ID работы: 7641130

Знакомьтесь, Миллибэтта

Джен
PG-13
Завершён
28
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
148 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 47 Отзывы 13 В сборник Скачать

25. Возвращение прошлого

Настройки текста

***

— Итак, ребята, — одетая в недавно сшитую синую жилетку на молнии Миллибэтта, неся на спине походный рюкзак, последней вышла из портала, — добро пожаловать в лес Синхараджа в Шри-Ланке. — Вау! — Вирл посмотрела верх на высокие стволы деревьев. — И это самый большой в мире лес? — спросил Медикс старую автоботку. — Да, Синхараджа — самый большой ливневый лес, — Миллибэтта оглядывалась по сторонам. — Миллибэтта, а Сатурн разве не с нами? — Хот Шот ни где не увидел кибер-кота. — Сатурн решил посторожить базу, как он сказал, — ответила она. — Итак, предлагаю разбить лагерь и приступить к поиску четвертого камня. Миллибэтта взяла из кармана компас, и группа направилась в сторону северо-запада. — Миллибэтта, а что означает «Синхараджа»? — с любопытством спросила Вирл. — Насколько я помню, оно означает «Король лев», — ответила старая автоботка.

Около полутора часа спустя

Рекруты вместе с Миллибэттой начали расставлять палатки и искать сухие ветки для небольшого костра. После разбивания лагеря, все стали заниматься своими делами, а Миллибэтта, вытащив карту из жилетки и книгу, крикнула всем: — Ребята, далеко от лагеря не отходим! — Хорошо! — произнесли рекруты в унисон. Миллибэтта присела на зеленую кочку и открыла следующую главу книги, повествующую о зеленом камне земли. Старая автоботка немного удивилась, когда глава оказалась совсем маленькой, однако сейчас ей было не до истории камня. Она нашла страницу с картой леса, а под ним был стих. — Хм, странно, почему они его написали на японском языке? — старая автоботка была в небольшом ступоре, но быстро усмехнулась. — Как будто знали, что найдется тот, кто на японском говорит! Ну да ладно, переведу.

Чтобы камень заветный найти, Ты, дорогой, весь лес не прочеши, А ступай на северо-восток, Где растет старенький дубок, На него ты ловко заберешься И за камень руками возьмешься, Но просто так он не достанется — В футляре коварном он прячется.

— Хм, ладно, хорошо, — Миллибэтта достала из кармана жилетки свой компас и сверилась с картой. В это время рекруты занимались разными делами: Медикс рассматривал различные виды флоры; Вирл пыталась найти и познакомиться с местной фауной; Хоист прогуливался, накапливая впечатления; Хот Шот и Ведж вновь затеяли соревнование. — Как, ребятки, я пойду осмотрюсь, а вы… — Миллибэтта увидела, что они ее не услышали. — Медикс, ты за главного! — Хорошо, — меди-бот даже не повернулся к старой автоботке. Миллибэтта повернула на северо-восток и пошагала в сторону.

***

— Фу, как я ненавижу земные леса! — Чармер с отвражением начала оттяхивать прилипшую в ноге грязь. — Почему именно лес?! — Потому что это камень земли, сестренка, — улыбающийся Сильвер, используя левитацию, навострился биноклем. — Как раз для таких лентяев как ты. — Замолчи, пока я не дала тебе оплеуху! — Ты ее посмеешь! — Сильвер яростно схватил сестру за плечо. — Может поспорим, братец? — Чармер мертвой хваткой ухватилась за шею брата. Вдруг две металлические руки схватили за головы близнецов и, словно молния, заставили их удариться лбами. Скуля и стоная, близнецы быстро прекратили свой спор и, согнувшись от боли, повернулись в сторону. Они вскрикнули от страха, когда увидели перед собой своего босса. — А я смотрю, вы, балбесы, во всю работайте, не так ли? — босс процедил монотонным голосом, заглядывая пустой и холодной отпикой в их искры. — Д-да, босс, мы уже…того, ну этого… — из страха перед боссом Сильвер не мог ничего точком сказать, чувствуя слишком быстрые удары собственной искры. — В процессе! — Чармер быстро подхватила мысль брата и тот быстро кивнул. — Хм, ну и что вы тогда стоите? — прорычал босс на своих подчиненных. — Бегом искать камень, пока волшебного пинка не получили! — Так точно, сэр! — с этими словами близнецы убежали в глубь леса. — Стойте, а… — босс указал им на половинки медальона, которые они оставили перед несостоявшейся дракой, но было поздно: близнецы были уже очень далеко. — Идиоты.

***

      Тем временем в лагере рекруты стали делиться впечатлениями об чудесном лесе. — Представляете, я только что увидела редкую птицу! — Вирл во всю катушку выплескивала свой восторг. — А я сфотографировал много красивых мест, — Хоист показал фотоаппарат, который он взял собой. — Ну, а у нас с Веджом ничья, — Хот Шот положил руку через плечо друга. — Эм, кстати, — Медикс оглянулся по сторонам, — а где Миллибэтта? — А она не сказала куда пошла? — спросил Ведж. — Она только сказала, что я за главного, — Медикс пожал плечами, — и… и все. — Значит, она пошла искать четвертый камень, — Вирл огляделать и вдруг, наконившись очень низко, увидела следы. — Значит, мы идем за ней.

***

— Так, теперь надо повернуться на тридцать пять или тридцать шесть градусов на восток и я буду у дуба, — Миллибэтта по компасу повернулась под определенным углом и пошагала дальше. Старая автоботка шла и шла, огибая растущие впереди деревья, грязные и вязкие лужи. Примерно через пятнадцать минут, Миллибэтта ощутила под ногами густую траву. — Так скоро должен быть дуб, — старая автоботка не отрывалась от карты и вдруг споткнулась об булыжник. — Ауч! — Миллибэтта очень больно впечаталась во что-то твердое и шершавое, к счастью, между чем-то и ею была карта. Миллибэтта с тихим скулением уперлась руками в что-то и оттолкнулась, ровно стояв на ногах. — И это вы называете «дубок»! — Миллибэтта подняла голову и увидела не тоненький дуб, а очень толстый, высокий и сильно обросший дуб. — Да ему лет шестьсот, не меньше! Миллибэтта, сложив руки за спину, начала обходить его по кругу, она пристально смотрела на ствол, пока не увидела затемненное тенью ветки дупло, которое было заполнено чем-то еле-еле блестящим. Миллибэтта сделала пару шагов вперед и встала прямо под дупло. Усмехнувшись, старая автоботка применила телекинез на себе, тем самым заставив себя левитировать вверх. Она неторопливо поднимала себя, пока не оказалась чуть выше лицом к дуплу. — Вот это да, — с удивлением прошептала Миллибэтта себе под нос, касаясь рукой по слегка бугристой поверхности. — Дупло заполненно хрусталем. Миллибэтта прищурилась, заметив внутри хрустального футляра очень слабое зеленоватое свечение. Старая автоботка приложила ладонь к футляру и закрыла оптику. Она «потянулась» к своей искре и вдруг на ее лбу засияла белая восьмиконечная звезда. Старая автоботка не сразу почувствовала как что-то сыпится через ее пальцы. Открыв оптику, Миллибэтта вздрогнула, когда увидела, что весь хрустальный футляр рассыпался в очень-очень мелкие крупинки. Миллибэтта с смесью смущения и удивления взглянула она свои руки (она и сама еще не конца понимала, как она это делает). Подняв свой взгляд, она протянула руку вперед и сгребла хрустальную крупу, давая своей оптике увидеть зеленый камень земли. — Вот ты где, — Миллибэтта взяла камень и спрятала его в жилетку. — Ну пора идти, а то, наверное, рекруты волнуются. — Не так быстро! — Сильвер в режиме истребителя налетел на Миллибэтту, те самым сбив ее в воздухе. Миллибэтта упала и кубарем покатилась назад, врезавшись затылком и спиной в сосну, да так, что чуть искры из глаз не полетели. — Оу… — оптика старой автоботки крутилась то по часовой стрелки, то против часовой стрелки, однако она быстро пришла в себя. — Ну привет, старуха, — Чармер трансформировалась в робота и с помощью ракетных двигателей на ногах начала подниматься. Она поднялась к дуплу и не застала там камня. — Где он? — Чармер резко спустилась вниз. — Где камень?! — Сильвер схватил Миллибэтту за шею. — Полегче, если ты меня задушишь, то точно не узнаешь, — Миллибэтта резко схватила Сильвера где-то за запястье. — Ты в курсе, что не можеть дышать, — сарказно произнес Сильвер. — Я знаю, просто ты еще можешь раздавить мою шею, — Миллибэтта слегка прищурила оптику. — А я ее и раздавлю, — Сильвер усилил свою схватку, — если ты не скажешь, где камень. — А я тебе сейчас скажу, — вдруг Хот Шот выпрыгнул из-за кустов и выстрелил в Сильвера водой. Десептикон пытался закрыться руками, но все равно нахлебался воды. — Ч-чармер, п-помоги… — Сильвер увидел, что остальные рекруты связали ее сестру к стволу. — Мне тоже вообще-то нужна помощь! — крикнула Чармер. — Спасибо, Хот Шот, — Миллибэтта поднялась на ноги и телекинезом сбила с ног Сильвера. — Ты в порядке? — Вирл подбежала и взялась руками за лицо Миллибэтты. — Все хорошо, не бойся, — показав мягкую улыбку, Миллибэтта успокоила девочку, — а теперь уходим, пока горе-колдуны не ожили.

***

— Мы почти близко! — Миллибэтта и рекруты прибежали в то место, где расположен лагерь. Точнее был расположен… Они увидели, что весь их лагерь был был сожжен; от палаток остался лишь пепел и маленькие почерневшие детали. Вдруг перед ними встал босс двух близнецов. Миллибэтта посмотрела в его пустую оптику, сверкающую сквозь тени его капюшона. — Ты?! — босс указал пальцем на Миллибэтту. — Мы что, знакомы? — Миллибэтты с недоумение помелькала оптикой по влево, то вправо и укащала на себя пальцем. Вдруг босс направил руки вперед и из них полетели черные молнии. Миллибэтта, тоже вытянув руки вперед, вновь использовала телекинез, накрыв себя и рекрутов невидимым барьером. Миллибэтта чувствовала очень мощную силу, исходящую из этого кибертронца. — «Хм, а эта старая дрянь сильнее, чем я думал», — подумал про себя босс. Миллибэтта держалась изо всех сил и вдруг она взмахнула руками, создав мощную волну белого света. От мощной волны босс кое-как удержался на ногах. — Довольно! — босс с криком побежал на старую автобку и, использовав левитацию, мертвой хваткой схватил ее за плечи. Миллибэтта пыталась освободиться, но вдруг увидела за собой здоровенный камень. — Хороший план, но разбить меня не получится! — Миллибэтта закрыла оптику, и на лбу засветилась звезда с восемью концами. — Что за…?! — вдруг свет из звезды стал настолько ярким, что босс чуть не ослеп. С криком босс схватился за оптику, отпустив Миллибэтту. Старая автоботка с криком упала вниз, прямо в реку. А боссу повезло меньше, так как он больно врезался в тот самый булыжник. Это было очень больно. На поверхности реки появились маленькие пузырьки, и из воды вынырнула Миллибэтта, а ее жилет был сильно раздутым. — Хорошо, что жилет я сделала спасательным, — Миллибэтта попыталась как-то повернуться, но жилетка не давала ей. — Чувствую себя мячиком. Тихо вздохнув, Миллибэтта просто погребла ногами к берегу. Когда она приплыла, то неожиданно жилетка медленно, но верно сдулась. — Так, — Миллибэтта похлопала ладоньями по жилетке и упокоилась. — Да, камень здесь. — Ах ты… Кхе! — вдруг с поднимающегося босса спал плащ. Миллибэтта оставалась неподвижной и с небольшим старом смотрела на босса. Босс резко поднял голову и посмотрел на Миллибэтту. — А! — оптика Миллибэтты была шире, чем когда либо; она впервые в жизни впала в оцепенение и прошептала: — Не может быть… Миллибэтта не могла пошевелиться, а босс смотрел на ее, тоже не способный встать на ноги. — Миллибэтта! Миллибэтта! — старая автоботка не надолго вышла из ступора и увидела за собой Медикса, кричащего из открытого граундбриджа. Миллибэтта смотрела то на босса, то на портал. Она собрала силы в кулак и кинулась в портал и исчезла в нем. А затем он закрылся. — Босс, босс! — вдруг прибежали близнецы и помогли свому боссу встать. Босс незамедлительно надел на себя плащ и капюшон. Вдруг они услышали весьма довольным голос своего начальника — Итак, балбесы, теперь наш план координально меняется…

***

— Ребята, вы не знаете, где наша Миллибэтта? — Сатурн пришел в спальну, где рекруты смотрели хороший фильм. — Нет, как только она вышла через портал, то она резко убежала в душ, — объяснил Хоист. — Но ее там нет, — сказал кибер-кот, — а она всегда отвечает, если она там. — Может, она на улице? — предположил Ведж. — И как я сам не додумался! — Сатурна осенило, — Спасибо!       Выйдя на улицу, Сатурн поднялся на крышу и увидел свою старую подругу, которая была одета в пушистый фиолетовый до колен халат, затянутый на пояс. Прижав ноги к себе и обняв их руками, она сидела боком от него, но кибер-кот смог увидеть ее необычное выражение лица, словно она увидела смерть лучшего друга. Она глядела куда-то в пустоту. Сатурн сделал печальное выражение фейсплейта: это было не похоже на Миллибэтту, которая постоянно смеется и раздает свою радость и веру другим; это очень сильно не сочеталось с ее обычном «я». — Эге-гей, Миллибэтта! А я то думал, что ты внезапно убежала на поиски следующего камня, — Сатурн с улыбкой пытался подбодрить Миллибэтту, но автоботка не реагировала. — Хей, Милли, — улыбка Сатурн сползла вниз, — что случилось с тобой? — Он вернулся… — Миллибэтта, наконец-то, посмотрела на своего друга. — Кто он? — сейчас Сатурн был готов выслушать все, что волновало Миллибэтту. — Рокфамус… — обрывно произнесла старая автоботка. — Погоди, Рокфамус… он же… — в Сатурна словно ударила молния. — Да, Сатурн, босс этих горе-колдунов — мой старший брат, Рокфамус, — Миллибэтта скрестила ноги и продолжила, — Его оптика такая же, как в ту роковую ночь. Такая холодная, пустая и… не похожая. — Что ты имеешь ввиду? — спросил кибер-кот. — У моего брата всегда была голубая оптика, как у нашей матери, — сказала Миллибэтта, — а теперь она белая и пустая, словно у него нет искры. — Хочешь сказать, что он связался с темной силой? — кибер-кот уловил задумчивый взгляд верной подруги. — Я не знаю… — Миллибэтта вышла из-за думчивости, — но теперь я боюсь сталкиваться с ним или даже навредить ему. — Милли, он же изуродовал тебе тело, заставил покинуться Кибертрон! — возмущение Сатурна стало выше, чем когда-либо. — Как ты можешь его не навредить ему?! Ты вообще должна его ненавидеть! — Я не могу ненавидеть, Сатурн, не только потому что он мой брат, — Миллибэтта опустила оптику и через пару секунд снова подняла, — а потому что с ним что-то не то. — О чем ты говоришь? — Конечно, мой брат недолюбливал меня, но причинять физическую боль — это не его. Я всей своей искрой чувствую, что это не он, а что-то другое. — Хочешь сказать, что им управляет какой-то там демон хаоса или раздора? Миллибэтта задумалась, а потом произнесла: — Возможно. Все возможно, друг мой. — Ты что, думаешь, что это так? Миллибэтта схватила четвероногого друга за плечи. — Юникрон меня подери! Сатурн, если это так, то я обязана его спасти! — Милли, — Сатурн спустил руки подруги с плеч, — знай, что я всегда буду с тобой! — Спасибо, друг мой! — Миллибэтта улыбнулась, обняв своего кибер-кота. — Наконец-то я увидел твою улыбку, ведь она тебе очень идет. — Хех, ты же знаешь, что я не могу долго грустить. — Пойдем с рекрутами посмотрим комедию? — А пойдем! — Миллибэтта смехом спустилась с крыши и вместе с Сатурном зашла внутрь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.