Мы очень испугались за тебя, — кивнул Невилл.
Ничего, царапина неглубокая… Гарри развернулся, подлетел к хвостороге и стал кружить у нее над спиной. Кажется, то, что надо.
— Итак, Гарри Поттер подобрал удачную тактику, заняв место над спиной дракона… — Джордана вновь понесло.
— Акцио! — тут уж МакГонгл не выдержала и забрала книгу у комментатора.
— НЕТ!!!
Ли рванул за книгой, зал вновь покатился со смеху.
— Прошу, профессор верните книгу, там совсем чуть чуть осталось, — взмолился Гриффиндорец.
— Я делаю вам последнее предупреждение, — профессор всё же вернула книгу.
Хвосторога не взлетает, стережет яйца. Извивается, расправляет, сжимает крылья, держит Гарри под прицелом желтых, устрашающих глаз. Но отойти от яиц боится. А Гарри именно это нужно, иначе про яйцо можно забыть… Штука в том, чтобы осторожно, постепенно вынудить ее к этому.
— Отличная идея, — похвалил юношу Люпин.
Он летал то в одну сторону, то в другую, соблюдая расстояние — под драконий огонь попадать нельзя. Но надо и угрожать, пусть беспокоится. Голова драконихи крутилась за ним, вертикальные зрачки наблюдали, клыки скалились.
— Гарри Поттер кружил вокруг Хвостороги, как назойливая муха, но как бы дракониха не старалась, великий ловец был умнее и проворнее её… Прошу прощения, профессор, — опомнился Ли, заметив как декан вновь подняла волшебную палочку.
Он взмыл выше. Шея у хвосторога удлинилась, голова поднялась, как у змеи по велению заклинателя.
Гарри взлетел еще метра на два, дракониха издала вопль отчаяния. Он муха, которую она жаждет прихлопнуть. Хвост ударил еще раз, но Гарри вне досягаемости.
Стрельнула огнем, он увернулся… дракониха широко раскрыла пасть.
— Гарри Поттер демонстрировал нам невероятную технику и мастер… — Ли снова осёкся и вернулся к чтению.
— Давай, давай, — дразнил Гарри, то приближаясь, то отлетая. — Я здесь. Схвати меня. Лови! Вот так…
И дракониха не выдержала, расправила черные крылья размером с небольшой самолет.
— ГАРРИ, ДАВАЙ!!!
Гарри среагировал мгновенно. Не успела дракониха понять, в чем дело, куда делся враг, а он уж стремглав мчался вниз к гнезду яиц, незащищенному когтистыми лапами. Оторвав руку от «Молнии», схватил золотое яйцо и на огромной скорости взмыл вверх.
— УРА!!!
Волшебный потолок затрясся.
Он пролетал над трибунами, держа в здоровой руке тяжелое яйцо. Казалось, кто-то включил звук. Впервые Гарри услышал шум зрителей. Они неистовствовали, как ирландские болельщики на Чемпионате мира.
— Ну, это была великая победа! — хором закричали Близнецы.
— Нет, вы только посмотрите! — кричал Бэгмен. — Самый юный чемпион быстрее всех завладел яйцом! У него есть все шансы на победу!
Все в зале аплодировали Гарри.
Гарри увидел, как стражи драконов кинулись укрощать хвосторогу, а у входа в загон уже спешили к нему профессор МакГонагалл, профессор Грюм и Хагрид. Они махали, подзывая его к себе. Даже издалека видны их улыбки. Пролетая над трибунами, Гарри едва не оглох — ну и шум! И плавно приземлился. Впервые за последние недели на сердце было легко. Он выдержал первый тур, выжил…
— Молодец! — Сириус кинулся обнимать своего крестника, — Сохатый бы гордился тобой!
Гарри соскочил с «Молнии».
— Прекрасно, Поттер! — воскликнула профессор МакГонагалл. От нее это небывалая похвала.
— Вы тогда приятно удивили меня, мистер Поттер, — улыбнулась юноше декан.
— Спасибо.
Дрожащей рукой она махнула на раненое плечо. — Пока судьи совещаются, идите к мадам Помфри… вон туда, она уже помогла Диггори.
— Верно, скорее беги ко мне, — кивнула колдомедик.
— Ты сладил, Гарри! — басил Хагрид. — Сладил! Да с кем! С самой хвосторогой, а ты слыхал слова Чарли, что она самый…
— Спасибо, Хагрид! — громко крикнул Гарри. Не дай бог, лесничий проговорится, что показал драконов.
Хагрид опять смутился.
Профессор Грюм был тоже очень доволен, его волшебный глаз как волчок вращался в глазнице.
— Ещё бы ему быть недовольным, план то его идёт как надо, — шепнул Гарри друзьям.
— Просто и красиво, Поттер, — прохрипел он.
— Поттер, идите в палатку первой помощи, — повторила профессор МакГонагалл.
В зале снова раздались смешки.
Так и не отдышавшись, Гарри вышел из загона. У входа в соседнюю палатку стояла разгневанная мадам Помфри.
— Я думал вы любите, когда у вас есть компания в Больничном Крыле, — улыбнулся колдомедику Люпин.
— Здоровье учеников превыше всего!
— Драконы! — возмущалась она, таща Гарри внутрь. Палатку разделили на два отсека. Сквозь занавески проглядывала тень Седрика. Он уже сидел. Слава богу, значит, ранение не опасно. Мадам Помфри осмотрела у Гарри плечо, все время причитая: — В прошлом году дементоры, в этом драконы! А на будущий год кого еще приведут?!
— Жабу, — шепнул Гарри друзьям.
Тебе очень повезло, рана неглубокая. Сейчас я ее обработаю и буду лечить.
Она промыла царапину ваткой, смоченной в красной жидкости. Тампон дымил и обжигал. Но мадам Помфри направила палочку на плечо, и боль как рукой сняло.
— Спасибо, я вас тогда не поблагодарил.
— Это моя работа.
Она вышла, и ее голос донесся из-за перегородки:
— Диггори, как ты себя чувствуешь?
Гарри надоело сидеть. В крови все еще кипел адреналин.
— Знакомое чувство, — усмехнулся Бродяга.
Хотел посмотреть, что происходит снаружи, но не успел — в палатку ворвалась Гермиона, за ней по пятам Рон.
— Гарри, ты был великолепен! — зазвенел голос Гермионы. Видно, она очень нервничала, на щеках — следы от ногтей.
— А ты что, ожидал чего-то другого? — подняла брови подруга, — ты мне как брат, конечно я за тебя беспокоилась!
Гарри не стал ничего говорить, просто улыбнувшись Гермионе.
— Потрясающе, Гарри! Честное слово!
Но Гарри смотрел на Рона, который был очень бледен и таращился на Гарри, как на призрака.
— Гарри, — на редкость серьезно сказал он, — кто бы ни положил твое имя в Кубок, я понял: он хочет тебя убить!
— Неужели до тебя дошло? — съязвил Драко.
— До некоторых это не дошло и после случившегося со мной в лабиринте, — заступился за друга Гарри.
Словно и не было этих последних недель. Как будто Гарри встретил Рона впервые после того, как его объявили чемпионом.
— Додумался? — холодно ответил он. — Долго же до тебя доходило.
Гермиона нервно переминалась, поглядывая то на одного, то на другого. Рон открыл рот, подыскивая слова. Гарри знал, что тот готов повиниться, но… разве это так важно?
— Все в порядке, Рон, — опередил он друга.
— УРА!!!
— Что?
— НАКОНЕЦ ВЫ ПОМИРИЛИСЬ!!!
— Забудем, и все.
— Нет, как я мог…
— Забудем! — повторил Гарри. Рон нервно улыбнулся, и Гарри улыбнулся в ответ.
Гермиона расплакалась.
— Ты чего? — удивился Симус.
— Они два идиота, а натерпелась Гермиона, — ответила за подругу Джинни.
— Чего ты плачешь? — удивился Гарри.
— Какие же вы идиоты! — топнула она ногой, и слезы хлынули у нее из глаз. Обняла их, оттолкнула и убежала, давясь рыданиями.
— Женская логика! — закатил глаза Дин, — сначала обнимает, потом толкает, ещё и обзывается…
— Зато у мужчин она напрочь отсутствует, — заступилась за Грейнджер Кэти.
—Во дает… — покачал головой Рон. — Пошли, Гарри. Сейчас результат объявят.
Еще час назад о таком счастье Гарри и мечтать не смел.
— Жизнь налаживается, — улыбнулась парню Тонкс, обняв при этом смутившегося Люпина.
Взяв золотое яйцо и «Молнию», он вышел из палатки. Рядом шагал Рон и быстро говорил:
— Ты был самый лучший! Седрик применил заклятие трансфигурации и превратил камень в собаку. Хотел отвлечь на нее внимание дракона. Хорошая идея и почти сработала: яйцо-то он схватил, но дракон в последний момент предпочел собаке человека и обжег его. К счастью, Диггори успел увернуться.
Все аплодировали.
Эта Флер применила какие-то чары, сумела погрузить дракона в транс. Он оцепенел, но вдруг всхрапнул, и из пасти вырвалось пламя. Юбка Флер вспыхнула, но она залила огонь водой из волшебной палочки.
— А что это была за магия? — поинтересовался Гарри.
— Это секрет моей грэндмама, — улыбнулась Флёр.
Крам, не поверишь, ему даже в голову не пришло взлететь! Но, наверное, он второе место займет. Он каким-то заклятием засветил дракону прямо в глаз.
— Это как раз то, что я хотел тебе предложить, — улыбнулся Сириус.
Все было хорошо, только чудище заметалось от боли и передавило половину настоящих яиц. Краму из-за этого и снизили баллы.
— Очевидно, что метла лучше, — похлопал по плечу крестника Блэк.
Они подошли к краю загона, и Рон перевел дыхание. Хвосторогу увели, и Гарри увидел пятерых судей. Они восседали в дальнем конце, на вышке, задрапированной золотой тканью.
— Судьи оценивают чемпионов по десятибалльной шкале, — пояснил Рон.
Гарри скосил глаза и увидел, как первая судья — мадам Максим — подняла в воздух палочку. Из нее выскочила длинная серебристая лента и нарисовала большую цифру восемь. Зрители зааплодировали.
— Здорово! — радовался Бродяга.
— Неплохо! — сказал Рон. — Думаю, она сняла два очка из-за царапины. Следующим был мистер Крауч. Он дал Гарри девять баллов.
— Ты их заслужил, — кивнул Люпин.
— Здорово! — воскликнул Рон, похлопав Гарри по спине.
Дамблдор тоже очертил в воздухе девятку. Зрители ликовали еще пуще.
Людо Бэгмен поставил все десять.
— Десять? — изумилась Тонкс.
— Чую, тут что-то не чисто, — нахмурился Люпин.
— Десять? — не поверил Гарри. — Я же получил травму. К чему это он?
— Не жалуйся, Гарри, — восторженно крикнул Рон.
Каркаров был последним. Помедлив, он взмахнул палочкой, и серебристая лента приняла очертания цифры четыре.
— ЧЕТЫРЕ?! — зарычал Блэк.
— Сириус, не пугай детей, — успокоил друга Ремус.
— Четверка?! — заорал Рон. — Гнусный судьишка! Краму все десять выставил!
Но Гарри только махнул рукой. Да пусть Каркаров хоть ноль ставит. Возмущение Рона стоит сотни очков. Конечно, он ему этого не сказал,
— Теперь я знаю, — улыбнулся другу Рон.
но покидал Гарри загон в отличном настроении. Не только Рон, все гриффиндорцы приветствовали его. Да что говорить! Почти вся школа рукоплескала Гарри не меньше, чем Седрику. А на слизеринцев плевать, что бы они теперь ни придумали, он выдержит.
— Какая досада, — притворно сокрушался Драко.
По дороге в школу их догнал Чарли Уизли.
— Вы с Крамом заняли первое место, Гарри! — сказал он.
— УРА!!!
— Я побежал, надо послать маме сову. Я поклялся ей подробно все описать — это было что-то невероятное!
— А про раненое плечо ты ни строчки не написал, Чарли Уизли!
— Прости мам, всё обошлось, я и не стал тебя волновать понапрасну.
— это было что-то невероятное! Да, меня просили тебе передать, чтобы ты вернулся на несколько минут. Бэгмен хочет поговорить с чемпионами.
— О! Сейчас мы узнаем про второй тур!
— Не больше чем мы тогда узнали, — ответил Гарри первокурсникам.
Рон обещал подождать, и Гарри вернулся в палатку. Теперь в ней витал дух гостеприимства. Гарри сравнил единоборство с хвосторогой и долгое мучительное ожидание перед этим. Ничего общего, последнее в тысячу раз хуже.
— Нашёл что и с чем сравнивать, — усмехнулся Рон.
Флер, Седрик и Крам вошли все вместе. У Седрика одна сторона лица была густо намазана оранжевой противоожоговой мазью.
— Молодец, Гарри, — улыбнулся он.
— И ты молодец, — улыбнулся Гарри в ответ.
— Вы все молодцы! — ворвался в палатку Людо Бэгмен, на седьмом небе от счастья, как будто лично отнял у драконихи яйцо. — Я хочу вкратце изложить дальнейшие планы. До второго тура почти три месяца. Он состоится двадцать четвертого февраля в девять тридцать утра. Но за это время вам будет о чем подумать. Взгляните на золотые яйца, которые у вас в руках, видите, они открываются… вот петельки. Внутри яйца ключ ко второму заданию. Он поможет вам подготовиться. Все ясно? Уверены? Тогда отдыхайте!
— Я не п’гедставляю, как вы сумели додуматься, мне подсказала мадам Максим, — призналась Флёр.
Гарри вышел из палатки. Рон его ждал, и друзья, беседуя, зашагали к замку. Гарри хотелось подробнее узнать, как перехитрили драконов другие чемпионы. Купа деревьев, за которой Гарри впервые услышал драконий рык, осталась позади, и, откуда ни возьмись, выскочила ведьма в ядовито-зеленой мантии.
— ОПЯТЬ ОНА!!! — застонали сидящие в зале.
Это была Рита Скитер. На друзей нацелилось Прытко Пишущее Перо.
— Уносите-ка вы ноги, — посоветовал ребятам Люпин.
— Поздравляю, Гарри! — сияя, сказала она. — Гарри, всего одно слово! Что ты чувствовал, оказавшись лицом к лицу с драконом? А результат ты считаешь справедливым?
—Отвечу одним словом, — жестко произнес Гарри. — До свидания!
Весь аплодировал, многие показывали большие пальцы вверх.
И он вместе с Роном зашагал в замок.
— Это конец главы! — объявил Ли, — кто следующий?
— Позвольте мне, — попросила Кэти.
Джордан с поклоном протянул ей книгу.
Примечания:
неужели я наконец закончила?! самой не верится!
хочу у вас, мои дорогие читатели, попросить прощения за очередную задержку, но я действительно собиралась выложить ещё вчера, однако случилось нечто ужасное!
когда я уже завершала работу, у меня выключился комп, ничего не сохранилось, было уже поздно, я очень сильно устала, да и такая досада!
знаю, это мои проблемы, но прошу вас, не забрасывайте меня тухлыми помидорами и просто насладитесь чтением очередной главы, а я уж постараюсь реабилитироваться)