ID работы: 7468221

Некоторое время спустя

Джен
G
В процессе
53
автор
Размер:
планируется Мини, написано 13 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 56 Отзывы 17 В сборник Скачать

Осколки приобретают форму

Настройки текста
Решать пришлось раньше, чем он рассчитывал. Следующий визит Майкрофта состоялся через три дня. На этот раз он пришел не на Бейкер-стрит, а лично к Джону домой. Дверь открыла Рози, сразу позвала отца, не пригласив гостя внутрь. — Добрый вечер, доктор Уотсон, — сухо поздоровался Холмс, застыв в дверном проеме. На улице начинался дождь. Майкрофт Холмс выглядел жалко, и Джон велел дочери его впустить. Отправив Рози в её комнату, он провел Майкрофта в кухню. Оттуда Рози точно ничего не могла услышать, да и зная, что Холмс сочтет это пренебрежением, он решил пригласить Майкрофта именно туда. Предлагать чай Джон не стал, указав гостю на стул, сам сел на такой же по другую сторону стола. Однако Майкрофт остался стоять. — Я не задержу вас надолго, доктор. Джон осмотрел его с ног до головы. Майкрофт был также укутан, как и в прошлый раз, держался в более свободной позе и на этот раз, вероятно не испытывал такого болевого синдрома, поскольку мог позволить себе двигаться без особых усилий. Однако лицо было бледным, пересохшие губы — практически бесцветными. — Спешите? — Понимаю нежелательность моего присутствия в вашем доме. — И, тем не менее, вы здесь. — Важное дело. — Это я уже слышал. Повисла минутная пауза во время которой Майкрофт со вздохом и возведением глаз к потолку всё-таки сел на предложенный стул наконец догадавшись, что времена, когда он просто так получал желаемое давно прошли. — В прошлый раз вы не сочли нужным дослушать, Джон, — хмыкнул Холмс. — В прошлый раз вы не собирались ничего объяснять, Майкрофт, — в тон ему ответил Джон. Майкрофт вздохнул еще раз, поморщился и, будто переступая через себя, медленно произнёс: — Мне нужно связаться с Шерлоком. Необходимо, чтобы он как можно быстрее вернулся в Лондон. — У вас мало времени, — заметил Джон, — вы больны. — Времени действительно мало, но это никак не связано с состоянием моего здоровья, — Холмс недовольно поджал губы, явно раздражаясь от того, что разговор затягивается и движется совсем не в том направлении, на которое он рассчитывал. — Шерлок знает? — Всё под контролем. — Опухоль? — Вы хороший доктор, Джон, но эта проблема вас не касается. — Как давно? — Уотсон продолжал давить, не сбавляя тона. — Полгода ремиссии, — отведя взгляд, сдался Майкрофт. — Не похоже, чтобы вы могли похвастаться хорошим самочувствием. — Банальное переутомление. — Шерлок знает? — Я не говорил ему, — на несколько секунд задумавшись, сложным тоном ответил Майкрофт. — Прежде чем вы меня в это втянете, я должен узнать, что вы сделали? — Что я сделал? — Шерлок игнорирует любые ваши попытки связаться с ним, иначе вы не пришли бы ко мне. Что вы сделали? — пожалуй, произнеся это, Джон готов был признаться себе в том, что выбрал слишком жесткий тон. — Я ничего не делал, — четко, членораздельно и очень ровным голосом ответил Майкрофт, но его взгляд стал колючим, крылья носа задрожали. Оба молчали почти полминуты. Затем Холмс медленно выдохнул и сам продолжил: — у нас с Шерлоком возникло некоторое… недопонимание. — Это касается Эвр? Еще один вздох. Майкрофт закрыл глаза, снова поджал губы, крепче стиснул рукоять зонта. И без слов было ясно, что Джон попал в точку. — Вы запомнили её безумной и гениальной или безумной и молчаливой, — заговорил Холмс, совладав с собой. — Я слышал, что голос к ней вернулся. — Полагаю, вам известно, что Шерлок поставил себе цель «вернуть Эвр домой» по его собственному выражению. Джон кивнул, Майкрофт криво улыбнулся и продолжил: — Шерлок становится слишком сентиментальным, когда дело касается обещаний и некоторых людей. — А вы нет? — Я хочу уберечь брата от ошибки. Он затеял весьма опасное мероприятие, — спокойно ответил Майкрофт, не реагируя на поддевку. — Мероприятие? — Да. — И что это за мероприятие? — Не то, что мне хотелось бы обсуждать. — Майкрофт, это вы пришли ко мне, — с лёгкой угрозой в голосе заметил Джон. — Только потому, что… — Майкрофт, или вы рассказываете мне, в чем дело, или немедленно убираетесь из моего дома. Холмс нервно дернул правым плечом. Побарабанил пальцами по ручке зонта. — Эвр заговорила чуть больше пяти месяцев назад. Но молчание к ней подходило гораздо лучше. — Что она сделала? — Ничего. — Что вы сделали? — Ничего. Она перестала быть сосредоточением гениального потенциала. В настоящее время её интеллектуальный уровень соответствует уровню восьмилетнего ребенка. Майкрофт выглядел так, словно сам не верил своим словам. Джон тоже не особенно верил его словам. Слишком уж фантастически это звучало после того, как Джону не посчастливилось узнать Эвр Холмс лично. — Специалисты считают, что регресс когнитивных функций вызван пережитым стрессом, — продолжил Холмс, выдержав небольшую паузу и настроившись на относительно нейтральный тон. — Они не были готовы давать гарантии, что попытки обратить процесс будут достаточно безопасными. Но Шерлок… Шерлок не мог отказаться от идеи вернуть Эвр «домой». Он настаивал на проведении работы. — А вы запретили? — Запретить что-то Шерлоку, — протянул Майкрофт с бледной улыбкой, — всё равно что пытаться обратить реки вспять. Все методики оказались бесполезными. Шерлок считает, что это я запугал специалистов, запретил им работать. Поэтому он отказывается со мной разговаривать. Мой брат хочет заключить сделку с профессором Рупертом Эклсом. Вам знакомо это имя, доктор? — Профессор Эклс известен своими спорными теориями в нейробиологии и психиатрии, — Джон хорошо помнил, что в последние полгода это имя часто попадалось ему в газетах, но не только в связи с медицинской деятельностью. — Но он ведь … — Верно. Он государственный преступник. И в настоящее время скрывается в восточной Европе. Шерлок намерен открыть ему путь в Британию в обмен на консультацию и, возможно, лечение для Эвр. — Но как он собирается это провернуть? — с искренним изумлением спросил Джон. — Доктор Уотсон, это Шерлок, — Майкрофт скорбно усмехнулся, а продолжил серьезно и задумчиво: — Вы знаете, что он сможет. Я просчитал ситуацию, есть как минимум шесть вариантов… — он замолчал и потёр переносицу. Джону показалось, что взгляд у Холмса стал слегка расфокусированным, а виски взмокли. Но Майкрофт заговорил снова, не дав ему об этом задуматься: — Если он это сделает, я не смогу ему помочь, с учётом всего, что было. Наша семья исчерпала кредит доверия у кабинета министров. — И вы думаете, что я смогу его отговорить? — Вы сможете, — безапелляционным тоном ответил Майкрофт, начиная вставать. Заметив, что и Джон собирается встать, он сделал предупредительный жест рукой. — Не стоит меня провожать. До свидания, Джон, я рассчитываю на вашу помощь. Ещё меньше часа назад Джон был готов поставить крупную сумму денег на то, что больше никогда не будет участвовать в играх Майкрофта Холмса. Не будет вмешиваться в отношения братьев и пытаться урегулировать их. Однако если верить тому, что сказал старший Холмс, дело Шерлока могло принять довольно серьёзный оборот. Стоять в стороне и ожидать, что фортуна снова будет благосклонна к его другу, Джону казалось малодушным. Он не был уверен, что Майкрофт не соврал относительно того, что не имеет отношения к состоянию Эвр. Положа руку на сердце, за это Джон его бы не осудил, да и вовсе предпочел бы, чтобы Эвр не возвращалась в свой привычный вид. — Папа! — от размышлений его отвлёк громкий голос дочери. — Папа! Джон вскочил со стула и метнулся в коридор. Голос Рози звучал тревожно, а сама она стояла у лестницы, схватившись руками за балясину. На детском лице читалась смесь удивления и лёгкого испуга. — Крыльцо! — Рози указала маленьким пальчиком на приоткрытую дверь. Выйдя на крыльцо, Джон увидел Майкрофта так и не успевшего сесть в машину и уехать. Более того, привычного черного «Ягуара» нигде по близости видно не было. Холмс стоял неустойчиво, чуть наклонившись вперед, держась левой рукой за стену, правой он пытался вытереть губы. Под ногами у него расплылась коричнево-бурая лужица. «Рвотные массы цвета кофейной гущи» — мелькнула у Джона в голове формулировка из учебного пособия, прежде чем он придержал Холмса за плечи. Вблизи стало видно, что волосы у него влажные, а бледность имеет нехороший землистый оттенок. — Майкрофт, рецидив? — выдержанным тоном спросил Джон, продолжая удерживать его за плечи. Холмс отрицательно помотал головой два раза, открыл было рот, но ничего не произнес, только сглотнул. — Нам нужно вернуться в дом, — Джон аккуратно развернул Майкрофта и мягко направляя, провел в гостиную. Рози стояла на том же месте, уже не в такой напряжённой позе. — Рози, вернись в свою комнату. — Папа? — теперь с вопросительной интонацией сказала девочка, словно забыв все остальные слова, которые знала. — Розамунд, иди наверх, — добавив в голос немного жёсткости повторил Джон. Его дочь уже достаточно хорошо знала, что когда отец обращается к ней полной формой имени лучше не спорить. Она медленно поплелась вверх по лестнице, изредка оглядываясь на мужчин. Джон расположил Майкрофта на диване в гостиной, положив его на бок. Он расстегнул воротник рубашки Холмса, ослабил галстук. Сразу проверил пульс, конечно учащенный. Не отрывая взгляда от неожиданного пациента, Джон вызвал «скорую». Десять минут ожидания казались бесконечностью. Майкрофт не терял сознания, но взгляд плавал, дыхание было прерывистым, он часто сглатывал. Джон не знал насколько стоит верить тому, что это не рецидив рака. Судя по виду содержимого желудка и его количеству, он сам как врач в первую очередь предположил бы это. Но если это просто язва, то дефект слизистой стенки огромный или это множественные язвы, что тоже не сулило благоприятного прогноза. Сдав Холмса в руки парамедикам, Джон испытал дискомфорт и лёгкое чувство тревоги от того, что не может поехать с ними. Ему нужно было вернуться к дочери.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.