ID работы: 7635084

Хогвартс читает Гарри Поттер и Принц-Полукровка.

Гет
PG-13
Заморожен
144
автор
Размер:
77 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 47 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 5. Слишком много Флегмы.

Настройки текста
— Я продолжу. — Приулыбнулась Молли сразу после того как исчез экран показывающий будущее. Остальные сразу согласно закивали. — А чем они там… — Понимаешь, сейчас все так напуганы Сам-Зна-ешь-Кем, и вот то тут, то там предлагают на продажу всякую всячину, которая якобы может защитить от Сам-Знаешь-Кого и от Пожирателей смерти. Ну, ты и сам можешь представить: так называемые охранные зелья, которые на самом деле состоят из старой подливки с добавлением гноя бубонтюбера, — Мда… Их можно самим изготовить, а не платить горстями золотых монет. — Скривился Северус. инструкции к защитным заклятиям, от которых у творящего заклятие отваливаются уши… Чаще всего этим занимаются люди вроде Наземникуса Флетчера, которые не привыкли жить честным трудом и просто пользуются всеобщей паникой. Но иногда попадаются и очень нехорошие вещи. На днях Артур конфисковал коробку проклятых вредноскопов, их почти наверняка подсунул кто-то из Пожирателей смерти. Видишь, какая это важная работа Драко тихо хмыкнул, думая о том как бедняки восхищаются такой ужасной для них, аристократов работой. я ему все время повторяю: глупо жалеть о дурацкой возне с какими-то свечами зажигания, тостерами и прочей магловской ерундой, — закончила свою речь миссис Уизли с таким строгим видом, как будто Гарри утверждал, что это вполне естественно — тосковать по свечам зажигания.  — Мистер Уизли еще не вернулся с работы? — спросил Гарри. — Нет пока. Сказать по правде, он немного задерживается… Обещал быть дома около полуночи… — Она обернулась посмотреть на большие часы, пристроенные в неустойчивом равновесии на стопке выстиранных простынь в корзине для белья, стоявшей на другом конце стола. Гарри сразу узнал эти часы с девятью стрелками, на каждой из стрелок было написано имя кого-нибудь из семьи Уизли. Обычно часы висели на стене в гостиной, но, как видно, миссис Уизли завела привычку таскать их с собой по всему дому. Сейчас все стрелки указывали на смертельную опасность. — Кажется они теперь всегда будут показывать только смерть. — Грустно заметила Джинни. — Это с ними уже довольно давно, — сказала миссис Уизли деланно бодрым голосом, — с тех пор, как Сам-Знаешь-Кто снова объявился в открытую. Наверное, все теперь в смертельной опасности, не только мы… Правда, я не могу проверить — ни у кого из наших знакомых нет таких часов. — О! — Вскрикнув, она указала на циферблат. Стрелка мистера Уизли перескочила на деление в пути. — Сейчас будет! — И точно, в следующее мгновение кто-то постучал в дверь. Миссис Уизли вскочила и бросилась открывать; взявшись за дверную ручку, она прижалась щекой к деревянной двери и тихонько окликнула:  — Артур, это ты?  — Да, — послышался усталый голос мистера Уизли. — Но будь на моем месте Пожиратель смерти, он сказал бы то же самое, дорогая. Задай условный вопрос.  — Ах, да что уж там… — Молли! — Ладно, ладно… Какая твоя главная мечта? — Узнать, как у самолетов получается висеть в воздухе и не падать. — Я тоже не понимаю. — Подал голос Рон и спешно спросил Гермиону. Остальные тоже с интересом ждали ответа. Но та обещала что обязательно расскажет всем потом. — Миссис Уизли кивнула и повернула дверную ручку, но мистер Уизли, видимо, придерживал ее с другой стороны — дверь не открылась. — Молли! Сначала я должен задать тебе вопрос. — Артур, честное слово, что за глупость… — Как ты любишь, чтобы я тебя называл наедине? Читающая Молли залилась румянцем стыда и спешно продолжила, не давая другим вникнуть.  Даже при слабом свете настольной лампы было видно, что миссис Уизли густо покраснела. Гарри вдруг почувствовал, что у него горят уши, и принялся торопливо хлебать суп, стараясь погромче греметь ложкой. — Моллипусенька, — чуть не плача от унижения, прошептала миссис Уизли в щелочку. Все решили благоразумно промолчать, хоть и отводили взгляды. — Правильно, — сказал мистер Уизли. — Вот теперь можешь меня впустить. Миссис Уизли открыла дверь. На пороге показался ее муж, худой, лысеющий рыжеволосый волшебник в очках в роговой оправе и длинном запыленном дорожном плаще.  — Все-таки я не понимаю, почему мы обязательно должны повторять всю эту чепуху каждый раз, когда ты возвращаешься домой? — сказала все еще розовая миссис Уизли, помогая мужу снять плащ. — Ведь если бы это какой-нибудь Пожиратель смерти притворился тобой, он вполне мог заранее силой вырвать у тебя пароль!  — Я знаю, дорогая, но процедура одобрена Министерством, и я должен подавать пример. Как вкусно пахнет! Луковый суп? У Рона как принято на такие слова заурчал живот, заставляя других посмеяться. — Мистер Уизли с надеждой обернулся к столу. — Гарри! Мы ждали тебя только утром! — Они пожали друг другу руки, и мистер Уизли повалился в кресло рядом с Гарри. Миссис Уизли поставила перед ним полную миску супа. — Спасибо, Молли. Тяжелая ночка выдалась. Какой-то идиот пустил в продажу метаморф-медали. Стоит повесить такую медаль на шею, и сможешь менять свою внешность по желанию. Сто тысяч обличий всего за десять галеонов! — А на самом деле что происходит, если ее наденешь? — Чаще всего человек просто приобретает неприятный оранжевый оттенок, но некоторые вдобавок еще и обрастают щупальцами. — Фууууу… — Большинство скривились представляя эту картину. Как будто в больнице святого Мунго без того мало забот! — Вот именно! — Как раз такую штуку Фред и Джордж могли бы посчитать веселым розыгрышем, — нерешительно сказала миссис Уизли. — Нет, мам. Это слишком жестоко. — Хмыкнули близнецы, незаметно переглянувшись. — Ты уверен… — Конечно, я уверен! — сказал мистер Уизли. — Мальчики не стали бы ничего подобного устраивать в такое время, когда отчаявшиеся люди ищут защиты! — Так вот почему ты задержался, из-за этих ме-таморф-медалей?  — Нет, мы получили сведения об одном скверном случае сглаза с побочным действием в Элефант-энд-Касле, но, к счастью, пока мы туда добрались, волшебники из Отдела обеспечения магического правопорядка уже справились с ситуацией. Гарри зевнул, прикрывшись рукой, но миссис Уизли тотчас это заметила. — В постель! — скомандовала она. — Я приготовила тебе комнату Фреда и Джорджа, располагайся. — А мы? — Не поняли обиженные братья. — А они где? — Они теперь в Косом переулке, у них маленькая квартирка над магазином волшебных фокусов и трюков, там и ночуют — так бойко идет торговля, — сказала миссис Уизли. — Хоть я сперва не очень одобряла эту затею с магазином, но, надо признаться, у них есть деловое чутье! Иди, милый, твой чемодан уже наверху.  — Спокойной ночи, мистер Уизли, — попрощался Гарри, вставая. Живоглот мягко спрыгнул у него с колен и, вихляя задом, вышел из комнаты. — Как всегда гордый. — Мягко улыбнулся Гарри. — Спокойной ночи, Гарри, — сказал мистер Уизли. Гарри заметил, что, выходя из кухни, миссис Уизли бросила взгляд на часы в корзине с бельем. Все стрелки снова дружно показывали на смертельную опасность. — Они и не нужны теперь. Ведь показывают одно и тоже. — Устало вздохнул Билл, которому уже надоело сидеть и слушать. Комната Фреда и Джорджа была на третьем этаже. Миссис Уизли махнула волшебной палочкой в сторону ночника на тумбочке у кровати, и он тут же зажегся, заливая комнату приятным мягким золотистым светом. На письменном столе у окошка стояла большая ваза с цветами, но их аромат не мог заглушить застоявшегося запаха, похожего на запах пороха. Близнецы дружно пожали плечами, мол мы тут не причём. Значительная часть комнаты была заставлена запечатанными картонными коробками без всяких надписей или этикеток. Рядом с ними приткнулся чемодан Гарри. Видимо, комната временно использовалась как склад. Букля при виде Гарри радостно заухала с верхушки большого платяного шкафа, затем снялась с места и вылетела в окно. Гарри понял, что она дожидалась его, прежде чем отправиться на охоту. — Какая послушная! — Воскликнула Лаванда. Он пожелал миссис Уизли спокойной ночи, переоделся в пижаму и забрался в одну из двух кроватей. В наволочке прощупывалось что-то жесткое. Гарри пошарил рукой и вытащил липучую красно-оранжевую конфету, в которой тут же узнал Блевальный батончик. — Вы что, там в каждом метре подкладывали что-нибудь? — Хмыкнула Алисия. Улыбаясь про себя, он повернулся на бок и мгновенно заснул. Ему показалось, что прошло всего несколько секунд, как его разбудил звук пушечного выстрела — это распахнулась дверь комнаты. Гарри рывком сел на постели и услышал, как отдернулись занавески на окнах. Ослепительный солнечный свет ударил ему в глаза. Прикрывшись ладонью, он другой рукой принялся вслепую нашаривать очки. — Вчмдело? — Что, Гарри? — Засмеялись его друзья. — Он и не такое может сказать… — Пробормотал Рон, вспоминая какой-то случай. — А мы и не знали, что ты уже здесь! — послышался громкий веселый голос, и кто-то сильно стукнул его по затылку. — Могу поспорить на что угодно, что это Рончик. — Фыркнул Фред. — Рон, не бей его! — воскликнул с укором девчачий голос. — А это Гермиона. — Мы уже поняли, Фред. Гарри нащупал наконец очки и нацепил их на нос, хотя из-за яркого света все равно толком не мог ничего разобрать. Прямо перед глазами расплывалась, мерцая, чья-то длинная тень; он моргнул, и перед ним сфокусировался Рон Уизли с широкой улыбкой на лице. — Как жизнь? — Лучше некуда! — сказал Гарри, потирая затылок, и снова плюхнулся на подушку.  — А ты как? — Ничего себе. — Рон придвинул картонную коробку и уселся на нее. — Ты когда приехал? Мама только сейчас нам сказала! — Я бы не пошла будить вас на ночь глядя. — В час ночи примерно. — Как твои маглы? Нормально с тобой обращались?  — Как всегда, — ответил Гарри. Тем временем Гермиона присела на краешек кровати. — Они со мной почти не разговаривают, но мне так даже больше нравится. Ты как, Гермиона? — Я-то хорошо, — ответила Гермиона, придирчиво разглядывая Гарри, словно больного. — Так и знал. — Угрюмо буркнул Гарри, пытаясь повторить вторую попытку заснуть. Гарри догадывался, что это означает, и, поскольку ему сейчас совершенно не хотелось говорить о смерти Сириуса или еще о каких-нибудь несчастьях, он сказал:  — Который час? Я пропустил завтрак? — Не волнуйся, мама принесет тебе еду на подносе. Она считает, что у тебя недокормленный вид, — фыркнул Рон, закатив глаза. — Ну, рассказывай, что происходит? — Да ничего особенного. Вы же знаете, я все это время просидел у дяди с тетей. — Ты это брось! — сказал Рон. — Вы где-то были с Дамблдором! — Какой навязчивый. — Скривился в отвращении Драко Малфой. — Ничего такого интересного. Просто Дамблдор хотел, чтобы я помог ему уговорить одного бывшего преподавателя снова выйти на работу. Его зовут Гораций Слизнорт.  — А-а, — разочарованно протянул Рон. — А мы то думали… — Гермиона предостерегающе взглянула на Рона, и он быстро поправился:  — Мы так и думали. — Да ну? — усмехнулся Гарри. — Ага. Ну, в смысле, Амбридж теперь ушла, значит, школе нужен новый преподаватель по защите от Темных искусств, правильно? Ну, и какой он из себя? — Немножко похож на моржа, и еще он раньше был деканом Слизерина, — сказал Гарри. — Вот это сказанул. — Присвистнул Джордж весело смотря на алеющего Гарри. — В чем дело, Гермиона? — Она смотрела на него так, словно ожидала в любой момент появления каких-то непонятных симптомов, но тут же поспешила изобразить не очень правдоподобную улыбку. — Надо работать над этим. — Начали подозрительно перешептываться близнецы. — Что ты, ни в чем! М-м, так что, этот Слизнорт, по-твоему, хороший учитель? — Не знаю, — ответил Гарри. — Вряд ли он может быть хуже Амбридж, как вы думаете? — Конечно я лучше! — Возмущённо воскликнул тот, но незамедлительно умолк вспомнив что находиться здесь вместе с Долорес в одном помещении. — Я знаю, кто может быть хуже Амбридж, — послышался голос от двери. Младшая сестра Рона вошла в комнату, ссутулившись, с недовольным видом. — Да ладно?! — В неверии воскликнули ученики. — Привет, Гарри. — Что с тобой? — спросил Рон. — Всё она, — буркнула Джинни, шлепнувшись на кровать Гарри. — Я от нее скоро совсем спячу. — От кого? — Не понял Колин. — Сами не знаем. — Что она еще сделала? — сочувственно спросила Гермиона. — Да просто не могу слышать, как она со мной разговаривает — как с трехлетней!  — Я тебя понимаю, — сказала Гермиона, понизив голос. — Она только о себе и думает. — Гарри страшно удивился, что Гермиона так говорит о миссис Уизли, — А с чего ты взял что это Миссис Уизли? — Гермиона косо покосилась на маму Рона, надеясь что она не говорит так именно о ней. и был вполне готов поддержать Рона, когда тот сказал со злостью: — Слушайте, да оставьте вы ее в покое хоть на пять секунд! — Да-да, правильно, заступайся за нее, — огрызнулась Джинни. — Всем известно, что ты на нее запал. — Значит кто-то другой. — Такой комментарий по поводу отношения Рона к собственной матери звучал как-то уж слишком странно. Гарри начал догадываться, что он чего-то недопонимает. — Вы о ком сейчас… — Но его вопрос получил ответ раньше, чем он успел произнести его до конца. Дверь снова распахнулась, и Гарри машинально рывком натянул одеяло до подбородка, так что Гермиона и Джинни свалились с кровати на пол. — Ну что ж ты, Гарри, какой неаккуратный. — Печально покачал головой Фред. В дверях стояла девушка такой невероятной красоты, что дух захватывало. — Хах, и кто же это интересно? — Большинство парней заинтересованно подались вперёд, а другие лишь фыркнули. Высокая, стройная, гибкая, с длинными белокурыми волосами, она словно светилась чуть заметным серебристым сиянием. И вдобавок это чудное видение держало в руках тяжело нагруженный поднос с завтраком. — 'Арри, — произнесла она с придыханием, — как давно мы не виделись! — Она поплыла к нему с подносом, и только тогда стало видно, что за нею семенит миссис Уизли и лицо у нее довольно сердитое. — А-а-а… Теперь понятно. — Совсем не нужно было хвататься за поднос, я как раз собиралась сама его отнести! — Мне это ничуть не трудно. — Флер Делакур поставила поднос на колени Гарри, наклонилась и расцеловала его в обе щеки. Он почувствовал, как горит лицо в тех местах, где прикасались ее губы. — Мерлин, парни такие парни. — Обиженно пробормотала Джинни, чем вызвала смешки. — Я так мечтала снова увидеть его! Ты помнишь мою сест’гичку Габ’гиэль? Она без конца вспоминает 'Арри Поттера. Она будет рада увидеть тебя снова. — А… она тоже здесь? — просипел Гарри.  — Нет, нет, глупый мальчик! — воскликнула Флер с серебристым смехом. — Я говорю п’го будущее лето, когда мы… но 'азве ты не знал? — Ее огромные голубые глаза еще больше расширились. Она с упреком посмотрела на миссис Уизли. Та ответила только:  — Мы пока не успели ему рассказать. — Мы с Биллом решили пожениться! — Что? — Сказать, что все были в шоке ничего не сказать. Все застыли и как один поздравили красного Билла со скорой свадьбой. — Вот же повезло! Такую красавицу взял… — Молодец! — О, — тупо сказал Гарри. Он не мог не заметить, что миссис Уизли, Гермиона и Джинни подчеркнуто стараются не смотреть друг на друга. — Надо же. Э-э… Поздравляю! — Она склонилась над ним и снова его расцеловала. — Должно быть Гарри там уже как помидор. — Хмыкнула Джинни, закусывая губу. — Билл сейчас очень занят, у него много работы, а я работаю в банке «Гринготтс» неполный рабочий день, чтобы совершенствовать мой англесский, поэтому он п’гивьез менья сюда на несколько дней — познакомиться с его родными. Мне было так п’гиятно узнать, что ты п’гиедешь — здесь совсем нечего делать, только кухня и куры! Молли фыркнула. Ну, п’гиятного аппетита, Арри! — С этими словами она сделала изящный пируэт и словно по воздуху выплыла из комнаты, тихонько прикрыв за собой дверь. Миссис Уизли издала какой-то неразборчивый звук, что-то вроде «Фу!». — Мама ее ненавидит, — тихо сказала Джинни. — При чем тут «ненавидит»? — сердитым шепотом возразила миссис Уизли. — Просто я считаю, что они поторопились с помолвкой, вот и все! — Они уже целый год знакомы, — сказал Рон. — Как раз нормально, — Смущённо сказал Билл, встречая взгляд матери. Он таращился на закрытую дверь с несколько обалделым видом. — Год — это не так уж много! Я понимаю, отчего так получилось. Все потому, что Сами-Знаете-Кто вернулся, теперь люди не знают, доживут ли до завтра, вот и принимают поспешные решения, которые при нормальной жизни следовало бы еще десять раз обдумать. — Ну да, терять то нечего. — Печально вздохнул Ремус. Точно так же было, когда он в прошлый раз пришел к власти, молодые люди сплошь и рядом убегали из дому, женились без согласия родителей… — Например, вы с папой, — ехидно ввернула Джинни. Некоторые удивлённо вздёрнули брови, так как не знали таких подробностей жизни рыжих. — Ну, мы с папой были созданы друг для друга, так чего же нам было ждать? — отмахнулась миссис Уизли. — А Билл и Флер… Да что у них на самом деле общего? Билл простой, работящий парень, а она… — Корова, — кивнула Джинни. Билл печально склонил голову, понимая что отношения только начавшиеся с Флёр могут легко рухнуть. Ему было неприятно осознавать что мать и другие члены семейства не хотят их продвижения в отношениях. — Но вообще-то Билл не такой уж простой. Он же Ликвидатор заклятий, он любит приключения, красивую жизнь… Наверное, поэтому и клюнул на эту Флегму. Гарри и Гермиона засмеялись, а миссис Уизли строго одернула дочь:  — Перестань так ее называть, Джинни. Ладно, я, пожалуй, пойду. Кушай яишенку, Гарри, пока не остыла. Она с озабоченным видом вышла из комнаты. Рон все еще был словно оглушенный; он осторожно потряс головой, как собака, вылезающая из воды. Гарри спросил:  — Разве не привыкаешь, когда постоянно живешь с ней в одном доме? — Вообще-то привыкаешь, — ответил Рон, — но когда она вдруг выскочит на тебя вот так, неожиданно… — Жалкое зрелище, — со злостью сказала Гермиона, отодвинувшись от Рона подальше и скрестив руки на груди. — Гермиона, ты ревнуешь? — Близнецы забавно улыбнулись и хитро сверкнули глазами, когда Гермиона пробормотала что-то невнятное. Драко закатил глаза, в который раз замечая что он не достоин её. Правда вовремя одёргивал себя. — Ты же не хочешь, чтобы она все время тут торчала? — изумленно спросила его Джинни. Рон только пожал плечами. — Все равно, спорим на что угодно, мама уж постарается все это прекратить. — А что она может сделать? — спросил Гарри. — Мама без конца приглашает Тонкс на обед. По-моему, она надеется, что Билл влюбится в Тонкс вместо этой… Я надеюсь, что так и будет. Тонкс гораздо симпатичнее. Тонкс удивлённо моргнула и изумлённо прикрыла падающую челюсть. Ремус сидящий рядом нахмурился и как-то странно дёрнулся. — Ага, щас, — сказал Рон с сарказмом. — Слушайте, ни один нормальный парень даже не посмотрит на Тонкс, когда рядом Флер. Ну, то есть Тонкс, конечно, тоже ничего, когда не уродует себе нос и волосы, но… — Да она в сто раз лучше Флегмы! — выпалила Джинни. Тонкс благодарно улыбнулась рыжей подруге.  — И умнее, она ведь мракоборец! — поддержала ее Гермиона из угла. — Флер совсем не глупая, не зря все-таки ее тогда взяли на Турнир Трех Волшебников, — сказал Гарри. — И ты туда же! — с горечью воскликнула Гермиона. — Мда… Она покорила своей красотой даже Гарри. — Наигранно вздохнули близнецы. — Наверное, ему нравится, как Флегма говорит «Арри», да? — презрительно спросила Джинни. — Ты тоже ревнуешь! — Заткнись! — Нет, — ответил Гарри, жалея, что вообще раскрыл рот. — Я просто говорю, что Флегма… тьфу ты, Флер… — Вот ты и сам запутался. — Хмыкнул Дин. — По-моему, Тонкс гораздо симпатичнее, — упрямо твердила Джинни. — По крайней мере, с ней весело. — В последнее время она не очень-то веселая, — сказал Рон. — Как ни посмотришь на нее, она больше похожа на Плаксу Миртл. — Так нечестно! — возмутилась Гермиона. — Она еще не пришла в себя после того, что произошло… Ну, вы понимаете… Она ведь приходилась ему двоюродной племянницей! — Сердце у Гарри сжалось. Опять они про Сириуса! Он взял вилку и принялся запихивать в рот яичницу, надеясь, что это избавит его от участия в разговоре. — Они с Сириусом почти и не знали друг друга, — сказал Рон. — Половину ее жизни Сириус просидел в Азкабане, а до этого их семьи совсем не общались… — Почему же… — Тихо не согласилась Мать Нимфадоры. — Не в этом дело, — сказала Гермиона. — Тонкс уверена, что он погиб по ее вине! — Это еще почему? — не удержался Гарри. — Ну, она же сражалась с Беллатрисой Лестрейндж, помните? По-моему, Тонкс думает, что, если бы она прикончила Беллатрису та не смогла бы убить Сириуса. — Так вот как было… — Глупость какая, — пробормотал Рон. — Обычное явление: тот, кто остался в живых, всегда чувствует себя виноватым, — сказала Гермиона. — Я знаю, Люпин пытался ее разговорить, но она все равно горюет. У нее даже начались проблемы с метаморфством! — А вот это уже плохо. — Разнервничалась Тонкс. — Чего, чего? — Она больше не может изменять свою внешность, — объяснила Гермиона. — Видимо, ее волшебные способности пострадали от переживаний, что-то в таком духе.  — Я не знал, что так бывает, — сказал Гарри. — Я тоже не знала, — отозвалась Гермиона. — Наверное, при сильной депрессии… — Дверь снова отворилась, и миссис Уизли просунула голову в комнату. — Джинни, — шепотом позвала она, — спустись вниз, помоги мне приготовить обед.  — Я разговариваю с ребятами! — вскинулась Джинни. — Сейчас же! — сказала миссис Уизли и исчезла. — Она просто не хочет сидеть там наедине с Флегмой, — бросила Джинни сердито. Она очень похоже передразнила Флер, перебросив за спину свои длинные рыжие волосы, и сделала пируэт, подняв руки над головой, словно балерина. — Молодец, сестрёнка. Быстрей Рона учишься. — Весело подмигнули близнецы. — Вы давайте тоже поскорее спускайтесь, — сказала она, уходя. Гарри воспользовался паузой, чтобы доесть завтрак Гермиона ходила по комнате, заглядывая в коробки Фреда и Джорджа и время от времени искоса посматривая в сторону Гарри. — Знаешь, это не лучшая идея… Рон взял с тарелки Гарри гренок и принялся жевать, мечтательно глядя на дверь.  — Что это такое? — спросила вдруг Гермиона, подняв повыше какой-то предмет, похожий на маленький телескоп. — Оу-у — Близнецы странно переглянулись. — Не знаю, — буркнул Рон, — но если это Фреда и Джорджа, то, скорее всего, они его еще не доработали, так что ты поосторожнее. — Твоя мама сказала, что торговля у них идет хорошо, — заметил Гарри. — Говорит, у Фреда и Джорджа есть деловое чутье.  — Не то слово! — воскликнул Рон. — Они галеоны гребут лопатой! Так хочется увидеть их магазинчик! Мы еще не были в Косом переулке. Мама говорит, без папы нельзя, из-за безопасности, а он все время занят на работе, но, по рассказам, у них там классно. — Вау… — И вправду круто. — А насчет Перси что слышно? — спросил Гарри (третий по старшинству из братьев Уизли рассорился с семьей). При упоминании этого человека, семейство дружно помрачнело. — Он так и не общается с твоими родителями? — Не-а, — ответил Рон. — Но ведь он же теперь знает, что твой папа с самого начала был прав, раз Волан-де-Морт вернулся… — Дамблдор говорит, люди легче прощают чужую неправоту, чем правоту, — сказала Гермиона. — Я слышала, Рон, как он говорил это твоей маме. — На него похоже, Дамблдор всегда говорит какие-нибудь сумасшедшие штуки, — проворчал Рон. Альбус загадочно сверкнул очками и просто пожал плечами.  — Он будет в этом году заниматься со мной индивидуально, — обронил Гарри как бы между прочим. Рон поперхнулся гренком. Гермиона ахнула. — Что ж ты так неожиданно то, Гарри. — Засмеялись все. — И ты молчал! — возмутился Рон. — Я только сейчас вспомнил, — честно признался Гарри. — Он мне сказал вчера ночью, у вас в сарае, где метлы. — Ни фига себе! Индивидуальные уроки с Дамблдором! — сказал потрясенный Рон. — Интересно, почему это он… — Рон вдруг умолк. Гарри заметил, как они переглянулись с Гермионой. Гарри положил нож и вилку, сердце у него вдруг заколотилось очень быстро, учитывая, что он сидел в кровати и не совершал никаких усилий. Дамблдор велел рассказать им… Почему бы не теперь? — Правильно, лучшее время. — Гаркнул неожиданно Грюм, заставив некоторых забывших о нём аж подпрыгнуть. Гарри сказал, сосредоточенно рассматривая вилку, блестевшую в солнечных лучах:  — Я точно не знаю, почему он хочет давать мне уроки, но, может быть, это из-за пророчества. — Рон и Гермиона молчали. Они словно оцепенели. Гарри продолжал, по-прежнему обращаясь к своей вилке:  — А к вилке то зачем? — Не поняли братья Криви, вызвав смех. — Ну, того самого, которое тогда хотели украсть из Министерства. — Никто не знает, о чем там шла речь, — быстро проговорила Гермиона. — Оно же разбилось. — Хотя в «Пророке» пишут… — начал Рон, но Гермиона шикнула на него. — В «Пророке» правду пишут, — сказал Гарри, с огромным трудом заставив себя поднять глаза и посмотреть на своих друзей. — Правильно, хорошо что ты не выложил всё сразу, а потихоньку. — Кивнул Кингсли. У Гермионы вид был испуганный, а у Рона — изумленный.  — В том стеклянном шаре, который разбился, была не единственная запись о пророчестве. Я его услышал все целиком в кабинете у Дамблдора, он сам слышал, как произносилось это пророчество, и поэтому мог рассказать мне. Там говорится… — Гарри сделал глубокий вдох, — вроде как я — тот человек, который должен прикончить Волан-де-Морта… Во всяком случае, там сказано, что ни один из нас не сможет жить спокойно, пока жив другой. — Офигеть… — Протянул Гарри, давясь воздухом и заставляя сон отойти на второй план. И ему теперь рассуждать по ночам про это пророчество? Ну он хоть не один-то в глубоком шоке… Все трое довольно долго смотрели друг на друга и молчали. Внезапно раздался громкий треск, и Гермиона исчезла в облаке черного дыма. Близнецы быстро отошли от шока и теперь как-то довольно, не то подозрительно посмотрели на вышеназванную. — Гермиона! — заорали Гарри и Рон. Поднос из-под завтрака с грохотом свалился на пол. Гермиона вынырнула из клубов дыма, сжимая в руке телескоп и со здоровенным лиловым синяком под глазом. — Я его сдавила, а он… дал мне в глаз! — задохнулась она. И правда, на конце телескопа болтался крошечный кулачок на пружине. — Ох, опять ваше изобретение… — Недовольно пробормотала Миссис Уизли. — Не переживай, — сказал Рон, с трудом сдерживая смех, — мама тебя мигом приведет в порядок, она здорово умеет исцелять мелкие травмы.  — Да ладно, это все сейчас неважно! — быстро сказала Гермиона. — Гарри, ох, Гарри… — Она снова присела к нему на край кровати. — Мы всё думали, как вернулись из Министерства… Мы не хотели тебе говорить, но из того, что тогда сказал Люциус Малфой, ну, что пророчество касается тебя и Волан-де-Морта, было ясно, что это что-то в таком духе… — Вы в этом замешаны? — Министр удивлённо посмотрел на несколько непонимающего и неловкого аристократа. Тот неопределенно дёрнул головой. — Ох, Гарри… — Она пристально посмотрела на него и прошептала:  — Тебе страшно? — Сейчас уже не очень, — ответил Гарри. — Когда я в первый раз это услышал, здорово перетрусил… А сейчас у меня такое чувство, как будто я всегда знал, что рано или поздно должен буду встретиться с ним лицом к лицу. — Когда мы узнали, что Дамблдор забрал тебя с собой, мы подумали — может быть, он что-то такое тебе расскажет или покажет, связанное с этим пророчеством, — взволнованно сказал Рон. — Выходит, мы угадали? Но если бы он думал, что у тебя нет шансов, вряд ли он захотел бы давать тебе уроки, правда? Не стал бы тратить зря время. Похоже, он считает, что ты можешь победить! — Конечно считаю. — А ведь верно! — сказала Гермиона. — Интересно, чему он будет тебя учить, Гарри? Наверное, какой-нибудь жутко сложной защитной магии… Мощные контрзаклятия… Противосглаз… — Гарри почти не слушал. По всему телу у него разливалось тепло, и солнечные лучи тут были ни при чем. Тугой комок в груди понемногу растаял. Он знал, что Рон и Гермиона стараются не показывать, насколько они на самом деле потрясены, но главное — они были здесь, рядом, они утешали его, а не шарахались, как от заразного, и этот простой факт так много для него значил, что не высказать словами. Друзья понимающе кивнули и посмотрели на смущённого Гарри, понимая его без слов. А Гарри не выдержал и обнял их, пока те от неожиданности задохнулись. Остальные умилялись, другие же завидовали… —…и всевозможные маскирующие чары, — закончила Гермиона. — Ну, по крайней мере ты знаешь хоть один предмет, которым будешь заниматься в будущем учебном году. Нам с Роном даже и это неизвестно. Интересно, когда нам пришлют результаты СОВ? — Наверное, скоро, уже целый месяц прошел, — сказал Рон.  — Погодите! — Гарри вспомнил кое-что еще из вчерашнего разговора. — По-моему, Дамблдор говорил, что результаты СОВ должны прийти сегодня! — Сегодня! — взвизгнула Гермиона. — Сегодня?! Да что же ты… Боже мой! Хоть бы сказал! — Гермиона как всегда. — Засмеялись однокурсники. — Она вскочила на ноги. — Пойду посмотрю, может, уже… — Но через десять минут, когда Гарри спустился на кухню, полностью одетый и с пустым подносом в руках, он увидел, что Гермиона в страшном волнении сидит за столом, а миссис Уизли хлопочет вокруг нее, стараясь ликвидировать синяк, делавший ее похожей на половину панды.  — Ну никак не сходит! — пожаловалась миссис Уизли, стоя над Гермионой с волшебной палочкой в одной руке и «Домашним справочником целителя» в другой. Справочник был открыт на странице «Синяки, порезы и ссадины». — Раньше всегда помогало. Ничего не понимаю! — Шуточка в стиле Фреда и Джорджа, они небось нарочно эту гадость заговорили, чтобы синяк не сходил, — сказала Джинни. — Но есть же мазь. — Об этом мы узнали позже. — Хмыкнула Гермиона. — Но он должен сойти! — завопила Гермиона. — Я же не могу вечно ходить в таком виде! — И не будешь, дорогая, успокойся, мы обязательно найдем какое-нибудь средство, — утешила ее миссис Уизли. — Билл мне говориль, Фред и Жорж ошьень смешные! — сказала Флер с безоблачной улыбкой. — О да, я просто задыхаюсь от смеха, — огрызнулась Гермиона. — Как-то ты слишком нервничаешь. — Беззаботно махнули рукой близнецы. — Слишком? Это же синяк на ЛИЦЕ! — Возмутилась женская часть. Она вскочила и забегала по кухне, ломая руки. — Миссис Уизли, вы точно уверены, что совы еще не прилетали? — Да, дорогая, я бы заметила, — терпеливо ответила миссис Уизли. — Еще нет девяти часов, впереди масса времени… — Знаю, я провалила древние руны, — лихорадочно бормотала Гермиона. — Я определенно сделала серьезную ошибку в переводе. А устный экзамен по защите от Темных искусств вообще сдавала через пень-колоду. Мне тогда казалось, что трансфигурация прошла более-менее нормально, но сейчас… — Гермиона, заткнись, пожалуйста, не ты одна нервничаешь! — не выдержал Рон. — А когда получишь свои одиннадцать «превосходно»… — Перестань, перестань, перестань! — замахала руками Гермиона в истерике. — Я знаю: я провалилась по всем предметам! — Слишком недооцениваешь свои силы. — Возмутился Драко, но быстро замолк, ошарашенно взглянув на такую же Гермиону. Его родители удивлённо вздохнули и непонимающе нахмурились. Остальные тоже проявили крайнее удивление и шок. — А что будет с теми, кто провалится? — спросил Гарри, ни к кому в особенности не обращаясь, но ответила ему опять-таки Гермиона:  — Будем разговаривать с деканом своего факультета. Я спрашивала профессора Макгонагалл в конце прошлого года. — У Гарри засосало под ложечкой. Он пожалел, что так много съел за завтраком. — Вот и Гарри разволновался. — У нас в Шармбатон, — свысока заметила Флер, — совсем д’гугая система. Я думаю, она лучше. Мы сдаем экзамены на шестом году обушения, не на пятом, и к’гоме того… — Слова Флер заглушил пронзительный вопль. Гермиона показывала пальцем в окно. На фоне синего неба виднелись три черные точки. Они быстро росли. — Точно, это совы, — хрипло сказал Рон и вскочил с места, чтобы вместе с Гермионой припасть к окну. — Три штуки, — сказал Гарри, встав рядом с Гермионой с другой стороны. — По одной на каждого, — прошептала она дрожащим голосом. — Ой, не могу… Ой, не могу… Ой, не могу… — Она изо всех сил ухватила Гарри и Рона за локти. Совы летели прямо к «Норе» — три красивые неясыти, и, когда они пошли на снижение, стало видно, что каждая несет большой квадратный конверт. — Ой, не могу! — пропищала Гермиона. Миссис Уизли протиснулась мимо них к окну и отворила раму. Совы одна за другой спланировали в комнату и рядком приземлились на кухонном столе. Все три разом подняли правую лапку. Гарри шагнул вперед. Послание, адресованное ему, было привязано к лапке средней совы. Он принялся отвязывать письмо неловкими пальцами. Слева от него Рон пытался отцепить конверт со своими результатами. Справа возилась Гермиона; у нее так дрожали руки, что вся сова тряслась. Да и нынешняя Гермиона тряслась от ожидания. В кухне стояла мертвая тишина. Наконец Гарри кое-как отвязал конверт, поскорее разорвал его и развернул пергамент, лежавший внутри. СТАНДАРТЫ ОБУЧЕНИЯ ВОЛШЕБСТВУ РЕЗУЛЬТАТЫ ЭКЗАМЕНОВ Проходные баллы: превосходно (П) выше ожидаемого (В) удовлетворительно (У) Непроходные баллы: слабо © отвратительно (О) тролль (Т) ГАРРИ ДЖЕЙМС ПОТТЕР ПОЛУЧИЛ СЛЕДУЮЩИЕ ОЦЕНКИ: Астрономия.....................................................У Уход за магическими существами.................В Заклинания......................................................В Защита от Темных искусств.........................П Прорицания.....................................................С Травология.......................................................В История магии................................................О Зельеварение....................................................В Трансфигурация..............................................В — Довольно неплохо. — Высказался он с трудом. Грустно было осознавать, что мечта стать мракоборцем не сбудется. Гарри несколько раз перечитал пергамент, и с каждым разом дыхание его постепенно выравнивалось. Все нормально; он всегда знал, что завалит прорицания, а сдать историю магии у него просто не было возможности, поскольку он потерял сознание в середине экзамена, зато по всем остальным предметам он получил проходные баллы! Гарри провел пальцем по столбику оценок Трансфигурацию и травологию он сдал неплохо, и даже по зельеварению получил «выше ожидаемого»! А главное, ему поставили «превосходно» по защите от Темных искусств! Он осмотрелся по сторонам. Гермиона сидела к нему спиной, низко опустив голову, зато Рон сиял от восторга. — Неужели там всё плохо? — Гермиона крепко сжала пальцы в кулак и напряжённо смотрела в одну точку, на потолок. — Провалился только по прорицаниям и по истории магии, да кому они нужны? — весело сказал он. Молли удовлетворённо вздохнула вместе со всей своей семьёй. — Давай показывай свои, махнемся. — Гарри проглядел оценки Рона: ни одной «превосходно» здесь не было. — Так и знал, что ты будешь отличником по защите от Темных искусств, — сказал Рон, изо всех сил хлопнув Гарри по плечу. — Ну что, мы молодцы? — Молодцы! — с гордостью воскликнула миссис Уизли и взъерошила Рону волосы. — По семь СОВ сдали, это больше, чем у Фреда и Джорджа вместе взятых! — Гермиона! — осторожно позвала Джинни, так как Гермиона по-прежнему не оборачивалась. — У тебя как? — Н-неплохо, — ответила Гермиона слабым голосом. — Да ну тебя! — Рон большими шагами подошел к ней и выхватил листок с результатами. — Ого! Десять «превосходно» и одна «выше ожидаемого» — по защите от Темных искусств. — Он посмотрел на нее не то насмешливо, не то с досадой. — Ты что, никак расстроилась? Гермиона покачала головой, а Гарри засмеялся. — И правильно, нечего расстраиваться по этому пустяку. — Но Гермиона досадно качнула головой и всё-таки упрекнула себя в будущем за слабые знания предмета. — Ну что, теперь идем на ЖАБА! — Рон улыбался до ушей. — Мам, там сосисок не осталось? Гарри снова посмотрел на свои оценки. На лучшее он не мог и рассчитывать. Только чуть-чуть кольнуло сожаление… С мечтой поступить в мракобор-цы было покончено. Он не получил необходимого высокого балла по зельеварению. Заранее знал, что не получит, и все-таки у него засосало под ложечкой, когда он еще раз взглянул на маленькую черную буковку «В». — Почему же, Гораций может поставить и другое. — Не понял Дамблдор. — Да, Гораций? — Конечно. — И у Гарри снова появилась надежда на будущую профессию. Даже странно, если вспомнить: человек, который первым сказал Гарри, что из него вышел бы хороший мракоборец, на самом деле был переодетым Пожирателем смерти. Но эта мысль почему-то захватила Гарри, и теперь он просто не мог придумать, чем еще ему хотелось бы заниматься в жизни. А уж после того, как он услышал пророчество, вообще стало казаться, что это его судьба. «Ни один из них не сможет жить спокойно, пока жив другой…» Наверное, было бы вполне в духе пророчества и к тому же оптимально в смысле шансов на выживание поступить на работу к этим высококвалифицированным волшебникам, чья профессиональная задача состояла в том, чтобы отыскать и убить Волан-де-Морта. — Конец главы. — Устало зевнула Молли. — Ну, а теперь спать. -Директор встал с кресла и одним взмахом руки, убрал все кресла. — Ну, а гости, то есть не ученики могут спать в предоставленных им комнатах. Всем спокойной ночи. — Спокойной ночи, директор. И вот когда последняя свеча погасла, оставляя после себя один лишь мрак, почти все уснули крепким сном, кроме мальчишки свернувшегося калачиком на кровати и крепко задумывавшегося о сегодняшним необычном дне…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.