ID работы: 7641130

Знакомьтесь, Миллибэтта

Джен
PG-13
Завершён
28
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
148 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
28 Нравится 47 Отзывы 14 В сборник Скачать

17. Миллибэтта - профессор по выживанию

Настройки текста

***

      Миллибэтта очухалась у себя на чердаке, тяжело простонав от головной боли, она убрала с лба какую-то мокрую и холодную тряпку. Сатурн сразу же появился перед оптикой старой автоботки и она сразу же задала ему вопрос: — А что со мной было-то? — У тебя случился припадок, Миллибэтта, — Сатурн выхватил из руки Миллибэтты тряпку и, намочив её, снова положил Миллибэтте на лоб. — Не надо… тряпку, — Миллибэтта кинула тряпку в тазик с водой и присела на гамак. — Да, удивляюсь, как у тебя после того, как ты упала на землю, процессор не отконтузился, — Сатурн почесал затылок. — Ты что, меня уже хоронить собирался, — усмехнулась Миллибэтта. — Ты эту мысль выброси в окно, я ещё многих переживу. — Да, процессор у тебя точно в порядке, — усмехнулся кибер-кот, — Слушай, а ты чего такая нервная? Миллибэтта перестала нервничать и, глубоко вздохнув, сказала открыто: — Да так, кошмар приснился… — А какой, если не секрет? — Сатурн поинтересовался. — Мой старший брат, — Миллибэтта вспомнила того, кто изуродовал её тело. — Кстати, ты мне о нем мало говорила, — Сатурн подсел поближе и подперев под голову руку, — только то, что он тебя сильно не любил. — Это ещё мягко сказано. Да, Рокфамус никогда мной не интересовался, — Миллибэтта встала и зашагала по чердаку до стула, а Сатурн за ней, — а с годами так вообще буквально презирал меня, и самое главное — я не знала, за что. — Такое чувство, что твой братец не любил тебя из-за твоей… болезни, — Сатурн покрутил одинокий цветной карандаш, валявшийся на середине стола. Нахмурившись, Миллибэтта отрицательно помотала головой: — Нет, калекой меня никто не называл, слава Праймусу, были нормальные боты, которые со мной с удовольствием дружили, потому что со мной всегда было весело. Это заложилось еще так называемого «детства». Мой отец всегда хотел дочку и поэтому безумно меня любил, а мать — всегда любила Рокки (сокращённое имя Рокфамуса). Даже когда у меня нашли этот дефект, папа по прежнему меня любил и всегда мной занимался в свободное время и поддерживал мои идеи. Рокфамусу мои идеи казались бредовыми и абсурдными, поэтому даже не стеснялся смеяться или злиться, называя меня «безумной» или «фантазеркой». Иногда я слышала, как он молился Праймусу, чтобы я спустилась с небес на землю или чтобы мой процессор встал на место. Но я никогда не умела обижаться. Когда отец с матерью погибли в аварии, Рокфамус стал всю злобу срывать на мне. С каждым днем все больше и больше и… сам видишь, до чего это дошло. — Да уж, тяжело тебе было с таким братом, — Сатурн в лапах вертел карандашик. — У всех есть жизненные взлеты и падения, — философски сказала Миллибэтта, — И кроме того… Миллибэтта краем оптики увидела четырех выглядывающих из щелки горе-учителей, которые потом быстро закрыли дверцу. Старая автоботка недовольно застучала пальцами по столу. — Они? — повернувшись, спросил Сатурн. — Они, они, — кивая, Миллибэтта вышла из-за стола, — кажется, пора пойти и заняться перевоспитанием четырех ботов.

***

— Думайте, она нас заметила? — Блейдз на цыпочках шел за товарищами. — Ты будь потише, тогда она нас не услышит, — Хитвейв шел впереди всех. — Может, все-таки извинимся за самолет? — спросил Болдер. — Поддерживаю, — Хитвейв недовольно посмотрел на Болдера и Чейза. — Идем, — как только Хитвейв хотел сделать шаг, то тут же застыл на месте, как и остальные, — Что это?! Я… я не могу пошевелиться! — Я тоже! — Блейдз пытался пошевелить ногами, но те словно мгновенно заржавели. Вдруг боты-спасатели против воли начали поворачиваться назад, словно какая-то неведомая сила ими управляла. Когда они, полностью повернулись, то увидели Миллибэтту, которая явно была недовольно, и боты знали почему. Она щелкнула пальцев и боты выстроились в одну линию, Миллибэтта проходила мимо ботов, как офицер мимо солдат. Боты ожидали чего-угодно от старой автоботки, однако та остановилась и повернулась к ним, заглядывая каждому в оптику и вдруг Миллибэтта, наконец-то, спросила: — Вы читали «Преступление и наказание»? Боты покосились друг на друга и отрицательно помотали головами. — А зря, дорогие мои! Очень зря! — Миллибэтта покачала головой, — Хорошее произведение, между прочим. — И… — Чейз вертел оптикой в разные стороны. — Ничего, Чейз, просто я советую прочитать, — Миллибэтта уже знала, какой вопрос ей собирался задать Чейз, — после починки самолета. Боты дружно и печально вздохнули, но делать нечего, провинились — отвечаете по заслугам.       Миллибэтта смотрела из Академии, как боты по всю драили её воздушное судно. Она просила их чистить аккуратно, в противном случаи, будут самолет ещё и перекрашивать. Сатурн присматривал за ними, лежа в временно установленном гамаке. — Миллибэтта, ты не знаешь, где… — на вопрос Веджа, Миллибэтта только указала пальцем и Ведж с подошедшими рекрутами посмотрели на горе-учителей. — Полюбуйтесь, как ваши учителя исправляются, — с насмешкой сказала старая автоботка. — Есть вопрос: кто будет у нас урок вести? — все оглянулись друг на друга, а потом на Миллибэтту. — Я могу преподать, — Миллибэтта загорелась улыбкой. — Хотите о земной литературе расскажу? Или выживание в дикой природе? — Выживание в дикой природе! — Хот Шот поднял руку и остальные его поддержали. — Ну хорошо, — Миллибэтта пошла по коридору. — Эм, Миллибэтта, — остановил ее Медикс, — кабинет в другой строне. — Ой, простите, — Миллибэтта неловко улыбнулась.

***

      Через полчаса рекруты сидели за партами, а еще через минуту пришла Миллибэтта, которая принесла несколько тонких книжек. — Итак, рекруты, — Миллибэтта села на стул перед «учениками», — сегодня я вам расскажу про выживание в дикой среде. Но сначала, ответьте мне, что нужно всегда брать собой, если вы вдруг потеряетесь в лесу или джунглях. — Навигатор? — Хоист поднял руку. — Веревку? — вторым был Ведж. — Книгу по завязыванию узлов? — третьим был Медикс. Миллибэтта только отрицательно помотала головой, а потом сказала: — Собой в дикую среду вы должны брать смекалку, сообразительность, необходимые знания и правила по выживанию. И сейчас я вам покажу некоторые из них. Миллибэтта взяла мел и начала чертить нём: — Первое: ориентация без компаса и карт. Если вы находитесь в лесу, то ищите дерево с мхом, потому что мох всегда и везде растет на северной стороне дерева и по нему можно определить север и юг. Если же деревьев нет, то ищите муравейник: южная сторона всегда отлогая, а северная — более крутая. Если ни деревьев, ни муравьев, то ждете рассвета, потому что солнце встаёт на востоке, или ждите заката, тогда узнаете где запад. Ночью можно ориентироваться по звездам, к примеру, если звезда сдвинулась вверх, то вы смотрите на восток, вниз — на запад, вправо — на север, влево — на юг. Старая автоботка, немного повернув голову, краем правой оптики заметила, что все её пока что внимательно слушают и продолжила: — Второе: лагерь в лесной или тропической глуши. Всегда разбиваете лагерь у реки и желательно с большим деревом. Для постройки уборщица для длительного пребывания вам нужно найти несколько крепких веток, листья папоротника, или толстые хвойные ветки, или, лучше всего, ветки орешника. Для костра вам нужны только сухие тонкие ветки и сухая древесная кора, чтобы добыть огонь, есть два способа: первый — это сильно ударить камень об камень, а второй — это сильно тереть ветку об ветку. Миллибэтта снова посмотрела на рекрутов, все подозрительно тихо и внимательно сидели, снова продолжила: — Теперь несколько правил об безопасности. Первое: никогда не поддаваться панике. Второе: при встречи с крупными дикими животными, например, с медведем ни в коем случаи не кричите и не махаете руками, просто медленно отходите от него назад, а если он далеко, то идите, куда шли, не обращая внимание. Третье: к детёнышам диких животных близко не подходите и в руки никогда не берите, даже если это котенок, потому что неприрученные дикие коты существуют, такие как манул или камышовый кот. (Однажны один манул Миллибэтту чуть без оптики не оставил) Во время последних слов Миллибэтта снова коса посмотрела на рекрутам и удивилась: никто ее не слушал, а Хот Шот вообще шепотом болтал с Веджом. Старая автоботка готова самой себе поспорить, что они её все это время не слушали. — Всем всё понятно? — Миллибэтта повернулась и рекруты быстро сделали вид, что внимательно её слушали. — Да, Миллибэтта, — рекруты ответили с улыбкой. Миллибэтта сделали вид, что довольна и сказала: — Урок окончен. Рекруты быстро выбежали из кабинета, оставив старую автоботку одну. Миллибэтта сначала возмутилась их лицемерию, но потом в её старый процессор засела хорошая мысль, от чего ехидно улыбнулась, скрестив руки на груди: — Хорошо, посмотрим как вы усвоили урок, мои дорогие. Сейчас будет внеплановая практическая работа. Хе-хе-хе!

***

(Два часа спустя) — Нет, ну вот, зачем нам эти советы по выживанию, — Хот Шот пинал свой куб, упражняясь в своей любимой игре. — Навигаторы и GPS у всех, — поддержал Хоист. — Я на всякий случай записала её в тетрадь, — с оптимизмом сказала Вирл. — Хотя, я думаю, что нам это пригодится только на 15%, — Медикс высказал свою точку зрения. — И, в конце концов, вы же спасатели, а не путешественники или исследователи, — Ведж лишь хитро улыбнулся над этой темой. Рекруты тихо отдыхали, это могло бы продолжаться вечно, но… — Ааааа! — послышался крик из глубины коридоров. — Что это было? — Хот Шот даже кубик выронил со страху. — Похоже, это Миллибэтта, — Вирл сразу узнала голос старой автоботки. — Скорее! Ей, наверно, нужна помощь, — все выбежали за Веджом, спеша на помощь. Они оказались у граундбриджа, который на удивление был включен. — Где Миллибэтта? — Вирл мотала головой в надежде найти что-нибудь подозрительное. — Р-ребята? — Хоист испугано уставился на грязные следы звериных лап. — Это странно, — Ведж посмотрел на следы, ведущие на граундбридж, — но еще страннее, как заработал глаундбридж. Рекруты разошлись в стороны и вдруг мимо них пролетела стрела, которая уткнулась в пол. Они повернулись и увидели темный силуэт с ярко белыми глазами. Вдруг это нечто прыгнуло прямо на сам граундбридж и рекруты смогли увидеть оно. Это было худое существо, тело которого покрыто густым слоем листьем, однако на нем было серо-зеленое безрукавное платье с веревкой вместо пояса, на голове красовались две косы из длинной травы, лицо существа было закрыто лисьей маской, а в руках у него был лук, а на спине — челох с стрелами. — Ты кто? — яростно спросил Ведж, — И где Миллибэтта? — Тихо! — громким искаженным голосом говорило существо, — Я амазонских дух Аттэбиллим и ваша с-старая автоботка у меня теперь в плену, а потом её казнят. — Верните её! — яростно закричала Вирл, но вдруг дух стрельнул прямо перед ней и она отскочила назад к остальным. — Хе-хе, вы правда думайте, что сможете её вернуть?! — Аттэбиллим спустилось вниз прямо перед рекрутами и задумалось. — Хотя… Вы можете ее вернуть, если проведёте в Амазонке до полуночи, то я, так уж и быть, верну вашу Миллибэтту. — Хорошо, — сказал Ведж и рекруты покачали головами одновременно и Аттэбиллим быстро исчез в грандбридже. Рекруты побежали за ним, в надежде его догнать. Когда они перешли через граундбридж, то оказались в красивых, наполненных жизнью джунглях, но вдруг граундбридж мгновенно закрылся и рекруты испугались. — Ну, что ж наше выживание начинается! — Аттэбиллим стояло на ветке высокого дерева и потом быстро улетело на толщенной лиане. — Без паники, — Хоист улыбнулся, — у меня есть навигатор! — но не тут-то было, — Что?! В нем нет аккумулятора! — Ну… думаю, наши дела не так уж и плохи, — все недовольно посмотрели на Медикса. — Просто давайте вспомним, что нам рассказывала Миллибэтта. — А что она нам говорила? — Хот Шот пытался вспомнить, но не смог. — Знаю, — Вирл вытянула руку вверх, — давайте искать мох. — Точно! — Хот Шот принялся на деревьях искать мох. — Ребята, а тут камень с мхом, — Хоист нашел огромный булыжник, половина которого было покрыто толстым слоем мха. — Молодец, Хоист, это то, что нужно, — Вирл подошла в булыжнику и указала пальцем в нужную сторону. — Север там! — Тогда пойдёмте на юг, — Ведж пошел в противоположную сторону и все за ним. Где-то полчаса они шли по густым зарослям, пока не услышали шум воды. Это река Амазонка. Они вышли на красивый зеленый берег, где-то сидели разные тропические птицы, а по воде проплывали дельфины. — Ах, как красиво! — Вирл восхищалась местной красотой. — Эхехей, — Хот Шот уже успел залезть на высокую ветку и спуститься по лиане, — Отличное местечко! — И, как говорила Миллибэтта, — сказал Медикс, — Это идеальное место для лагеря, с рекой и высоким деревом. — Только теперь надо сделать убежище, — Ведж начал искать ветки, — и побыстрее, кажется, солнце начинает садится.       Наступил вечер, у рекрутов было все: убежище, костер и хорошее место у реки. — Держись, Миллибэтта, мы скоро тебя освободим, — Вирл смотрела на появившиеся на небе тусклые звёзды и думала о Миллибэтте. — Эй, ребята, смотрите, — Хот Шот сделал из найденных длинных листьев на подобие гавайской юбки и скрепил лианой, а товарищи только посмеялись над его юбкой. — Хот Шот, тебе только лука с стрелами не хватает, — Ведж старался сдерживать смех. — А что, лук я сейчас сделаю, — Хот Шот полез на дерево и, приглядев нужную, пытался её взять. — Хот Шот, осторожней! — Хоист подошел поближе. — Ничего… страшного… я… — Хот Шот прыгнул с дерева в сторону, ухватился за ветку, однако она подозрительно затрещала и быстро сломалась, Хот Шот свалился в бурную реку и его стало уносить течением. — Ребята, на помощь! — Хот Шота уносило слишком быстро. — Что же делать? — Хоист схватился за голову. Вдруг все удивились, когда из-за кустов выбежало Аттэбиллим с длинной палкой. Оно скинуло бревно в воду и, использовав палку как шест, прыгнуло на бревно и поплыло на нем, как на доске для серфинга. — Аттэбиллим? — Хот Шот увидел неприятеля, но тот, увидев впереди большие скалы, кинул палку так, что она застряла в камнях и висела над водой. — Хватайся! — Аттэбиллим наклонилось в сторону, спрыгнуло с бревна, сделав сальто, и быстро побежало вперед. Хот Шот быстро схватился за прочную палку и начал быстро подбираться к берегу, а Аттэбиллим вытащило его на берег и тут подоспели рекруты. — Хот, Шот, ты в порядке? — Вирл спросила первой. — Да, спасибо, Аттэбиллим, — Хот Шот вопросительно посмотрел на амазонского духа. — Но почему? — Медикс ничего не понимал. Аттэбиллим глубоко вздохнуло и сняло с лица маску и все были в большой шоке. — Миллибэтта?! — оказалось, что все это время Аттэбиллим — это была Миллибэтта. — Ох, простите меня, ребята, я думала, что вы меня не слушали на уроке, — Миллибэтта вытерла с лица грязь и сняла с «кос» траву. — Хотя, я и правда тебя не слушал, — Хот Шот сделался виноватым. — Если честно, я тоде не особо слушал, — сказал Хоист. — Но, слава Праймусу, все обошлось, я надеюсь, вы на меня злитесь за все это, — Миллибэтта виновато потерла затылок. — Да ты что, это было так круто! — сказал Хот Шот. — Я и не знал, что ты умеешь кататься, как серфер. — Ну было дело, но это давняя история, — Миллибэтта неловко усмехнулась. Миллибэтта рассказала рекрутам, что все это было её внеплановая практическая работа, даже упомянула о своем прошлом, где у ее учителя был такой же метод обучения.       Потом поздним вечером рекруты сидели на чердаке с Миллибэттой и все рассказывали Сатурну, но не профессорам. Миллибэтта и Сатурн научили рекрутов играть в карты и «двадцать одно». Затем все дружно сидели на полу, и Медикс подсел рядом с Миллибэттой, протягивая ей толстую книгу, которую он взял с полки. — Ах, «Война и мир» — мой любимый роман-эпопея, — Миллибэтта была неслышанно рада, взяв эту книгу в руки. Рекруты посмотрели на улыбающегося Сатурна и тот ответил: — Миллибэтта обожает это произведение и знает его наизусть (буквально). — «Хех, как же не знать, я во время Второй мировой только эти четыре тома читала и перечитывала», — подумала Миллибэтта. — Миллибэтта, ты нам не почитаешь? — Ведж посмотрел на старую автоботку. — С радостью! — Миллибэтта устроилась поудобней и остальные тоже. Миллибэтта открыла начало и начала читать: — Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte… — Чего? — Миллибэтта обратила внимание, что рекруты ничего не понимали в французском языке. Вздохнув, старая автоботка принялась переводить: — Ну, князь, Генуя и Лукка — поместья фамилии Бонапарте… Миллибэтта четко, с выражением так хорошо читала роман, что рекруты только ее и слушали, ни на что не обращая внимание…
28 Нравится 47 Отзывы 14 В сборник Скачать
Отзывы (47)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.