ID работы: 7719246

Стеклянные шипы.

Гет
PG-13
Заморожен
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
32 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 16 Отзывы 0 В сборник Скачать

Почему всё так?

Настройки текста
      Она всё с такой же милой улыбкой ответила мне. Скоро узнаю? Стоило мне моргнуть, как и след её простыл. Я огляделась по сторонам и поняла, что нахожусь на площади... Надо поспешить на работу, иначе Лили меня убьёт. Стоило мне прийти во дворец, как меня чуть не сбила с ног Миса. Миса: Ой! Алиса! Прости, я не заметила тебя. А ты почему ещё не в форме? Алиса: Я только пришла, просто на улице вышли небольшие заминки, поэтому… Миса: Не надо объяснять, я всё понимаю. Наверное, столпотворение, верно? Алиса: Да. Миса: Алиса… Алиса: Да? Миса: Ты не зна…       Вдруг, к нам прибежала Калли, перебив речь Мисы. Калли: Ну наконец-то! Алиса, где Лили? Алиса: Лили? Она разве ещё не пришла? Калли: … Миса: Нет… М… Калли: Мы думали, что она придёт с тобой, но… Миса: Ты пришла одна…       Моё сердце начало вдруг немного ускорять ритм, а затем и вовсе бешено колотиться буквально за несколько секунд. Складывалось ощущение, что вот-вот оно пробьёт грудную клетку. Что могло случиться с Лили? Калли: А-алиса? С тобой всё хорошо? Миса: Алиса?       Кто-то начал трясти меня, схватив за плечи, но я слишком глубоко погрузилась в свои мысли. Моя голова была забита только волнениями за подругу. Я так сильно стала накручивать себя, что от страха за дорогого человека, у меня покатились горячие слёзы, обжигающие щёки. Скинув со своих плеч руки коллеги, я закрыла лицо ладонями. Вести себя спокойно было выше моих сил. Кто-то попытался оторвать мои руки от лица. И это получилось сделать. Калли старалась успокоить меня. Благодаря ей, мне удалось прекратить панику. Я восстановила дыхание.       И только после Миса и Калли отпросили меня у Королевы Марты, сославшись на то, что мне стало плохо, и поэтому я не могу сегодня выйти на работу. Девушки проводили меня до ворот. Когда вышла за пределы дворца, я вытерла слёзы, что остались на уголках глаз. Еле передвигая ногами, я направилась к магазину Мадам Ирин, вновь проходя между прибавившимся людом. Когда открыла дверь нужного мне магазинчика, чтобы зайти, я увидела Мадам с… со слезами на лице? Я аккуратно прикрыла дверь за собой и, подбежав к хозяйке этого места, поспешила спросить, в чём дело. Алиса: Мадам Ирин, что случилось? Мадам Ирин: М-моя дочь… она пропала! Может её убили! Где она?! Моя девочка…       У Мадам есть дочь? Алиса: Мадам, прошу вас, объясните мн… Мадам Ирин: Да разве тебе это нужно?! Я ведь так отвратительно отношусь к тебе, а ты хочешь помочь? Как ты можешь быть так добра ко мне? Алиса: Но, Мадам… Я считаю, что все люди хорошие… А тех людей, которых называют злыми, я считаю… убитыми ранеными… Человек не может просто так отбиться от общества… У каждого должны быть свои причины, чтобы ненавидеть окружающий мир. Мадам Ирин: Р-раненными?.. Алиса: Да, Мадам. Я думаю, что у каждого есть свои душевные повреждения. Все в этой жизни рано или поздно познают предательства, разочарования, беды… горе смерть. Но я имею ввиду не физическую смерть, а моральную. Человек может быть с виду живым, а внутри уже мёртвым. Таких людей называют живыми трупами ходячими мертвецами. Мадам Ирин: Ты… говоришь мудрые слова. Словно ты была воспитана в аристократической семье. Простой люд не мыслит так.       Вздохнув, я поняла, что сказала лишнего. Мадам Ирин утёрла слёзы платком, что держала в сжавшейся в кулак ладони. Мадам Ирин: Алиса… Алиса: Да, Мадам? Мадам Ирин: Почему ты вернулась? Разве ты не должна сейчас быть во дворце? Алиса: Должна, но… у м-меня… Мне стало плохо, поэтому меня отпустили домой. Мадам Ирин: Алиса, ты спала сегодня?       Я никогда не пойму отношения к себе Мадам. Алиса: Нет, Мадам. Мадам Ирин: Можешь пойти отдохнуть… Я не буду заставлять тебя сегодня работать. Алиса: Мадам, простите, а как зовут вашу дочь?       Мадам тяжело вздохнула, а после еле слышно произнесла одно слово.Одно имя… Мои ноги подкосились, из-за чего я, собственно, и упала на пол. Всё в глазах расплывалось, Мадам что-то кричала мне, но я не слышала её слов. После я потеряла сознание. Очнулась уже в комнате, которая также являлась моим «кабинетом». Эту комнату выделила мне Мадам, чтобы я не крутилась у неё под ногами с заказами. И спала здесь. Это помещение находилась на недостроенном втором этаже магазина. Мадам говорила, что хотела открыть магазин одежды и для мужчин, но потом поняла, что не хочет обслуживать клиентов противоположного пола. С мужчинами труднее вести дела. Мне больше интересно… кто перенёс меня сюда? Не Мадам же.       Аккуратно поднявшись с кровати, я приблизилась к окну и сдвинула шторы. За окном было темно. На небе сверкали звёзды. Фонари горели на улицах города Бругантии. Людей значительно уменьшилось. В некоторых домиках ещё был зажжён свет. По дорогам, помимо простого люда, расхаживали рыцари. В комнате было душно, поэтому я открыла окно. Помещение тут же заполнил свежий, чистый ночной воздух. Я вдохнула его полной грудью. Прохладный воздух позволил мне привести мысли в порядок. Он остужал мой разум. Облокотившись о подоконник, я закрыла глаза и просто наслаждалась звуками спящего городка. Кто-то: Эй, девушка!       Я резко распахнула глаза и посмотрела вниз на каких-то двух мужчин. Ну вот… как всегда найдутся те, кто испортит всю идиллию. Я собиралась уже закрыть окно, но остановилась, услышав последующие фразы незнакомцев. Мужчина А: Хочешь увидеть свою подругу? Мужчина Б: Спускайся, девчонка. Алиса: Подругу? О ком вы? Мужчина А: Если выйдешь к нам, то расскажем.       Это провокация? А что есл…!!! Алиса: Откуда вам знать моих друзей? Мужчина Б: А имя Лили тебе ни о чём не говорит?       Мужчины усмехнулись, увидев на моём лице удивление шок. Лили? Они как-то связаны с её исчезновением? Мужчина А: Ну так что? Алиса: … Мужчина Б: Ну что ж, видимо она не так сильно дорожит своим другом родственной душой. Мужчина А: Ничего с этим не поделаешь. Уходим.       Я посмотрела на мужчин, что уже отошли на пару метров от магазина и поняла, что интерес шанс найти Лили, увидеть её… взял надо мной верх. Быстро рванувшись к двери и открыв её, я сбежала по ступенькам и застала Мадам Ирин спящей за столом. Странно, что она сегодня здесь, а не у того дворянина. По пустым бутылкам рядом с ножками деревянного стула было понятно, что она пьяна… Но мне было некогда, чтобы накрыть её или разбудить. Я выбежала из места, в котором работала и, можно сказать, жила. Увидев два силуэта, которые явно были мужскими, я направилась в их сторону. Стоило мне подойти, как я поняла, что это рыцари. Оглядевшись вокруг, я осознала, что не успела… упустила возможность. Я решила вернуться обратно. Может, они просто шутили? Но… откуда они знают про неё? ***       Я очнулась в каком-то подвале.? Что произошло? Ах да… Когда шла в магазин Мадам, проходя мимо проулков, я потеряла сознание… от удара чем-то тяжёлым по голове. Я приложила ладонь к месту удара и нащупала небольшую «шишку». Моя голова гудела, словно улей. Поэтому я не могла сейчас нормально размышлять. Я разглядела бы получше это помещение, если бы мне не было плохо. Из-за этой боли я решила попробовать заснуть, упав на ледяной пол. Сон не пришёл сразу. Около часа мне пришлось поёрзать, чтобы попытаться поудобнее улечься. На полу было холодно, поэтому я заснула с немного поджатыми ногами. ***       Второе пробуждение далось менее сложно. Головная боль стихла и сейчас лишь немного побаливала «шишка». Также я лежала не на полу, а на кровати. Оглядевшись, я поняла, что это всё тот же подвал. Но разве что появилась эта кровать и… стол? Хотя, я не могу знать были они здесь или нет, ведь боль не позволяла мне всё рассмотреть. Но кто-то явно перенёс меня на кровать. Определённо. Стоило мне встать с неё, как кто-то провернул ключ в замочной скважине, и дверь со скрипом открылась. Передо мной вновь стояли они… Мужчина Б: Очнулась, Принцесска? Мужчина А: О, просим прощение за столь ужасный приём, ваше высочество. Принцесса? Мужчины начали гадко смеяться… Этот смех резал мои уши. Мужчина Б: Что такое? Вас смущает, что мы не Принцы или Короли? Алиса: О ч-чём вы?! Какая принцесса? Причём зд… Мужчина А: Хватит играть этот спектакль, мразь. Мужчина Б: Девчонка, ты действительно считала, что стоит отрезать волосы и тебя не узнают? Какая наивная дура. Алиса: Д-да о чём вы?! Мужчина А: Ох, ну если наша Принцесска забыла, то почему бы нам не освежить ей память? Мужчина Б: Ха-х, она смогла многих одурачить, но не нас. Хотела нас провести? Хотя, ты хорошо умеешь выдавать себя за ту, кем никогда не являлась. Алиса: Я не понимаю… Мужчина А: Да ну?! Принцесса Алиса — дочь одной нашей бывшей Королевы. Сбежала, переодевшись в мужчину, а после её нашли мёртвой в каком-то посёлке. Она утопилась, но её тело достали из воды. Теперь, когда ты перед нами, становится ясно, что тот труп не был твоим. Ха-ха, знай, Принцесса, что не все в этом мире являются идиотами. Алиса: Меня зовут Алиса, но я никогда не являлась человеком голубых кровей. Мужчина Б: Сука… Как же меня бесит твоя ложь. Алиса: Я не… Мужчина А: Закрой рот, тварь!       Один из них схватил меня за волосы и притянул к своему лицу. Мужчина Б: Мы не купимся на твою игру. Актриса погорелого театра.       Он толкнул меня в сторону, отпустив пряди моих волос. Я упала, сильно ударившись об пол, при этом рефлекторно вскрикнув. Мужчина В: Идиоты! За эту мразь нам хорошо заплатят, так что поаккуратнее с ней!       В помещение зашёл кто-то ещё. И этот кто-то — мужчина, начал кричать на тех двух. Неизвестный: Не стоит. Королю не важно, что с ней.       В помещение, оказалось, зашёл ещё один мужчина, но в рыцарских доспехах. Мужчина В: С-сэр, мы думали, что вы приедете к вечеру. Неизвестный: Я решил покончить с этим делом побыстрее.       Этот незнакомец перевёл взгляд на меня. Неизвестный: Это она? Мужчина В: Да, Сэр. Неизвестный: Она действительно на неё похожа…       Мужчина в открытую разглядывал меня, а после, впихнув мешочек с чем-то в руки «собеседника», подошёл. Неизвестный: Вставай.       Я не знала, что мне делать, поэтому просто сделала, как сказали. Неизвестный: Иди за мной.       Сказав мне эту фразу, он развернулся и направился к двери, но остановился у той троицы. Все трое поклонились, и этот Сэр вышел за дверь, а я следом за ним. Когда мы ступили за порог той комнаты, незнакомец куда-то повёл меня, пока перед нами не оказалась лестница, которая вела вверх. Мужчина начал подниматься по ступенькам, а я просто шла позади неизвестного. Стоило лестнице закончится, и мы предстали перед ещё одной дверью. Рыцарь открыл её, и меня ослепили солнечные лучи. Да, это действительно был подвал. Я закрыла ладонью глаза из-за жгучего глаза света. Немного поморгав, я всё же смогла вновь их открыть, убрав свою ладонь от лица. Сейчас передо мной и этим Сэром стояли рыцари в таких же доспехах, что и он, а за ними несколько телег и лошади. К нам подошёл один из них. Оглядевшись по сторонам, я поняла, что это какая-то деревушка, а не город. Рыцарь: Сэр Алкастер, каковы наши следующие действия? Сэр Алкастер: Сжечь.       Сжечь?! Что? О чём они?! Рыцарь: Мы вас поняли, Сэр.       К двери, из-за которой я только что вышла с Сэром, как я поняла, Алкастером, подошли двое рыцарей с какой-то бочкой в руках. Поставив её на землю, один открыл её, а другой дверь. Они наклонили бочку и в то место, которое действительно оказалось подвалом, полилась жидкость, похожая на масло. Когда всё содержимое вылилось, Сэр Алкастер подошёл к распахнутой настежь двери и, достав спички, зажёг одну и бросил в помещение, после чего поспешил захлопнуть дверцу и отойти. Как оказалось, в этой деревне все дома и построения были из дерева, на что я сначала просто не обратила внимания. Поэтому тот подвал в мгновение ока заполнило пламя. От этого горящего здания в небо выделялся чёрный густой дым. Через несколько секунд раздались душераздирающие крики. Странно… Зачем они это сделали? И… Стоп… Почему на улице никого нет? Неужели это место заброшено? Я отстранилась от этого «костра» подальше, потому что пламя, казалось, разъедало мне глаза. Сэр Алкастер: Уходим! Девчонку в телегу!       Сэр Алкастер, отдав приказ, залез на лошадь и, развернув её, заставил бежать, дёрнув за поводья. Другие рыцари тоже стали садиться на своих лошадей и ускакивать на них за своим руководителем. Но некоторые из них направились к телегам. Один из мужчин приблизился ко мне. Рыцарь: Нам приказано усадить вас в телегу. Прошу проследовать к транспорту.       Рыцарь дождался, когда я направлюсь к одной из телег, а после пошёл со мной до неё. Он помог мне забраться в неё, затем сел за управление лошадьми, которые должны приводить эту конструкцию в движение. Повозка наконец сдвинулась с места, когда «кучер» ударил лошадь поводьями. В телеге достаточно сильно трясло, поэтому меня немного тошнило.       Я даже не знаю куда и зачем меня везут. Мне жутко захотелось вернуться к Мадам Ирин… В свой городок… Я вновь желаю видеть толпы людей на улицах Бругантии, а не быть «лягушкой-путешественницей». Не имею и понятия, сколько мы ехали, но, когда было темно, остановились в ближайшей деревушке. Здесь был праздник, поэтому всё было светлым, много народа, играла весёлая музыка. Мне было страшно из-за всего: неизвестные мне места, люди, я не знаю даже куда меня везут и с какой целью… Я решила, что не хочу знать, поэтому, стоило только телегам остановиться, как я спрыгнула на землю, после чего кинулась бежать, протискиваясь через скопления людей. Для меня это было привычно. Кто-то: Эй, куда?! Стоять! За ней! Остановите её кто-нибудь!       Мне вслед некоторые кричали: «Беги», «Аккуратнее, Мисс», «Вот же ж несносная девчонка!». Как только вылезла из толпы, я забежала в какой-то дом из-за страха. Стоя у двери, я боялась, что меня будут преследовать. Я дрожала, как осиный лист на ветру. Вдруг, позади себя я услышала женский голос: Кто-то: Кто здесь? Алиса: А, п-простите, я забежала случайно сюда…       Я обернулась и, увидев старенькую бабушку, поклонилась. Алиса: Прошу Вас, не кричите только… Я не местная… Помогите, пожалуйста… Старушка: Что случилось, дитя? Как ты здесь оказалась?       Я выпрямилась, после чего она подошла ко мне и, приобняв за плечи, хоть я была немного выше её, повела меня куда-то. У меня не было слов, чтобы что-то ответить, ведь меня охватывала паника. Старушка: Дитя, можешь остаться у меня на ночь, утром всё расскажешь. Утро вечера мудренее. Алиса: С-спасибо вам… Бол-льшое спасибо…       Из моих глаз сами потекли слёзы. Я почувствовала облегчение… Почему-то мне казалось, что этому человеку я могу доверять. Женщина привела меня в пустую комнату и уложила на кровать, после чего накрыв простынёю, вышла за дверь. Стоило мне закрыть глаза, как я тут же провалилась в сон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.