ID работы: 757139

Слизеринка

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
599
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
228 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
599 Нравится 134 Отзывы 191 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
— Мы точно должны ехать? — простонал Джеймс. — Да, Джеймс, и это не так уж и плохо, — рассмеялась в ответ Джинни. — Ага, кончно, — согласился парень. — Джим, ты иногда говоришь, как трехлетний, — сказала ему Лили. — Неправда, — возмутился тот и поспешил добавить. — Там ведь и правда будет скучно! — Он прав, — согласился Альбус.       Гарри рассмеялся: — Протесты бесполезны, мы все равно едем, — сказал он победным голосом.       Пятеро Поттеров находилось в их микроавтобусе по пути во Францию. Гарри и Джинни решили остановиться у Дурслей на ужин. Дадли Дурсль, его жена Мэри и их двое детей — Марк и Аманда — были дружелюбными, но странными. Аманда и Марк были ровесниками Ала и не были так испорчены, как в свое время их отец, но все же они смотрели на других с неким превосходством. Джеймсу, Лили и Алу не нравилось проводить с ними время, и их чувства были взаимными. Как и остальные кузены Лили, Аманда не очень ее жаловала. - И что же мы должны делать? - спросил Ал, узнав радостную новость. — Вы должны быть рады, что скоро увидитесь с вашими двоюродными братом и сестрой, — ответил Гарри. — Троюродными, — исправил его Джеймс. Гарри вопросительно поднял брови, глядя на него. — Не смотри на меня так, все вопросы к Лили, это она так сказала.       Девочка покраснела и посмотрела на брата: — Мне было любопытно, и я решила исследовать этот вопрос. По определению, двоюродными родственниками являются дети братьев или сестер родителей. Троюродный родственник же, является ребенком двоюродного родственника. Из этого мы получаем, что Марк и Аманда — наши троюродные родственники, а не кузены.       Гарри и Джинни изумленно смотрели на нее в течении нескольких секунд, а потом рассмеялись. — Ты говоришь забавные вещи для своего возраста, Лили, — сквозь смех произнес Гарри. — Смотри на дорогу! — воскликнула Джинни, тем самым спасая их от столкновения с автомобилем, едущим впереди них. — Извините, ребята, — робко произнес Гарри.

***

— Гарри! Джинни! Входите, — поприветствовал гостей Дадли. Джеймс, Ал и Лили последовали за родителями в хорошо освещенный холл. — Итак, что нового? — поинтересовался мистер Дурсль у них, когда все сели за большой обеденный стол. — Почти ничего. Мы подарили Лили собаку, и теперь у нас четыре ребенка вместо трех, — ответил Гарри. — Фу, собака! — скривилась Аманда. — Аманда! — одернул дочь Дадли. — У моей тети было много собак, которые были довольно дружелюбными. — Ага, — ухмыльнулся Гарри, — они были такими же милыми, как и их владелец. — Ну да, в каком то роде ты прав, — покраснел Дадли, — но я думаю, что собака Лили хорошая. — Какого она цвета? — поинтересовалась Мэри. — Черного, — быстро ответила Лили. Ей действительно не нравилось разговаривать с Дурслями.       Гарри заметил смущение дочери, поэтому поспешил поменять тему: — Как поживают тетя Петунья и дядя Вернон? — О, прекрасно, — ответил Дадли, потом добавил немного смущенным голосом, — Я попросил их приехать, но они отказались, узнав, что приезжаете вы. — Как это любезно с их стороны, — сухо ответил Гарри.       Взрослые шутили насчет Вернона и Петуньи в то время, как дети занимались разными вещами. Ал и Аманда находились в середине войны, из-за ее язвительных комментариев насчет Нюхалза. Марк молча восхищался сестрой. А Джеймс и Лили приглушенно обсуждали суд над Люциусом Малфоем, на котором им не разрешили присутствовать. — Это дело отца, поэтому он должен явиться на суд, — прошептал Джеймс. — Я знаю. Я имею в виду то, что его "старые предрассудки" не должны мешать ему. А как насчет Скорпиуса? Он будет там в полном одиночестве, — обеспокоено ответила Лили.       Лицо Джеймса потемнело. — Я не думал об этом. Мы должны сказать об этом отцу.       Лили обеспокоенно кивнула. Она только открыла рот, чтобы что-то сказать, как была прервана Джинни. — О чем вы шепчетесь? — спросила она.       Лили покраснела и опустила взгляд на свою обувь, но Джеймс ответил: — Мы говорили об уроках в школе.       Гарри посмотрел на Джеймса, который направил свой взор на родственников, пока они не видели. Гарри кивнул в знак понимание и поспешил затянуть родственников в разговор.       После десерта детей отправили играть, пока родственники были заняты "важными" разговорами.       Лили села на подоконник и стала читать книгу, которую достала из своей сумочки. Ал и Джеймс стали играть в "Камень, ножницы, бумагу". Марк и Аманда наблюдали за ними. Наконец, Аманде надоело наблюдать. — Для некоторых особых персон, я хочу сказать, что это весьма скучно, - усмехнулась она. — Да, и, — согласился с сестрой Марк, — бьюсь об заклад, "особый" означает псих.       Плечи Джеймса напряглись, Ал сжал кулаки, однако Лили продолжала читать свою магловскую книгу. — Эй, ты, — обратилась Аманада к Лили, — Лесли или как там тебя. — Да, Аманда? — спокойно спросила ее Лили. — Сделай что-нибудь! — воскликнула Аманда. — Я и делаю, — ответила Потер. — Я живу, дышу, сижу, мое сердце бьется, я говорю. Или ты хочешь, чтобы я сделала что-то конкретное?       Ал и Джеймс рассмеялись, глядя на ошарашенное выражение лица родственников. Рот Аманды то открывался, то закрывался, будто она хотела что-то ответить, но не могла придумать что. Марк был похож на младшую версию Дадли, который вместо того чтобы ответить, решил побить Лили. Он схватил девочку за лодыжку и принялся стаскивать ее с подоконника. Поттер же сумела схватиться за край окна, сумев удержаться на нем. Тут к Марку подлетел рассерженный Джеймс и ударил его в челюсть. Вскоре между ними разгорелась драка. Ал бросал вещи в Аманду, т.к. он не бил женщин, она отвечала ему тем же. Марк и Джеймс били друг друга, не заботясь о том, что шум от драки может быть услышан родителями. Лили же прижимала к себе больные руку и лодыжку, которые повредила, когда Марк пытался стянуть ее с подоконника. Казалось, лишь она одна понимала, в какую неприятность они влипли и что их могут услышать родители. И родители их услышали. — ДЖЕЙМС СИРИУС И АЛЬБУС СЕВЕРУС ПОТТЕРЫ! — кричала на мальчиков Джинни. Ее вопли смешались с криками Мэри: — МАРКУС ВЕРНОН И АМАНДА АННА ДУРСЛЬ!       Пластиковая машинка, которой Ал бросил в Аманду, полетела и ударила ее по голове. — Джеймс и Альбус, какого черта вы здесь делаете? — заорал на сыновей Гарри. — Да, Джеймс, — усмехнулся Марк. — Молодой человек, на вашем месте я бы заткнулся, у тебя тоже достаточно проблем, — строго произнес Дадли. Джеймс, Марк, Ал и Аманда опустили головы. — Лили, так как ты не дралась, пожалуйста, расскажи нам, что случилось, — попросил Гарри.       Лили рассказала им, что случилось. — И тогда Ал с Амандой начали бросаться вещами, а Джеймс и Марк бить друг друга, — закончила девушка. — МАРКУС ВЕРНОН ДУРСЛЬ! — закричала Мэри. — Что мы говорили о твоем темпераменте? Ты не должен бросаться на людей только из-за того, что ты зол! И Лили тебе ничего не сделала! Вы двое пойдете в свои комнаты после того, как приберетесь здесь. — И вы наказаны на две недели, — добавил Дадли.       Гарри и Джинни решили разобраться с детьми в машине, пока же Лили была нужна помощь. Лицо Джинни было красным от гнева. — Джинни, дыши, — Гарри слегка позабавило выражение лица жены. Джинни посмотрела на него, прося разобраться с ситуацией. В конце концов, у него не было взрывного характера Уизли. — Альбус, — строго спросил Гарри, — зачем ты это сделал? — Ну, она бросила в меня этой пластиковой пожарной машиной, а я не мог ударить девушку, поэтому бросил ее обратно, — ответил Альбус. — Я горжусь тем, что ты не ударил девушку, - прыснул его отец, — но я очень разочарован в тебе. Тебе пятнадцать лет! Я ожидал лучшего поведения от тебя. — Да, папа, — стыдливо произнес Ал. — Но так как мы на каникулах, и не ты начал драку, то я не наказываю тебя, — продолжил Гарри. — Спасибо, пап! — счастливо произнес Альбус. — Джеймс, — обратился Гарри к своему старшему сыну, — ты не хочешь мне все объяснить? — Ну, — протянул Джеймс, — Марк начал обижать Лили, и я предполагаю, что мои братские инстинкты заставили меня ввязаться и начать бой с ним. Я не знаю с какого Мерлина я не пошел и не рассказал об этом вам, но он причинил Лили боль, и он за это ответил, — на одном дыхании закончил парень. — Прежде всего, — начал Гарри, — если бы ты написал все это на бумаге, то это стало бы самым настоящим кошмаром для твоего преподавателя. — Гарри! — укорила мужа Джинни. — Что? Ведь это правда! — запротестовал Гарри, но потом повернулся к сыну, — Что более важно, ты должен контролировать свой темперамент. То что ты сделал было очень смелым, но глупым поступком. Я понимаю, что Марк навредил Лили, и мне очень жаль, но ты должен был позвать нас, и мы бы во всем разобрались сами. — Я знаю, — несчастным голосом произнес Джеймс. — Но по тем же причинам, что и Алу, я позволяю тебе сорваться с крючка, — хитро произнес Гарри. — Отлично! — захлопал в ладоши Джеймс. — Джеймс, — вдруг вспомнил Гарри, — о чем вы с Лили шептались на ужине? — Мы говорили о суде, — ответил Джеймс. — Мы беспокоимся за Скорпиуса, — добавила Лили. — Он будет там в полном одиночестве. И кто знает, что произойдет, когда его отец узнает, кто сдал деда.       Гарри нахмурился: — Я действительно не подумал об этом. Я постараюсь быть на этом суде. Министр не хочет, чтобы я присутствовал. — Все будет в порядке, — успокоила их Джинни. — Я уверена, все будет хорошо. — Я надеюсь на это, — обеспокоенным голосом произнесла Лили. Все ее заботы исчезли, когда они добрались до Франции. "Это будет отличный отдых," — подумала девушка, заходя в пятизвездочный отель.

***

      У Скорпиуса было чрезвычайно скучное лето. Он почти не выходил из своей комнаты, исключение составляли лишь походы в столовую туда и обратно. Малфой почти ни с кем не разговаривал, поэтому от бездействия его голос стал хриплым. Отец больше не приходил к нему в комнату и стал игнорировать его.       Скорпиус получил кучу писем от Лили, Тимми и Энни. Но все же Лили писала ему чаще остальных. Все ее письма были наполнены радостными воспоминаниями с поездки во Францию. Джонас и Нотт тоже не сидели в Англии на каникулах. Энни уехала на Гавайи, а Тимми на Багамы. Малфой не мог не завидовать друзьям, которые отдыхали на каникулах на пляже. — Скорпиус, ужин! — позвала его откуда-то снизу Астория. Парень медленно спустился по лестнице в столовую. Его мать ободряюще улыбнулась Скорпиусу, а отец проигнорировал. Пока семья ела, мать семейства говорила о всякой чепухе, лишь бы над столом не висела эта гнетущая тишина. А Драко со Скорпиусом отвечали лишь тогда, когда к ним напрямую обращались.       После пудинга Малфой-младший поднялся со стула и собирался направиться в свою комнату, как Драко позвал его: — Скорпиус, я хочу поговорить с тобой.       Скорпиус медленно повернулся к отцу: — Да. — Я хочу поговорить о завтрашнем суде. Ты должен выглядеть презентабельным и находиться все время возле матери, — ответил Драко, хмуро глядя на сына. — Мы все надеемся, что твоего деда не посадят, — добавила Астория, выходя из комнаты. — И еще, — добавил Драко угрожающим шепотом, — ты никому не должен говорить о том подслушанном разговоре, это понятно? — Эм, да, — заикаясь, произнес Скорпиус. — Если ты хоть заикнешься об этом, то произошедшее на Рождество покажется тебе просто праздником, — ответил Драко, хмуро глядя на него.       Скорпиус сглотнул: — Х-хорошо, — затем он убежал в свою комнату, где стал наматывать круги, думая, как поступить. Наконец, он взялся за перо. Малфой нуждался в помощи, но на кого он мог рассчитывать? Кто сможет помочь ему, сохранив его тайну? "Я напишу Лили," — решил парень и принялся за письмо. Дорогая Лили,       Я не могу сделать это, Лилс, просто не могу! Как я могу предать деда и жить после этого в отцовском доме? Я реально боюсь. Я знаю, что у меня нет выбора. Но, Лили, я не знаю, что мне делать! Помоги! Скорпи.       Малфой привязал письмо к лапке своей совы и выпустил птицу в окно.       "Так, завтра предстоит тяжелый день, нужно хорошенько выспаться," — подумал он, переодеваясь в пижаму и ложась в кровать.

***

— СКОРПИУС ГИПЕРИОН МАЛФОЙ, БЫСТРО СПУСТИСЬ ВНИЗ! — прокричал Драко. Мальчик быстро вскочил с кровати, за пару секунд натянул на себя одежду и побежал вниз по лестнице, чуть не врезавшись в отца. — Где ты носишься, черт возьми? — раздраженно спросил мужчина. — Я спал и не слышал вас, — опустил глаза мальчик.        Драко фыркнул и как бы случайно ударил его. Вообще, ему нравилось смотреть на то, как сын испуганно на него смотрит, как овца на волка. — У меня нет времени возиться с тобой, мальчик, садись в машину. Мы уезжаем. — Да, сэр, — кивнул Скорпиус и вышел во двор, где сел на заднее сидение отцовского автомобиля. — И помни, ни слова, — вновь предупредил его глава семейства. Скорпиус уже начал жалеть о том, что Лили не успела прислать ему ответа.       Семья Малфоев прибыла в Министерство Магии за десять минут до начала судебного разбирательства. Драко спросил у какого-то сотрудника, где будет проходить заседание, а узнав, бегом направился туда.       Скорпиус поймал себя на мысли, что хочет уйти из этого жуткого места. Он подошел к матери и прошептал: — Э-э, мам, можно мне в туалет? — Делай, что хочешь, — холодно ответила ему Астория, казалось, ей вообще плевать, и это совершенно не та женщина, что утром подбадривающе ему улыбалась. — Спасибо, — поблагодарил ее парень. Он выскользнул из зала суда и пошел в маленькую комнатку, в которую ему сказал прибыть Гарри Поттер. — Ах, вот вы где, мистер Малфой, — сказал ему судья. — Я сейчас собираюсь дать вам Сыворотку правды и собрать некоторые ваши воспоминания о Рождестве. Вы готовы? — Да, сэр, — кивнул Скорпиус. Он выпил зелье и закрыл глаза, сосредоточившись на воспоминании о том подслушанном разговоре. У него взяли воспоминания. — Извините, сэр, можно я посмотрю эти воспоминания первым? Просто хочу убедиться, что дал вам правильные воспоминания. — Конечно, — согласился судья, и Скорпиус поспешил нырнуть в свои воспоминания. После того, как он убедился, что здесь были воспоминания лишь о том, как Скорпиус шпионил за отцом, парень вернулся и сел обратно в кресло.       Судья ушел за Люциусом. Вскоре он вернулся с человеком с длинными белокурыми волосами и холодными серыми глазами. — Ты! — прошипел Люциус, когда увидел внука в этой комнате. — Ты предал меня!       Мальчик сглотнул. Пришли охранники, она взяли Малфоя-старшего за руки и повели его в зал суда, судья последовал за ними. Скорпиус сидел в этой комнате, пока не услышал: — А сейчас я вызываю Скорпиуса Малфоя. Он будет давать показания против мистера Люциуса Абракаса Малфоя.       Скорпиус медленно вошел в зал суда. Лишь кинув один взгляд на багровые лица родителей, он пожалел о том, что позволил судье взять его воспоминания.       Слизеринец тихо отвечал на заданные ему вопросы, обычно односложными ответами. — Вы — Скорпиус Гиперион Малфой из поместья Малфоев? — Да, сэр. — Ваши родители Драко и Астория Малфои? — Да, сэр. — Кем приходится вам подсудимый? — Он мой дед со стороны моего отца. — Является ли данное воспоминание поддельным? — Нет, сэр. — Да будет известно, что мистеру Малфою была дана Сыворотка правды, и он не может лгать, — счел нужным объявить судья Визенгемота. — А теперь давайте просмотрим воспоминание мистера Малфоя.       Скорпиус не спускал глаз со своих ботинок, пока все присяжные и судья смотрели его воспоминание. Будучи со Слизерина он не хотел признавать то, что перспектива ехать домой с отцом его пугала. — Я объявляю Люциуса Абракcаса Малфоя виновным по всем пунктам обвинения! Он приговаривается к пяти годам лишения свободы в тюрьме Ноксус.       "Ноксус, — подумал Скорпиус, — не самый плохой вариант. Спасибо."

***

— Каким местом ты думал, мальчишка? — кричал на сына Драко, когда они были уже дома. — Я-я, — запнулся Скорпиус, не зная, что сказать. — Ты идиот! — закричал Драко.       Скорпиус умоляюще посмотрел на мать. Он почувствовал, что наступил конец его надеждам на спасение, когда она взглянула на него, а потом ушла. — Ты собираешься мне ответить или что? — проревел Драко, возвышаясь над съежившимся сыном. — Что? — тихо спросил его Скорпиус.       Драко в ярости ударил его тростью по голове. Это был худший удар, который когда-либо получал Скорпиус. В результате парень пролежал без сознания примерно полчаса.

***

      Скорпиус очнулся на полу своей комнаты. Он попытался встал на ноги и охая и ахая поплелся к лестнице. Где-то внизу ссорились его родители. Каждое движение парня отдавалось глухой болью внутри. "Кажется, он сломал мне ребро, — подумал Скорп, — или два. Вот и все. Я ухожу!" Он поплелся обратно в свою комнату, где вытащил свой чемодан и пустую клетку совы и потащил их вниз. — Куда ты собрался, паршивец? — закричал Драко. Очевидно он вышел в фойе, когда услышал звук спускающегося по лестнице чемодана. — Я ухожу, — ответил Скорпиус. — И вы мне не помешаете. — Я лишу тебя наследства, — усмехнулся Драко. — Оставьте меня в покое! — прокричал ему в ответ Скорпиус. — Я вас ненавижу! Отойдите от двери!       Драко ударил сына: — Следи за тоном, — холодно произнес он. — И поверь, я не держу тебя. Всегда хотел от тебя избавиться, точнее со дня твоего рождения. Я не хотел иметь детей, — с этими словами мужчина отошел от двери. Скорпиус быстро вышел. Дверь за ним сразу же закрылась, и Малфой быстрыми шагами направился прочь от поместья.       "Куда я, черт возьми, должен идти?" — спросил сам себя Скорпиус. "Поттеры еще не вернулись с поездки. Да и Ровена еще не прилетела, а без нее я не смогу написать им." Тут его осенило: замок Гринграссов! Туда никто давно не заходил, и там он будет в безопасности. К тому же, Ровена найдет его в любой месте, где бы он не был.       Скорпиус махнул своей палочкой. БАХ! Перед ним появился ярко-фиолетовый трехъярусный автобус.       К мальчику вышел кондуктор: — Добро пожаловать в "Ночной Рыцарь", аварийный транспорт для ведьмы или волшебника, попавших... — Да знаю я, — перебил его Малфой. — Я спешу! — Хорошо, — усмехнувшись, ответил кондуктор. — В таком случае, знаете ли вы мое имя? — Стэн Шанпайк, — ответил Скорпиус. — Мне очень жаль, но мне правда нужно покинуть это место как можно быстрее. — Хорошо, проходи, — ответил ему Стэн, отодвигаясь, чтобы парень мог войти. Скорпиус вскарабкался в автобус и занял свободное место. Через мгновение Стэн занес его клетку и чемодан. — Куда едем, молодой человек? — спросил он. — Замок Гринграсс, — ответил Малфой. — Имя? — прищурил свои глаза кондуктор. — Скорпиус Малфой. — Конечно. Нам нужно лишь высадить мадам Марш, а потом высадим и тебя, — ответил Стэн.       Скорпиус кивнул. Он чувствовал себя ужасно. Сейчас, когда взрыв ярости прошел, юноша понял, какую глупость он совершил и хотел было уже вернуться назад. "Нет, — подумал Малфой тогда. — Они тогда точно меня убьют".       В замок парень прибыл поздно вечером. Как оказалось, под выражением "высадим мадам Марш" Стэн подразумевал мадам Марш и еще пятьдесят человек в разных уголках страны. Слизеринец очень устал. Он еле как втащил свои вещи в пыльный замок. Когда парень вошел в холл, то просто рухнул от усталости. Тут около него опустилась сова. — Хорошая птичка, — погладил Ровену по перьям Скорпиус, распечатывая письмо. Скорпи,       Я надеюсь, что суд прошел более или менее хорошо. Как ты? Мы все волнуемся. Напиши ответ так быстро, как только можешь! Лили.       Скорпиус не мог собраться с силами, чтобы залезть в чемодан, чтобы достать оттуда перо и чернила с пергаментом. Вместо этого он перевернул письмо Лили обратно стороной, расцарапал палец, чтобы из него потекла кровь, и написал на пергаменте всего лишь три слова: "Замок Гринграс, помогите!" — а внизу поставил букву С. — Отнеси это письмо Лили так быстро, как только сможешь, малышка, — слабо пробормотал он, привязывая письмо к лапке совы. Скорпиус увидел улетающую вдаль Ровену прежде, чем потерял сознание.

***

      Лили собиралась отправиться на пляж, когда увидела сову Скорпиуса, прилетевшую к ней. — Папа! Мама! Он ответил! — крикнула девочка. Она быстро развязала письмо и ахнула, прочитав его. — Цветочек? — обеспокоено спросил Гарри, забирая писмо из руки Лили. На пергаменте кроваво-красными буквами было написано: "Замок Гринграсс. Помогите! С." — Гарри, — испуганно позвала мужа Джинни, — что это? — Кровь. Свежая кровь. — четко ответил Гарри — Он ранен. — Мы должны поехать туда и забрать его! — воскликнула Лили.       В комнату вбежали Джеймс и Альбус. — Что случилось? — спросил Джеймс.       Гарри молча протянул ему письмо. — Это кровь? — гриффиндорец разинул рот от удивления, когда взглянул на пергамент. — Мы должны помочь ему, — заплакала Лили. — Где находится замок Гринграссов? — спросил Ал, читая пергамент. — Я не знаю, — покачал головой Гарри. — Но я попробую его найти.       Он аппарировал в Министерство и вернулся через 10 минут. — Кардифф, прямо на окраине. — Как мы доберемся до туда? — спросила мужа Джинни. — Просто, — ответил Джеймс, чем удивил их всех. — Мы просто туда аппарируем и заберем его. — Не мы аппарируем, а я, — поправил сына Гарри, чем вызвал протесты детей. — Тебе понадобиться помощь! — Он мой друг! — Я почти совершеннолетний! — Я не возьму вас с собой, — ответил Гарри. — И, Джеймс, сейчас лишь 10 июля, ты не достиг совершеннолетнего возраста. Твой День Рождения в августе, помни об этом.       Все трое надулись. — Хорошо, — сердито ответил Джеймс. — Просто быстрее доставь его к нам. Он ранен, — испуганно попросила Лили.       Гарри аппарировал.       Лили была в истерике. Она поняла, что для нее Скорпиус больше, чем просто друг. Он был ей как брат, хотя девочка не была в этом до конца уверенной. — Он написал кровью! — уже не могла сдерживать рвущуюся наружу истерику Лили. — Тсс, Лили, успокойся. Все будет в порядке. Мы вылечим его, — успокаивала дочь Джинни. — Все будет в порядке, — сказал Ал, хотя его лицо было белее полотна.       Джеймс же просто подошел и обнял сестру, которая билась в истерическом рыдании. Он посмотрел ей в глаза: — Лил, все будет в порядке. Не нужно терять голову. Это ведь не поможет Скорпиусу, не так ли? — Лили медленно покачала головой. — Правильно. Мы должны быть сильными ради него. Он в этом нуждается.       Лили кивнула и легла на диван.       Джинни удивленно посмотрела на сына и улыбнулась: — Я удивлена, Джеймс, впервые в хорошем смысле этого слова. — Между нами есть особая связь, — улыбнулся тот. — Я ее брат, в конце концов. — Эй! — протестующе сказал Альбус. Он не хотел признавать того, что Джеймсу удалось успокоить сестру, а ему нет. — Мы все знаем, что я любимый брат Лили. — В каком мире? — усмехнулся Джеймс. — В этом, — нагло заявил Ал.       Тут раздался хлопок, и в центре комнаты появился Гарри Поттер, державший в руках тело Скорпиуса: — Джинни, ему нужна помощь! Прямо сейчас.       Джинни начала действовать: — Гарри, положи его на диван, — велела она. Мужчина осторожно положил тело мальчика. — Джеймс, принеси марлю, дезинфекторы и бинты из магловской аптеки. Она через дорогу, —продолжала распоряжаться женщина. Джеймс быстро выбежал из комнаты. — Ал, принеси мою книгу исцелений, а ты, Лили, просто глубоко дыши. Он будет в порядке.       Ал вернулся через несколько секунд с книгой в руках. Джинни начала заживлять Скорпиусу все, что только могла, при этом что-то бормоча себе под нос, типа: — Три сломанных ребра... Сломал руку... Как он только мог?       Ал, Гарри и Лили сидели на полу и наблюдали за ее действиями. Вскоре к ним присоединился Джеймс, который принес все, что просила его мать. Они сидели в тишине, иногда лишь двигаясь, когда Джинни просила их передать какое-нибудь зелье. Наконец, через полчаса Джинни объявила, что закончила. — Он еще без сознания, но скоро очнется. Его сильно избили. Я не знаю, кто может сотворить такое с ребенком, — произнесла она, оглядываясь на парня. — Мы же не отправим его назад, не так ли? — озабоченно спросил ее Альбус. — Конечно же нет, — раздраженно ответила Джинни. — Я не позволю ему вернуться к этим монстрам-Малфоям. Если бы это было законно, то я бы их убила! — все замолчали. — Нет смысла сидеть здесь, — сказала она через несколько минут молчания. — Пойдем на пляж? — спросил жену Гарри. — Ладно, — согласился Джеймс. — Можно мне остаться здесь? — тихо спросила у родителей Лили. — Конечно, — успокаивающе улыбнулась Джинни. Все ушли, оставив Лили и Скорпиуса одних.

***

      Скорпиус абсолютно не понимал, где сейчас находился. — Скорпи? — послышался робкий голос. Существовал лишь один человек, который называл его так. — Лили? — прохрипел слизеринец, резко садясь. — Ты нашла меня! — Конечно, думаешь, мы бы оставили тебя там умирать? — спросила друга Лили, подсаживаясь к нему. —Нет, просто... Я думал, что вы можете не получить сову, или не найти замок, — улыбнулся Малфой. — Не забывай, что мой папа является главой Аврората, а его ближайший друг — Министр магии. Все что ему было необходимо сделать, так это аппарировать в Министерство и узнать, где находится замок Гринграссов, а потом уж переместиться туда и забрать тебя сюда. — А где мы находимся? — В нашем доме в Нормандии, — ответила Лили. — Да, мы можем позволить себе многое. — Вау, я никогда не был во Франции, — улыбнулся Малфой. — Ты никогда не выезжал за пределы страны? — спросила его девочка. — Нет, — покраснел блондин. — Родители никогда меня с собой никуда не брали. Кстати, о родителях. Где твои и Ал с Джеймсом? — Они пошли на пляж, чтобы попытаться отвлечься от мыслей о тебе, — ответила Лили. — Они беспокоились обо мне? — вновь покраснел Малфой. — Мы все беспокоились. Мама даже хотела убить твоих родителей, — ответила Поттер. — Она назвала их... Черт, забыла... Ах да, монстрами.       Скорпиус рассмеялся, но потом застонал. Ему все еще было больно.       Лили тут же забеспокоилась: — Что случилось? Ты в порядке? — Я в порядке, — заверил он. — Просто немного тело болит.       Девочка поджала губы: — Что с тобой произошло? — Я лучше сразу всем расскажу. Просто не хочу вспоминать это несколько раз, — ответил ей Скорпиус. — Хорошо, Скорпи, — понимающе произнесла Поттер. — Знаешь что? — вдруг спросил ее Скорпиус. — Я должен придумать для тебе прозвище. Ты называешь меня Скорпи, и я должен как-нибудь называть тебя. — Ладно, — протянула Лили. — Как ты смотришь на кличку "короткая штучка"? — Нет! — воскликнула рыжеволосая. — Я не короткая! — Ну да, — улыбнулся Скорпиус. — Какой у тебя рост? Пять футов? — Пять с половиной! — воскликнула Поттер. — Ах да, ты невероятно высокая для тринадцатилетнего подростка, в то время как я совсем крошечный. Подумаешь, всего-то шесть футов, — ответил ей парень.       Лили кинула в него подушкой, которую тот поймал. — Хорошо, но не короткая штучка!       Следующие несколько часов они провели, придумывая кличку для Лили. В итоге друзья остановились на кличке "Рыжая", хотя волосы Лили были цвета имбиря, но ребята подумали, что "Имбирь" не очень звучит. — Почему ты не сказала нам что он проснулся?! - возмутился Джим, который только что ворвался в комнату.       Друзья подскочили от неожиданности и упали на пол. — Ой, — простонал Скорпиус, когда новый взрыв боли окутал его тело. — Извини, приятель, — попросил прощения Джеймс, помогая ему подняться на диван. — О да, извиняйся теперь, — сказала брату Лили. — Что там за шум? — раздался голос Джинни. — Он проснулся! — закричал Джеймс. В комнату вбежали мокрые Альбус, Гарри и Джинни. — Ты в порядке? — воскликнули они одновременно.       Скорпиус покраснел: — Я в порядке. Спасибо, — пробормотал он.       Увидев их всех мокрых и в купальниках, парень подумал о том, что Поттеры сейчас в отпуске и должны веселиться, а вместо этого они беспокоятся за него. А Лили вообще сидела рядом с ним и ждала его пробуждения вместо того, чтобы пойти на пляж вместе с семьей. Он испортил им последнюю неделю отпуска. — Мне очень жаль, что я испортил ваш отдых. Честно говоря, я не знал, что мне делать. Я думал, что умру! — он услышал мольбу в своем голосе.       Джинни села рядом с ним и обняла его. Скорпиус сначала напрягся, но потом быстро расслабился. Они никогда не обнимались раньше. Честно говоря, его никто не обнимал кроме друзей.       Джинни выпустила его из своих объятий: — Ты не должен извиняться. У тебя не было выбора. Ты голоден?       Скорпиус кивнул. — Даже если он не голоден, то я точно проголодался, — рассмеялся Джеймс. — Я тоже голоден, — согласился Ал. — Мы же наполовину Уизли, в конце концов.       Все они решили съесть ужин в гостиной.       После того, как все поели, произошло то, чего так боялся Скорпиус. — Скорпиус, не мог бы ты объяснить, что с тобой случилось? Ты был в очень плохом состоянии, — аккуратно спросил Гарри. — Ну, я думаю, вы прекрасно понимаете, кто это сделал, — опустил глаза мальчик.       Все кивнули. — Но почему? — поинтересовался Джеймс. — Я думаю, что это достаточно легко выяснить, — заявила Лили. — Что? Ты знаешь? — спросил Гарри. — Он тебе уже рассказал? — Нет, просто все очевидно, — Лили повернулась к Скорпиусу, — Это было наказание, не так ли? — он медленно кивнул. — Смотрите. — продолжила объяснение Лили, — Он свидетельствовал в суде против своего великого отца. Твой отец, должно быть, был в ярости, Скорпиус. — Он и был... — Скорпиус слегка вздрогнул при этом воспоминании. — Я-я не хочу говорить об этом, если это нормально. — Конечно, — спокойно ответила ему Джинни. — Мы просто хотим знать, как ты оказался в замке. — Я убежал — поссорился с отцом, а моя мать стала очень холодна ко мне. Они не заботятся обо мне и... и мне стало страшно, — прошептал Малфой. — Страх — нормальное явление, Скорпиус, — сказал Гарри. — Будь я на твоем месте, то был бы в ужасе.       После этих слов Скорпиус почувствовал себя намного лучше.       Джеймс открыл рот, чтобы что-то спросить, но Лили опередила его: — Давайте поиграем в какую нибудь игру? — предложила девочка — Скорпиус, ты хочешь сыграть со мной? — Конечно, — ответил слизеринец. Они вышли из комнаты и направились в комнату Лили. — Спасибо, - сказал он.        Джинни почти полностью его исцелила, поэтому Малфой уже мог передвигаться. — Не за что, — улыбнулась Лили. — Есть ли у тебя плавки в чемодане? — Нет, но у меня есть деньги. Я могу купить. Только, зачем? — не понял Скорпиус. — Ты иногда бываешь таким идиотом. Мы на пляже, Скорпи! Как ты думаешь, что делают с плавками? — Ты хочешь, чтобы я присоединился к вам? — обрадованно спросил блондин. — Ты, действительно, идиот. Конечно, хочу. Теперь, в какую игру ты хочешь играть? — рассмеялась Поттер.       Лили была рада тому, что Скорпиус приехал к ним на две недели раньше. Впрочем, она была не одинока в этом. Джеймс и Альбус были счастливы тоже. Четверо подростков проводили почти все свое свободное время на пляже. Даже семейные праздники, которые праздновались после их приезда в Англию, не показались Лили такими уж ужасными.       Роза стала открыто флиртовать со Скорпиусом и продолжила обзывать Лили, но большинство из их клана не поддержали Уизли в этом. Вообще, друзья считали флирт Роуз смешным. Они любили передразнивать ее. Лили, хлопая ресницами и надувая губы, говорила очень высоким писклявым голосом: — Почему бы нам не дать Лили провести некоторое время с Фрэнком? И подсаживайся поближе ко мне.       Был еще один минус. Фрэнк становился чрезвычайно настойчивым. Он всегда хотел, чтобы Лили уделяла почти все свое внимание ему, поэтому старался всячески оскорблять отца Малфоя, что приводило Скорпиуса в уныние. Один из таких язвительных комментариев так расстроил блондина, что он чуть ли не плакал.       Это была августовская ночь после семейной игры в квиддич. Поттеры, Скамандеры, Уизли и Долгопупсы готовили барбекю дома у Поттеров. Скорпиус разговаривал с Алом. Лили решила немного посидеть с Фрэнком, поедая хот-доги. — Лили, — позвал он. — Что? — Я действительно тебе нравлюсь? — спросил Фрэнк.       Лили немного подумала: — Да. — Хорошо.       Лили увидела, как Роза подошла к Скорпиусу и начала разговор с ним. Увидев Уизли, Малфой закатил глаза и пошел прочь. — Пойдем к Скорпиусу, — вдруг сказал Фрэнк. — Да, — Лили была очень счастлива, что ее парень не запрещал ей дружить с другими мальчиками.       Они подошли, и Фрэнк завязал разговор со слизеринцем. Лили не слушала. Она была потеряна в мире счастья, но быстро нашлась, когда она услышала смех Фрэнка и как Скорпиус отводит взгляд. — Что? Ты боишься вернуться к своему папочке? — провокационно спросил Долгопупс. — Вот почему ты на вонючем Слизерине. Ты слабак! — глаза Малфоя вспыхнули гневом, но он ничего не ответил. Фрэнк сделал шаг в сторону Скорпиуса, который инстинктивно попятился. — Никто не хочет, чтобы ты был здесь. И знаешь что, Малфой? Ты здесь лишь из жалости. Если бы Поттеры не были такими сердобольными, то ты бы уже давно умер, — гриффиндорец рассмеялся. — Это смешно, как легко можно тебя унизить, правда, Лили? — Ты же не думаешь, что это смешно, Лили? — Скорпиус умоляюще посмотрел на подругу. — Конечно, она считает это смешным, — ответил за нее Фрэнк. — Моя девушка имеет прекрасное чувство юмора.       Лили не знала, что делать. Она не хотела потерять Фрэнки, но он был не прав. — Это немного смешно, — произнесла девушка.       Фрэнк рассмеялся: — Это выражение лица. Мерлин, Малфой, это бесценно.       Лили очень нравился звук смеха Фрэнка. Она тоже засмеялась. Скорпиус поднялся на ноги и побежал так быстро, как только мог, к дому. Лили видела, как он исчезает внутри, и услышала, как хлопнула дверь. — Что я только что натворила? — воскликнула Лили, ругая себя. В глазах Скорпиуса она прочитала предательство. Поттер не могла поверить, что сделала это. — Что, черт возьми, мы делаем? — закричала она. — Это не наша вина! — запротестовал Фрэнк. — У него просто гнилое чувство юмора! — Гнилое чувство юмора!? Ты... Мы сказали ему, что не хотим видеть его здесь! И что он был слаб! Разве это смешно? — Но ты же согласилась с этим, — возразил он. — Я не знаю, о чем тогда думала, — простонала Лили. — Цветочек, — взмолился Долгопупс, — давай наслаждаться вечером. Их осталось всего чуть-чуть, а потом мы вернемся в Хогвартс. — Хорошо, — ответила ему Лили, расслабляясь в объятиях парня.

***

      Скорпиус не мог поверить в то, что Лили сделала это. Он смотрел из окна гостевой комнаты, как она шла, болтая и улыбаясь с Фрэнком.       "И ты любишь такую девчонку, которая поступила так с тобой? — спрашивал сам себя Скорпиус и сам же отвечал. — Конечно, люблю! Ее, Лили! — хотя, другая часть его мозга протестовала: — Ты все еще любишь ее, но это не твоя Лили".       Скорпиус не мог перестать думать о том, что Фрэнк, возможно, был прав. И, к сожалению, он не мог найти никаких аргументов, чтобы доказать обратное. "Я не могу в это поверить! Я — благотворительность! — подумал Малфой. — На самом деле, я могу в это поверить. Зачем им заботиться обо мне? Я просто нежеланный ребенок. Я слабак. Почему отец смог так просто сделать мне больно? Я должен быть сильным. Конечно. Я слабак. Глупый Фрэнк оказался прав!" Скорпиусу хотелось плакать от таких мыслей.       Раздался робкий стук в дверь. — Входите, — Лили вошла в комнату. — Привет, Рыжая, — сухо сказал Скорпиус. Он чувствовал себя опустошенным. — Скорпиус! Мне очень жаль, — виновато произнесла Поттер. — Я не хотела этого! — Все в порядке, Рыжая, — ответил парень. — Ведь так или иначе все что сказал Френк является правдой.       Лили задохнулась: — Нет, это неправда! — девушка подбежала к кровати и обняла друга.       Скорпиус покачал головой: — Так и есть. Я знаю, что это так. Я не виню тебя. Тебе пора ложиться спать. Нам обоим пора.       Лили медленно поднялась и пошла прочь.       Скорпиус больше не заговаривал об инциденте на барбекю у Поттеров. Лили тоже. Однако она стала избегать Фрэнка. Перед ней открылась та сторона Долгопупса, которая была ей противна.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.