Глава 21
10 февраля 2019 г. в 15:31
— ФРОНТ ОСВОБОЖДЕНИЯ РАБСКОГО ТРУДА — прочитала Кэти.
— Оу! Опять эти ваши ГАВНЭ!!! — застонал Драко.
— А ты то чего ноешь? — усмехнулся Симус, — Тебе не ПРЕДЛАГАЛИ вступить в этот клуб!
Гермиона удачно скопировала взгляд своего декана, посмотрев на Симуса. Гриффиндорец стушевался и замолчал.
Вечером друзья отправились в совятник за Сычиком. Надо сообщить Сириусу, что Гарри справился с драконом.
— Я с нетерпением ждал твоей весточки, — улыбнулся крестнику бродяга, — и очень за тебя переживал!
— Знаю.
По пути он поведал Рону рассказ крестного о Каркарове. Рон был потрясен: директор Дурмстранга в прошлом Пожиратель смерти!
— И всё же, как так вышло? — задумалась Лаванда.
— Все заслуживают второй шанс, — изрёк Дамблдор, однако многие в зале с ним не согласились.
Впрочем, этого стоило ожидать.
— Как это мы сразу не заподозрили? — заговорил он, раскинув умом. — Все сходится! Помнишь, Малфой в поезде говорил, что его отец когда-то дружил с Каркаровым? Теперь ясно, где они познакомились.
Драко уже хотел было кое-что сказать, но под суровым взглядом отца стушевался и закрыл рот.
И наверное, это они ходили в масках на Кубке мира…
Нарцисса снова подозрительно посмотрела на своего мужа.
Если это он подбросил твое имя в Кубок, он остался в дураках, верно?
— Если было бы все так просто, — вздохнул Гарри.
План-то его не удался, у тебя всего легкая царапина!
— Как раз таки удался, — Гарри сам не понимал на что он злится, на себя, на лже-Грюма или на то, что его буквально за ручку привели на то кладбище.
Иди сюда, Сычик, я сам все сделаю.
Сычик пришел в восторг от предложенной ему чести. С радостным уханьем он кружил вокруг Гарри. Рон его поймал, и Гарри привязал письмо к лапке.
Девушки снова умилились этой крохотной сове, а Рон под нос пробурчал что-то вроде: «Чучело в перьях!»
— Самое трудное позади, на других турах уж точно будет полегче, — говорил Рон, неся к окну Сычика. — Знаешь что? Думаю, тебе по силам выиграть Турнир. Серьезно, Гарри.
Гарри спрятал лицо в руки, он по-прежнему винил именно себя в смерти Седрика. Джинни тут же заключила парня в крепкие объятия.
Рон так говорит, чтобы загладить вину,
— Не правда, — возразил Рон, — я говорил то, что думаю!
но Гарри все равно приятно. А Гермиона прислонилась к стене и, сложив руки, хмуро посмотрела на Рона.
— Впереди два тура. Если в первом были драконы, представляете, что будет дальше?
— Ну хоть кто-то соображает в вашей компании, — вздохнул Северус.
Гермиона смутилась: «Это что, была похвала?»
— По-твоему, никаких надежд? — возмутился Рон. — Ты иногда ничем не отличаешься от профессора Трелони. Пророчишь одни беды.
Гермиона резко отстранилась от рыжего, такое сравнение ей явно не понравилось.
— Ну прости меня, — пробурчал Рон, одно девушка не поддалась, по-прежнему сидела демонстративно отвернувшись.
Уизли тяжело вздохнул, а Гарри ободряюще похлопал друга по плечу, мол успокоится.
Он выпустил Сычика в окно. Тот пикировал метра четыре, но справился и полетел. Ноша была нелегкая, столь длинных писем Гарри еще не писал. Он во всех подробностях рассказал про сражение с драконом, как вызвал метлу, увернулся от пламени, раздразнил хвосторогу и как завладел яйцом.
— Я был очень рад столь длинному письму, — улыбнулся Сириус, — к стати, я же все храню, может потом когда всё уладится перечитаем…
Гарри крепко обнял крёстного, а потом заметил печальный взгляд Джоан. Сердце пропустило один удар, и он ещё крепче прижался к Бродяге.
Когда Сычика поглотила тьма, Рон сказал:
— Ладно, потопали вниз. В твою честь, Гарри, устроели вечеринку. Фред с Джорджем натаскали из кухни уйму еды.
— Тогда действительно было что праздновать, — кивнул Гарри, вспоминая ту вечеринку.
Их появление гостиная встретила единодушным воплем приветствия. Столы, каминная полка, все, что можно, заставлено кувшинами с тыквенным соком, сливочным пивом, горами пирожных и другими лакомствами.
— Вы определённо тогда лазали в Хогсмид, — усмехнулась Анджелина.
— Нет, в тот раз только на кухню! — хором произнесли близнецы.
Ли Джордан пускал влажные чудо-хлопушки доктора Фейерверкуса, и воздух заполнили разноцветные искры и звезды. Дин Томас, признанный художник, нарисовал несколько плакатов — Гарри на «Молнии» кружится над хвосторогой. Еще на двух — Седрик, с головой, объятой пламенем. Как раньше, сели все вместе.
Пуффендуйцы бросили гневные взгляды в сторону Дина.
Гарри взял еды: он порядком проголодался, ведь в последнее время кусок в горло не лез. Даже не верится в такое счастье — Рон рядом, первый тур позади, а до второго еще целых три месяца!
— Одним словом, жизнь налаживается, — Сириус потрепал Гарри по голове.
— Черт, тяжелое! — Ли Джордан взвесил на ладони золотое яйцо, оставленное Гарри на одном из столов. — Открой его, Гарри! Посмотрим-ка, что там внутри!
Все кто знали, что было в яйце скривились.
— Гарри должен сам отгадать загадку золотого яйца, — тут же вмешалась Гермиона. — Согласно правилам Турнира…
— Да ладно тебе Гермиона, не будь такой занудой, — усмехнулась Тонкс.
— Седрик тоже своё в гостиной открыл, — вспомнил Джастин и почесал ухо.
— Я должен был и про драконов ничего не знать, — шепнул ей Гарри так, чтобы никто не услышал. Гермиона виновато улыбнулась.
— Открой, Гарри! — несколько человек поддержало Ли.
Некоторые профессора усмехнулись. Те кто знал, что услышали ученики.
Джордан протянул Гарри яйцо, опоясанное тоненьким желобком, Гарри открыл ногтями: яйцо было полое и совершенно пустое. Комнату тут же прорезал жуткий, пронзительный вой. Гарри вспомнил — так играл на пиле оркестр привидений на юбилее Почти Безголового Ника.
Гриффиндорцы и Пуффиндуйцы скривились от воспоминаний, а остальные только усмехнулись глядя на них.
— Закрой! — зажал уши Фред. Гарри захлопнул.
— Мерзкий звук, — кивнул Захария.
— Что это такое? — посмотрел на яйцо Симус Финниган. — Похоже на ведьму-банши. Может, тебе с одной из них предстоит сразиться?
— Тогда ты бы не пошёл на второй тур, — усмехнулся Дин.
— В конечном итоге он всё равно был не зрелищный, пришли посмотрели как они нырнули, вынырнули, а потом нам коротко рассказали, что они делали под водой, — отмахнулся Симус.
— Словно кого-то пытают! — пролепетал побледневший Невилл, опрокинув на пол сосиски. — Наверное, к тебе применят заклятие Круциатус!
— Мистер Лонгботтом, как вам могло такое в голову прийти?! — возмутилась МакГонаголл.
Невилл покраснел, а Гарри невесело усмехнулся, в конечном то итоге на Турнире к нему действительно применили это заклятие.
— Глупости, Невилл. Это противозаконно, — заявил Джордж — Они не посмеют использовать Круциатус на чемпионах. Этот звук, клянусь, точь-в-точь пение Перси! Гарри, не с ним ли тебе предстоит сразиться? Представляю, та еще сценка! Перси поет в душе, а Гарри терпит его рулады!
Перси густо покраснел как рак, а все студенты, с ними и многие взрослые покатились со смеху.
— Гермиона, не изволишь взять тартинку с джемом? — предложил Фред, протягивая тарелку.
— Лучше не стоит, — предостерегла подругу Джинни.
Гермиона поглядела на Фреда подозрительно.
— Не бойся, — улыбнулся Фред. — Не колдовал я над ним. Вот сливочных помадок лучше остерегаться.
— Тогда действительно лучше их не касаться, они не редко правду говорят, — кивнула Джинни.
А Невилл как раз отправил в рот помадку. Услышав слова Фреда, он поперхнулся и выплюнул нежное сладкое кушанье.
— Шутка, не переживай, Невилл! — рассмеялся Фред.
— Значит помадки точно заколдованы, — кивнула Джинни.
Гермиона взяла тартинку и спросила:
— Фред, ты все это принес с кухни?
— А то, — просиял Фред и тоненько пропищал, изображая домашнего эльфа. — «Сэр! У нас есть для вас все! Все, все, все!» Чертовски услужливы. Скажи я, что у меня живот от голода подвело, жареного бы гуся точно отвалили!
Многие Пуффендуйцы согласно кивнули. Вход в их гостиную располагался недалеко от кухни, а потому только единицы с факультета не знали как туда попасть.
— А как ты туда проник? — невинным голосом поинтересовалась Гермиона.
— Проще простого. Там есть картина, корзинка с фруктами, за ней потайная дверь. Пощекочи грушу, та хихикнет, и… — Фред остановился и вопросительно посмотрел на Гермиону. — А чего это тебя так интересует?
— Ничего, — быстро сказала Гермиона.
— Точно на кухню пойдёт, — шепнула Лаванда Парвати.
— Собираешься вывести их через эту дверь? Организовать забастовку? — хмыкнул Джордж. — Надоело возиться с дурацкими листовками и хочешь теперь подстрекать их к восстанию?
В зале послышались смешки.
Кое-кто хихикнул, Гермиона промолчала.
— Пожалуйста, не читай домовикам лекции о пользе одежды и зарплаты! Не расстраивай их! — воззвал к ней Фред. — Собьешь с толку бедняг, и они перестанут готовить!
— Нет, — шепнул Гарри Рону, — просто перестанут убираться в гостиной Гриффиндора.
Обстановку разрядил Невилл — превратился в здоровенного кенаря.
Все рассмеялись, а Невилл покраснел.
— Я же сказала, — кивнула Джинни.
— Прости меня, Невилл! — перекрывая всеобщий хохот, крикнул Фред. — Мы именно помадки заколдовали!
Чары оказались мимолетные. Невилл недолго красовался в золотом оперении. Минута-другая, и он уже смеется вместе с другими.
— У вас однозначно талант мистер и мистер Уизли, — кивнул близнецам Флитвик.
— Канареечные помадки! — торжественно объявил Фред. — Наше с Джорджем изобретение! Семь сиклей порция — налетай!
— Уизли! — крикнул Драко, — после прочтения хочу с вами потолковать, нужно бы разнообразить наши вечеринки.
— Будем рады помочь вам! — близнецы поклонились, однако огонёк в их глазах говорил о том, что они не упустят шанс разыграть факультет змей.
Только в час ночи Гарри, Рон, Невилл, Симус и Дин отправились в спальню. Гарри поставил крошечную фигурку венгерской хвостороги на свою тумбочку. Дракончик зевнул, свернулся калачиком и закрыл глазки.
— И всё же куда я её дел, — задумался Гарри.
А Хагрид знал, что говорит, подумал Гарри, задергивая полог. И вправду милое создание, даже очень…
Хагрид просиял, а Гарри пришла в голову одна замечательная идея: отыскать ту фигурку и подарить Хагриду.
Начало декабря принесло в Хогвартс ветер с мокрым снегом. Зимой по замку гуляют сквозняки, но в школе есть камины, толстые стены защищают от холода. А каково гостям из Дурмстранга? Их корабль качается на волнах, черные паруса рвутся в суровое небо, да и в карете Шармбатона, наверное, не слишком жарко.
— На п’готив, 'Арри, наша ка’гета была теплой и уютной.
Хагрид, заметил Гарри, не оставляет коней мадам Максим без ячменного виски — конюшня постоянно источала винные пары. На уроке ухода за волшебными животными весь класс был слегка навеселе.
В зале послышались смешки.
Это мешало. Они все еще работали с соплохвостами, и ясная голова была им очень нужна.
— Может пора бы уже заняться чем-нибудь другим? — предложил Ремус.
На ближайшем уроке Хагрид вывел их в огород к тыквенным грядкам. Было ветрено, все изрядно продрогли.
— Не очень ясно, впадают ли они в спячку, — сказал он. — Поместим их вот в эти ящики и поглядим, берет их зимой дрема или не берет.
— Чует моё сердце, вы сейчас быстро согреетесь, — усмехнулся Сириус.
Соплохвостов осталось всего десять: страсть убивать друг друга прогулками не отшибло. Длина их приблизилась к трем метрам. Толстая стальная броня, мощные чешуйчатые лапы, огнедышащие сопла, жала и присоски — таких уродов Гарри никогда не видел.
Хагрид поник.
Хагрид принес ящики, выложенные пуховыми одеялами и подушками, и класс в унынии уставился на них.
— Запустим их в ящики, — объяснял Хагрид. — Закроем крышками и глянем, что будет.
— Не очень хорошая идея, — покачал головой Ремус.
Соплохвосты и не думали впадать в спячку. В уютные ящики их загнали силой, крышки прибили гвоздями. Такой заботы соплы не оценили. Разнесли ящики, выскочили и давай носиться по тыквенным грядкам, усеянным дымящимися обломками дощечек.
— Ну вот, я же говорил, — вздохнул оборотень.
Хагрид покраснел.
— Не бойтесь! Не бойтесь! — кричал лесничий. Большинство, возглавляемое Малфоем, Крэббом и Гойлом, спрятались в хижине Хагрида и забаррикадировали заднюю дверь. Гарри, Рон, Гермиона и еще человек пять поспешили на подмогу Хагриду.
— Гриффиндорцы, — усмехнулся Драко.
Ценой ран и ожогов скрутили девятерых соплохвостов. Остался один. Изогнув над головой подрагивающий хвост с соплом, он угрожающе надвигался на них. Гарри с Роном направили на него волшебные палочки.
— Не пугайте его! Не пугайте! — молил Хагрид. — Накиньте на хвост веревку, не то он других зверушек поранит!
— И не только зверюшек, — шепнул Дин Симусу.
Но Рон с Гарри, прижавшись к стене хижины, продолжали искрами отражать атаку соплохвоста.
— Его напугаешь! — крикнул Рон.
— Ну и ну! Смешной эту сцену не назовешь!
— Дайте угадаю, — вздохнул Сириус, — опять эта Вритер?
За смертельным номером, опершись на изгородь, наблюдала вездесущая Рита Скитер. Сегодня на Рите был теплый малиновый плащ с воротником из лилового меха, крокодиловая сумочка, как всегда перекинута через плечо.
— И как она только проникает на территорию школы? — задумался один из Когтевранцев.
Хагрид прыгнул вперед и телом накрыл нападающего соплохвоста. Из хвоста зверя вырвалась струя огня, испепелив растущие рядом тыквы.
— Вы кто? — спросил Хагрид, набросив на хвост с соплом веревку и затянув петлю.
Многие облегчённо вздохнули. Кажется монстры обездвижены.
— Рита Скитер. Репортер из «Пророка», — улыбнулась, сверкнув золотыми зубами, ведьма.
— Так ведь Дамблдор сказал, что вам… э-э… запретили здесь появляться. — Хагрид нахмурился, спрыгнул со слегка помятого соплохвоста и потащил его к собратьям.
— Жаль я раньше не разгадала её секрет, — вздохнула Гермиона.
— Какой секрет? — хором воскликнуло сразу несколько голосов.
— В конце книги, — хитро улыбнулась отличница.
— Жду не дождусь пятой книги, — обижено буркнул Джастин.
Рита сделала вид, что не слышит.
— Как называются эти восхитительные существа? — еще шире улыбнулась она.
—Жгучие соплохвосты, — ответил Хагрид.
— Неужели? — проявила живейший интерес Рита. — Никогда о них не слышала. Откуда они?
— Мне тоже интересно это узнать, — задумалась Амелия Боунс.
Гарри заметил, как сквозь щетину лесника проступила краска. Действительно, где их раскопал Хагрид? Гермиона подумала о том же и быстро сказала:
— Правда, они очень интересные, Гарри?
— Молодец, — похвалил девушку Люпин.
— Что? Да, да. Очень интересные, — согласился он: Гермиона наступила ему на ногу.
—Гарри! И ты здесь! — повернулась к нему Рита. — Тебе нравится уход за магическими существами? Это твой любимый предмет?
— Да, — твердо произнес Гарри. Хагрид взглядом поблагодарил его.
Хагрид снова благодарно посмотрел на Гарри.
— Мило. Очень мило. Давно преподаете? — обратилась она к Хагриду.
Рита окинула глазами Дина с исцарапанной щекой. Лаванду и ее прожженную мантию, Симуса, который дул на пальцы, и обратила взор к окну хижины. В хижину набился чуть ли не весь класс. Мальчишки прижались носом к стеклу, ожидая завершения битвы.
— Легко отделались, — отмахнулся Сириус.
— Ну вас двоих никто не переплюнет, — вздохнул Ремус, глядя на друга.
— Второй год, — произнес Хагрид.
— Мило… Думаю, вы не против интервью? Поделитесь опытом обращения с волшебными существами?
— Не соглашайся, — замотал головой Бродяга.
Вы, наверное, знаете, в «Пророке» по средам выходит зоологическая колонка. Мы бы написали про этих… соплехвостов.
— Соплохвостов! — горячо поправил Хагрид. — Да… почему бы и нет?
Многие тяжело вздохнули, сочувствуя Хагриду.
Тяжелое предчувствие сжало сердце Гарри. Но как предупредить Хагрида втайне от Риты? Никак! Стой и смотри, как они договариваются о неторопливом обстоятельном интервью через неделю в «Трех метлах». В замке прозвенел звонок с урока, пора идти в Хогвартс.
— Пока, Гарри! — жизнерадостно крикнула вслед Рита Скитер. — Хагрид, встречаемся в пятницу вечером!
— Она все его слова переврет, — тяжело вздохнул Гарри.
— А общественность проглотит все её байки, — вздохнула Джинни.
— Если только он не ввез соплохвостов незаконно. — Троица переглянулась: это вполне в духе Хагрида.
Взрослые с подозрением посмотрели на полувеликана, тот опять залился краской.
— Хагрид бывал и не в таких передрягах, Дамблдор никогда его не уволит, — успокоил друзей Рон. — Худшее, что случится — Хагрид расстанется с соплохвостами. Что я говорю! Худшее? Да это самое лучшее!
Многие дети рассмеялись.
Гарри с Гермионой рассмеялись, на душе стало легче, и друзья поспешили обедать.
Зато на прорицаниях Гарри повеселился вовсю; они все еще чертили звездные карты и делали по ним предсказания. Но теперь друг опять рядом и все видится совсем в другом свете. До ссоры профессор Трелони была очень довольна ими — они так лихо предсказывали себе мучительную смерть. Сегодня же они то и дело прыскали, слушая о проделках Плутона, портящего людям жизнь.
— Всё возвращается в привычное русло? — ухмыльнулся Сириус.
Гарри кивнул.
И витавшая в небесах профессор Трелони начала раздражаться.
— Я думаю, — говорила Трелони замогильным голосом, — кто-то вел бы себя не столь легкомысленно, если бы узрел то же, что я прошлой ночью в магическом кристалле. Вчера вечером я сидела, погруженная в рукоделие, как вдруг ощутила внезапный порыв. Я встала, села перед шаром и устремила взор в его кристальные глубины. И увидела, что кто-то на меня глядит. Как, по-вашему, кто?
— Старая безобразная мышь в огромных очках? — закатив глаза, прошептал Рон.
Рассмеялись не только дети, но и профессора.
Гарри изо всех сил пытался сохранить серьезную мину.
— У Дурслей благо натренировался.
— Смерть, дорогие мои, смерть…
Парвати и Лаванда в ужасе прижали ладони ко рту.
Упомянутые девочки покраснели.
— Да, — выразительно кивнула профессор Трелони. — Она кружила над замком, спускалась все ниже, ниже… Как хищная птица…
Минерва осуждающе посмотрела на коллегу.
Трелони в упор взглянула на Гарри; тот, не скрывая, зевнул во весь рот…
Снова смешки.
Урок закончился, и Гарри с Роном, спустившись по веревочной лестнице, с наслаждением вобрали в легкие свежий воздух.
— В сотый раз узрела мою смерть! Да если бы я умирал каждый раз после ее предсказания, я был бы уже медицинским чудом.
— Чем-то вроде привидения повышенной плотности, — со смехом добавил Рон.
— Ну ведь можете, когда хотите, — хором усмехнулись близнецы.
Мимо них прошествовал Кровавый Барон, его широко раскрытые глаза зловеще сверкнули. — Слава Богу домашнее задание сегодня не надо делать. Хорошо бы Гермионе Вектор дала гору заданий. Люблю бездельничать, когда она работает.
Гермиона грозно посмотрела на Рона.
— Ты очень мило хмуришь бровки когда думаешь, — поспешно добавил рыжий.
Девочки хихикнули, а отличница сменила свой гнев на милость.
Но Гермиона не пришла ужинать, в библиотеке ее тоже не оказалось.
— Ну и где ты была? — поинтересовалась Джинни.
— На кухне.
Там был только Виктор Крам. Рон слонялся вдоль книжных полок, поглядывая на Крама и шепотом советуясь с Гарри, не попросить ли у него автограф. У соседних полок несколько девушек были озабочены тем же. И у Рона мигом пропал интерес.
Рон покраснел под смешки окружающих.
Из библиотеки пошли обратно в башню.
— Куда же она подевалась? — недоумевал Рон.
— Не знаю. — Гарри пожал плечами и прибавил: — «Чепуха!»
Едва Полная Дама стала вращаться, сзади послышались частые шаги.
— Гарри! — позвала Гермиона, остановившись на всем ходу:
— Ну вот, вы, а точнее она вас нашла!
у Полной Дамы брови поползли вверх. — Гарри, пойдем со мной! Быстрее, ты просто обязан туда пойти! Случилось что-то невероятное! Пожалуйста, идем!
— А что случилось? — забеспокоился Невилл.
— В книге, — улыбнулась Гермиона.
Гермиона схватила его за руку и потащила в коридор.
— Да что случилось? — спросил Гарри.
— Нам тоже интересно это узнать.
— Идем, я тебе покажу такое! Скорее! Гарри посмотрел на Рона, тот был явно заинтересован.
— Ладно, идем. — Гарри ступил в коридор за Гермионой. Рон поспешил следом.
— Вы про меня забыли! — возмутилась Полная Дама. — Не принесли извинений за беспокойство! Мне что, теперь так и стоять, раскрыв проход, пока не вернетесь?
В зале снова раздались смешки.
— Как невежливо! — притворно отругали ребят близнецы.
— Спасибо, — бросил Рон через плечо.
Миновав семь этажей, по мраморной лестнице спустились в холл.
— Ты их потащила на кухню? — осведомилась Джинни.
Подруга кивнула.
— Гермиона, куда мы идем? — спросил Гарри.
— Минута, и сами увидите! — последовал возбужденный ответ.
Сойдя с последней ступеньки, она ринулась в дверь, где исчез Седрик Диггори в тот вечер, когда Кубок выбросил их имена. Гарри никогда здесь не был. Ступеньки кончались в подземном коридоре, но не мрачном, вроде того, что вел к Снеггу, а широком, ярко освещенном факелами. Стены украшали веселые картинки с едой.
Пуффендуйцы улыбнулись, вспоминая тёплую и уютную гостиную факультета не далеко от кухни.
— Постой, — сказал Гарри в середине коридора, — подожди-ка секунду.
— Что? — Она взглянула на него глазами, полными предвкушения. — Ну, теперь мне все ясно.
Он толкнул Рона и показал на картину за Гермионой. На огромном серебряном блюде красовались фрукты.
— Гермиона! — всплеснул руками Рон. — Ты опять хочешь втянуть нас в это ГАВНЭ!
Зачарованный потолок затрясся, когда ученики покатились со смеху.
— Нет, Гермиона, тебе точно нужно менять название, — Сириус вытер проступившие слёзы.
— Нет, нет! Что ты! — поспешно возразила Гермиона. — И это никакое не ГАВНЭ, Рон…
— Ага, переименовала небось? — прищурился Рон. — Как мы теперь зовемся? Фронт Освобождения Рабского Труда?
— Ну ФОРТ лучше чем ГАВНЭ, — заметил Симус.
С меня хватит! Не пойду на кухню. Пусть работают…
— Между прочим ты сам за нами увязался, я звала с собой только Гарри, — гордо вскинула голову отличница.
Рон уже хотел было ответить, но вместо этого только открывал и закрывал рот, как выброшенная на берег рыба.
— Мы не для этого туда идем! — нетерпеливо оборвала Гермиона. — Я только что была тут, поговорила с ними. И я встретила… Гарри, быстрее! Сейчас ты сам увидишь!
— Я поняла кого ты встретила, — улыбнулась Джинни.
Она снова схватила Гарри за руку, подтащила к картине с фруктами и пощекотала указательным пальцем зеленую грушу. Та захихикала и вдруг превратилась в большую зеленую дверную ручку. Девочка дернула ее, дверь распахнулась, и Гермиона с силой толкнула Гарри в спину.
Влетев внутрь, Гарри огляделся. Очень высокий потолок, а сама кухня такая же, как Большой зал. Вдоль каменных стен башни начищенных до блеска кастрюль и сковородок, в дальнем конце исполинский кирпичный очаг. Из недр кухни к Гарри с визгом подкатило маленькое существо.
— Сэр Гарри Поттер! Сэр Гарри Поттер!
— ДОББИ!!!
У Гарри перехватило дыхание — пищащий эльф ударил его под ребра и крепко обнял, чуть не поломав кости.
— Добби?! — воскликнул Гарри, придя в себя.
— Да, да! Добби, сэр! Это Добби! — верещал голосок на уровне его пояса. — Добби так мечтал, так надеялся увидеть сэра Гарри Поттера, и сэр Гарри Поттер пришел к нему в гости!
— Очень милый эльф, — протянула Луна.
Добби отпустил его и отступил назад. Зеленые большущие, как теннисный мяч, глаза от радости подернулись слезами. Он почти не изменился; острый, как карандаш, нос, уши словно у летучей мыши, длинные пальцы и ступни. Вот только одежда совсем другая.
Живя у Малфоев, Добби ходил в старой-престарой наволочке. Сейчас же домовик вырядился весьма странным образом. Нацепил бог знает что, почище волшебников на Чемпионате мира. На голове вместо шапки баба, которую сажают на чайник, к ней приколоты яркие значки; на голой груди галстук с узором из подков; что-то вроде детских футбольных шорт и разномастные носки. Один из них, черный, Гарри снял когда-то со своей ноги и обманным путем заставил Малфоя швырнуть его Добби, чем и освободил эльфа. Другой носок — розовый в оранжевую полоску.
— А Добби модник! — усмехнулся Дин.
— Хотел бы я посмотреть на это! — поддержал друга Симус.
— А в чём проблема? — удивился Гарри, — Добби!
Тут же раздался громкий хлопок и в зале появился Добби собственной персоной. На домовике был надет бордовый фирменный свитер Уизли, разноцветные носки и куча вязаных шапок, одна поверх другой, одна по верх другой.
— Гарри Поттер, сэр! Вы звали Добби, сэр? — пропищал эльф.
— Да, Добби, — улыбнулся Гарри, — как твои дела?
— У Добби всё замечательно, сэр!
— Добби, не желаешь ли ты присоединиться к нам? Мы читаем книги про Гарри — подал голос директор.
— Альбус Дамблдор, сэр, Добби почтёт за честь присоединиться к чтению книг про Гарри Поттера сэра, великого волшебника, который освободил Добби! — просиял домовик.
— Присаживайся Добби!
Добби подрагивая от счастья устроился рядом с Гарри.
— Добби, что ты тут делаешь? — опешил Гарри.
Добби пискнул от возбуждения, с восторгом глядя на читающую Кэти.
— Добби пришел работать в Хогвартс, сэр! — выпалил Добби. — Профессор Дамблдор дал Добби и Винки работу, сэр!
— Винки? — переспросил Гарри. — Она тоже здесь?
— Да, да, сэр! — Добби схватил Гарри за руку и потащил в глубь кухни между длинными деревянными столами. Их было четыре, каждый стоял точно под столами в Большом зале. Сейчас они пусты, ужин кончился, но, наверное, час назад ломились от блюд, доставляемых наверх через кухонный потолок.
У Рона вдруг заурчал живот. Все кто сидел рядом с ним засмеялись.
— Дочитаем Главу и можно будет пообедать, — Дамблдор улыбнулся в усы.
Сотня маленьких эльфов выстроились вдоль стен кухни, гостеприимно кланяясь и приседая, когда Добби вел мимо них Гарри. На всех одинаковое одеяние — полотенце с гербом Хогвартса, повязанное в виде тоги, так была когда-то одета Винки.
— Они всегда так делают, — кивнул кто-то из Пуффендуйцев.
— Винки, сэр! — произнес Добби, остановившись у кирпичного очага.
Винки сидела на табуретке у очага. В отличие от Добби, одета она была просто. Короткая юбка и блузка в тон синей шляпе с прорезями для ушей. В отличие от Добби, в чудаковатом, но чистом, аккуратном и с иголочки новом наряде, Винки явно не заботилась о своей одежде. Блузка в пятнах супа, на юбке прожжена дырка.
Гермиона тяжело вздохнула.
— Привет, Винки! — поздоровался Гарри.
Винки задрожала, и слезы фонтаном брызнули из ее огромных карих глаз, залив блузку. Точно так же, как на Чемпионате мира по квиддичу.
Гермиона с Роном вслед за Гарри и Добби прошли в конец кухни.
— Винки, — молвила Гермиона, — Винки, дорогая, не плачь, пожалуйста…
— Это не поможет, — вздохнула девочка с Пуффендуя.
Но та зарыдала еще сильней, Добби же обратил сияющий взор на Гарри.
— Не изволит ли Гарри Поттер чашку чая? — громко пискнул он, перекрывая плач Винки.
— Не отказался бы.
В мгновение ока позади Гарри запрыгали шесть домовиков, неся большой серебряный поднос с чайником, тремя чашками, а также молочником и блюдом, полным пирожных.
— Ну и ну, — удивился Симус, — надо бы заглянуть как-нибудь на кухню.
— Я с тобой! — кивнул Дин.
— Меня с собой возьмите, — подал голос Тео, — а что? Я люблю пирожное!
Взрослые тяжело вздохнули, все прекрасно понимали, что так или иначе, но походы на кухню участятся.
— Вот это обслуживание! — воскликнул Рон. Гермиона метнула на него гневный взгляд, но эльфы были явно счастливы. Низко поклонившись, они удалились, а Добби принялся разливать гостям чай.
— Давно ты здесь, Добби? — спросил Гарри, принимая чашку.
— Всего неделю, сэр Гарри Поттер! — лучезарно улыбнулся эльф. — Добби пришел к профессору Дамблдору, сэр. Вы не представляете, сэр, как тяжело домовому эльфу, которого уволили, найти новое место! Так трудно, сэр! Вправду, очень трудно!
— Странно, есть довольно много волшебников, которые не отказались бы от домовика, — задумался Драко.
При этих словах Винки взвыла еще громче. Ее нос походил на перезрелый помидор, блузка промокла насквозь, но она и не думала остановиться.
— В поисках работы, сэр, Добби два года бродяжничал по стране! — причитал бывший домовик Малфоев. — Но так и не нашел работу, сэр, потому что Добби требовал зарплату!
— Тогда понятно, — усмехнулся блондин.
Эльфы слушали с живым интересом, а тут дружно отвернулись, словно Добби сказал что-то грубое и непристойное.
— Домовики считают, что это низко, — кивнул Малфой.
Гермиона похвалила домовика:
— Молодец, Добби! Никто не должен работать бесплатно!
— Да, но Эльфы работают не бесплатно, — возразил Когтевранец, — их магия питается через связь с волшебником, кроме того «свободные» эльфы не могут размножаться.
— Благодарю вас, мисс! — улыбнулся Добби. — Но волшебникам не нужны домовые эльфы, которые просят зарплату, мисс. Они говорили, это не пристало порядочным эльфам, и хлопали дверью перед носом Добби! Добби любит работать, но хочет носить наряды и получать деньги, сэр Гарри Поттер, за свой труд… Добби — свободолюбивый эльф!
— Если бы ты пришёл ко мне, Добби, я бы забрал тебя себе, ты мне нравишься! — улыбнулся домовику Сириус.
Хогвартские домовики отпрянули от Добби, как от прокаженного. Только Винки осталась на месте, рыдая еще пуще.
— Однажды Добби нанес визит Винки и увидел, что она тоже свободна! — расцвел Добби.
Тут Винки бросилась с табуретки и, упав ничком на каменные плиты, заколотила по полу крошечными кулачками. Гермиона встала рядом с ней на колени и принялась успокаивать, но Винки была безутешна.
Ее истошные вопли заполнили кухню, и Добби продолжал повествование на пронзительной ноте.
— Добби пришла в голову мысль, сэр Гарри Поттер! Почему бы Добби и Винки вместе не поискать работу. А Винки спросила: «Разве есть где работа для двух домовиков?» И Добби стал думать, и его осенило — Хогвартс! И Добби с Винки пришли к профессору Дамблдору, сэр, и профессор Дамблдор взял нас!
— В Хогвартсе всегда получает помощь тот, кто её просит, — кивнул Директор.
Добби весь искрился от восторга, на глазах выступили слезы счастья.
— Профессор Дамблдор сказал, ежели Добби хочет зарплату, он получит зарплату, сэр! И вот Добби — свободный эльф. Добби получает один галлеон в неделю и один выходной в месяц!
—Но это же крохи! — возмутилась Гермиона, наклонившись над Винки, которая все еще голосила и стучала кулачками.
— Я предлагал больше, но Добби отказался, — пожал плечами директор.
—Профессор Дамблдор предложил Добби десять галлеонов в неделю и два выходных! — По тельцу домовика пробежала дрожь, словно такое богатство и праздность напугали его. — Но Добби отказался, мисс. Добби свободолюбивый эльф, но много денег ему не нужно, мисс. Добби просто любит трудиться!
— На носки Добби хватает, — улыбнулся Домовик.
— Винки, сколько платит тебе профессор Дамблдор? — ласково спросила Гермиона.
— Это её только расстроит, — усмехнулся один из Слизеринцев.
Она очень заблуждалась, думая, что этот вопрос улучшит настроение бедняжке. Винки перестала плакать, села, подняла на Гермиону огромные карие глаза, и ее мокрое лицо преисполнилось гневом.
— Да, Винки — запятнавший себя эльф! Но Винки зарплату не требует! — пропищала она. — Винки так низко не пала! Винки очень-очень стыдно быть свободной!
— Стыдно? — недоуменно переспросила Гермиона. — Винки, бог с тобой! Это мистеру Краучу должно быть стыдно, а не тебе! Ты не сделала ничего дурного! Он ведь ужасно к тебе относился!
— Тебе стоит лучше разобраться в этом вопросе и менять тактику, — сказал Терри Бут, — так и быть, я помогу тебе с этим вопросом.
Винки поднесла руки к прорезям в шляпе и плотно зажала уши.
— Вы оскорбить моего хозяина, мисс! Не надо обижать мистера Крауча! Мистер Крауч хороший волшебник, мисс! Мистер Крауч правильно поступил, уволив гадкую Винки!
— Винки никак не привыкнет к свободе, сэр Гарри Поттер, — шепнул Добби. — Винки забыла, что больше не зависит от мистера Крауча: может говорить все, что хочет. А она так и держит рот на замке.
— Значит, домовым эльфам нельзя высказывать мнение о своем хозяине? — спросил Гарри.
— Это другое, сэр Гарри Поттер, — неожиданно Добби стал серьезным. — Эльфы — рабы и потому не имеют права. Мы храним родовую честь хозяина, храним его тайны, сказать о хозяине дурное слово — ни-ни. А профессор Дамблдор говорит, мы вправе…
— А я бы предпочёл, чтобы домовик хранил мои тайны не потому, что так нужно, а потому, что он этого желает, — подметил Гарри, — правило и обойти можно, а вот если домовик тебе верен, то он и никому ничего не расскажет про тебя.
Многие аристократы задумались. А ведь действительно, домовики хранят их секреты, но вот насколько упорно они это делают?
Добби занервничал и поманил Гарри.
— Он сказал Добби: хочешь, можешь звать меня старым, глупым, смешным чудаком, сэр! — смущенно шепнул Добби и испуганно хихикнул. — Но Добби не хочет, Гарри Поттер, — снова запищал он, тряся головой и хлопая ушами. — Добби очень, очень сильно любит профессора Дамблдора, сэр, и с гордостью хранит его тайны.
— Вот, о чём я и говорил, — кивнул Гарри, — хранить секреты профессора Дамблдора — это желание Добби, а вот хранить секреты Малфоев — это была обязанность, от которой он избавился.
Люциус побледнел с опаской глядя на домовика.
— А про Малфоев теперь можешь говорить? — улыбнулся Гарри.
В больших глазах Добби мелькнул испуг.
— Добби… Добби может, — неуверенно протянул он и гордо расправил узкие плечи. — Добби скажет Гарри Поттеру. Его старые хозяева были… были… плохие, черные маги!
— Что и требовалось доказать!
На какой-то миг Добби застыл, дрожа от собственной дерзости. Затем бросился к столу и что было сил забился об него головой, приговаривая:
— Добби плохой! Добби плохой! Гарри схватил домовика за галстук и оттащил от стола.
— Благодарю, сэр Гарри Поттер, благодарю, — с придыханием проговорил Добби, потирая голову.
— Ты и сам еще не свыкся со свободой, — сказал Гарри.
В зале послышались смешки, а Добби смутился.
— Не свыкся! — гневно пискнула Винки. — Постыдись, Добби! Как ты смеешь говорить такое о своих хозяевах!
— Они больше мне не хозяева, Винки! — с вызовом произнес Добби. — Добби теперь не волнует, что они скажут!
— Ты плохой эльф, Добби! — простонала Винки, и слезы опять покатили из ее глаз. — Бедный мой мистер Крауч! Как он обходится без Винки? Ему очень трудно без меня, без моей помощи! Я всю свою жизнь ухаживать за Краучами, до меня моя мама ухаживать, до нее моя бабушка… Что бы они сказали, узнай о свободной Винки? Позор, какой позор! — Она спрятала лицо в юбку и опять зарыдала.
— Винки, — твердо произнесла Гермиона, — поверь мне, мистер Крауч прекрасно обходится без тебя. Мы недавно его видели…
— Сейчас начнётся, теперь она будет расспрашивать вас о своём хозяине, — вздохнул Терри.
— Вы видеть моего хозяина?! — ахнула Винки. Оторвав от юбки заплаканное лицо, она вытаращилась на Гермиону. — Здесь, в Хогвартсе?
— Да, — кивнула Гермиона. — Он и мистер Бэгмен — судьи Турнира Трех Волшебников.
— Мистер Бэгмен тоже приехать? — пискнула Винки и, к немалому удивлению Гарри с друзьями, рассердилась. — Мистер Бэгмен плохой волшебник! Очень плохой волшебник! Мой хозяин его не любит! Совсем не любит!
— Многие в министерстве недолюбливают Бэгмена из-за его легкомыслия, — кивнул Артур.
— Бэгмен плохой? — удивился Гарри.
— Да, — подтвердила Винки, глаза ее возмущенно засверкали. — Мой хозяин такое рассказал Винки! Но Винки его не выдаст! Винки умеет хранить секреты! Бедный хозяин, бедный мой хозяин! Винки больше не может ему помочь! — снова зашлась в рыданиях Винки.
Ни одного разумного слова больше не удалось от нее добиться.
Многие разочарованно вздохнули.
Друзья оставили страдалицу и сели пить чай. Добби беспечно болтал о своей жизни свободного эльфа, о том, какую обновку хочет купить.
— Добби мечтает о свитере, Гарри Поттер! — радостно возвестил он, ткнув пальцем в голую грудь. —Слушай, Добби, — предложил Рон, которому эльф очень понравился.
— Я отдам тебе свой свитер. Мама связала его на Рождество. Она всегда мне их дарит. Тебе нравится коричневый цвет?
Все посмотрели на Добби, который и сейчас красовался в фирменном свитере Уизли.
Добби просиял.
— Мы уменьшим его для тебя, — продолжал Рон. — Он очень подойдет к твоему головному убору.
Друзья собрались уходить, эльфы окружили их, предлагая с собой всякую еду. При виде того, как они кланяются и приседают, Гермиона со страдальческим лицом отказалась. А Гарри с Роном без зазрения совести набили карманы пирожками и пирожными.
— Они всегда так делают, — воскликнули близнецы, большинство барсуков их поддержали.
— Большое спасибо! — крикнул Гарри эльфам, дружной толпой шедшим за ними до дверей. — Пока, Добби!
— Гарри Поттер, а Добби можно приходить повидаться с вами, сэр? — робко спросил свободный эльф.
— Конечно, Добби, приходи, — ответил Гарри, и Добби подпрыгнул от радости.
— Знаете что? — уже на лестнице сказал Рон. — Я все время поражался, как это Фред с Джорджем ухитряются красть столько еды? А выходит, проще простого. Домовики жаждут тебя засыпать вкусностями!
— Наш секрет раскрыт! — сокрушались Уизли.
— Этим эльфам очень повезло, что теперь у них есть Добби, — заметила Гермиона, ведя друзей к мраморной лестнице. — Они своими глазами увидят, как хорошо живется свободному домовику, и мало-помалу до них дойдет, что и они тоже так могли бы!
— Осталось надеяться, что они не станут слишком пристально присматриваться к Винки, — сказал Гарри.
— Она скоро перестанет плакать, — с некоторым сомнением произнесла Гермиона. — Шок пройдет, и Винки привыкнет к Хогвартсу. Без Крауча ей будет гораздо лучше.
— Она до сих пор не привыкла, — заметил Джастин.
— Но ведь она его любит, — проговорил Рон, жуя пирожное.
— Но почему ей не нравится Бэгмен? — спросил Гарри. — Интересно, что Крауч про него говорил?
— Нам тоже интересно, — кивнул Дин.
— Наверное, что глава департамента из него неважный, — предположил Рон. — Но у Бэгмена хоть чувство юмора есть.
— У него ужасное чувство юмора! — ощетинился Фред, Джордж кивнул.
— Не скажи это при Перси, — улыбнулась Гермиона.
— Да уж, не скажу. Перси ни за что не стал бы работать с человеком, обладающим чувством юмора, — согласился Рон, принимаясь за шоколадный эклер. — Перси шуток вообще не понимает. Хоть спляши перед ним в одной шляпе Добби, все равно ноль внимания.
В зале послышались смешки, а Перси покраснел.
— Это конец главы, — объявила Кэти, закрывая книгу.
— Ура! Обед! — обрадовался Рон.
Примечания:
простите, что так долго)
публичная бета как всегда включена!