***
Драко Малфой пребывал в наилучшем расположении духа — всю дорогу до Подземелий он прокручивал в голове сцену поимки Поттера на месте преступления. Ух, как ему теперь достанется от Филча! Но едва он переступил порог гостиной Слизерина, его окликнули со спины. Обернувшись, он увидел Альтаира Блэка, на серьёзном лице которого не было ни грамма веселья. Альтаир еле заметно мотнул головой, указывая на дальний тёмный угол гостиной, явно приглашая туда Малфоя. — Что ты хотел, Блэк? — недовольно спросил Малфой. Ему не терпелось обсудить произошедшее с Блейзом Забини, Теодором Ноттом и другими слизеринцами. — Поговорить, Малфой. — Альтаир крепко взял его под локоть и потащил подальше от возбуждённо переговаривающейся толпы. Скривившись, Драко выдернул свою руку из захвата, по-королевски расположился в кресле и выжидающе взглянул на Блэка. — И? Альтаир фыркнул и сел напротив. — Мне интересно, почему наследник Малфоев решил стать шутом? Драко удивлённо приподнял бровь. — А как ещё назвать твоё поведение в коридоре? — Альтаир говорил тихо, чтобы его не слышали другие. — Так этим грязнокровкам и надо, — фыркнул тот. Альтаир поморщился: — И чему тебя только учили? Вопить на весь коридор как какой-то пьяный магл. — Моё воспитание тебя не касается, Блэк. А подобные сравнения советую оставить при себе. Уж не нравятся ли они тебе? — Малфой нехорошо усмехнулся, — Небось брат твой уже спелся с парочкой на Гриффе. И ты туда же вслед за ним? — С кем спелся мой брат тебя не касается, как и то, что нравится мне. А вот твоё воспитание меня — да. Ведь твоя мать — Блэк. И я не хочу, чтобы по твоему неподобающему поведению судили и о Блэках. Как бы твоя мать отнеслась к твоему поведению, если бы узнала? — Но она не узнает, — с нажимом выделил последние слова Драко и поднялся из кресла. — Так что уймись, Блэк. Я в твоих советах не нуждаюсь. Всего хорошего. — Я просто предупреждаю, — небрежно пожал плечами Альтаир. И пускай сегодня последнее слово осталось за ним, он вовсе не был доволен результатами разговора.***
Первый матч по квиддичу был назначен на третью субботу ноября и состояться он должен был между командами Гриффиндора и Слизерина. Уже весь Хогвартс знал, что в команде Слизерина новый ловец — Драко Малфой и что его отец обеспечил новыми скоростными мётлами «Нимбус 2001» всю команду. Наверно, Альтаир Блэк был единственным человеком во всей школе, который не поддался всеобщему ажиотажу ожидания матча, его интерес квиддичем ограничивался знанием, что такая игра существует, в неё играют две команды по семь игроков, в игре три вида мячей и матч заканчивается, когда игрок одной из команд ловит самый маленький из них. Впрочем, он не любил полёты на метле как таковые вообще, хотя иногда мог подняться в небо ради брата. Эрика же закружил всеобщий ажиотаж, он даже отправился как-то на тренировку сборной Гриффиндора, правда капитан команды Оливер Вуд его пускать не хотел: «У тебя брат в Слизерине, не хватало им ещё выведать все наши секреты!». Пришлось пообещать, что ничего рассказывать не будет. Говорить о том, что Альтаиру глубоко наплевать на квиддич Эрик не стал, зная, что Вуд ярый фанат игры. В субботу около одиннадцати все потянулись к квиддичному полю. Эрик нетерпеливо поджидал Альтаира, тот появился с книгой, одной из тех, что прислала мать, и весь его вид говорил о том, что он совсем не желал идти на стадион. — Эй, Ал! — недовольно воскликнул Эрик, выловив у дверей Замка брата. — Ты идёшь смотреть квиддич в компании меня, а не книги! — Не начинай, Эри… Я согласился сходить с тобой на матч, но не обещал, что буду его смотреть. Могу вообще никуда не идти, столько времени сэкономлю, — он помахал зажатой в руке увесистой книгой. — С ума сошел? Это же матч года: Гриффиндор против Слизерина! — Ну и что? — Ал пожал плечами, — к тому же, на улице скоро начнётся дождь. Лучше я посмотрю, что за темы были на первом курсе по ЗОТИ раньше. — Да какой дождь, какая ЗОТИ, — отмахнулся Эрик, — пошли скорее, матч скоро. — Эри, меня не интересует квиддич. И вряд ли когда-то будет интересовать. Добровольно ноги моей там не будет. — А ради меня? — хитро усмехнулся младший, заглядывая в глаза старшему, — ради меня пошёл бы? — Если бы ты играл — пошёл. Но, ты не играешь! — Ну и что, буду! — Вот когда будешь… — Надо же тренироваться, — перебил брата Эрик и, не дав возмутиться, потащил к стадиону. Ал еле поспевал за братом, недовольно бурча себе под нос о недостойном наследников великого рода поведении, но не предпринимал попыток вырвать руку из крепкого захвата, здраво рассудив, что спорить с упёртым братом сейчас бесполезно, а почитать книгу он может и на трибуне. Когда они подошли к стадиону, возникла новая проблема: где сесть. Ал замер на несколько секунд, раздумывая, и решительно двинулся к трибунам Равенкло. Эрик, всё ещё державший брата за руку, молча пошёл следом. Устроившись на трибунах под удивлёнными взорами воронов, Альтаир уткнулся в книгу. Тем временем началась игра. — Что-то тут не так, — раздался взволнованный голос Эрика, — этот бладжер гоняется за Гарри! Альтаир нехотя оторвался от книги и бросил быстрый взгляд на поле. Игроки носились по полю, мячи летали между ними, кольца стояли на привычной месте… Квиддич как квиддич. Он решительно не понимал, в чём проблема, и вновь опустил взгляд в книгу. — А так не должно быть? — Конечно же нет! — Эрик закатил глаза и плечом пихнул брата. — Разве? Я думал, в этом суть игры, — пожал плечами Ал, но от книги оторвался и стал внимательно следить за игрой. Начался дождь. Ал внутренне поёжился: «Охота им…», а тем временем счёт стал 60:0 в пользу Слизерина. Трибуны приуныли, ведь за Гриффиндор болели и Равенкло с Хаплпаффом. Гриффиндор взял тайм-аут. Эрик взволнованно пытался разглядеть хоть что-то сквозь пелену дождя. — Кто-то заколдовал этот бладжер! Почему профессора не вмешаются? Почему не выяснят? — негодовал он. — Неужели ты до сих пор не понял, что здесь никто никуда не вмешивается, — усмехнулся Ал, — это школа на выживание. После тайм-аута игра продолжилась. Гарри выписывал странные пируэты на метле. — Он что, пытается уйти от этого бешеного мяча? — с интересом спросил Альтаир, взволнованный Эрик только нервно дёрнул головой, видимо это означало кивок. — А Фините Инкантатем попробовать нельзя? — неуверенно прошептал Эрик. Ал неопределённо мотнул головой. — Слишком далеко… Тут Гарри развернулся и помчался прямо на ловца Слизерина, оставленный без присмотра мяч врезался ему в руку. — Оу… это должно быть больно, — поморщился Ал. Гарри удерживался на метле только ногами, его метла понеслась вниз. По стадиону прокатился возглас, когда ловец Гриффиндора ударился о глинистую землю и скатился с метлы. В здоровой руке у него был зажат снитч. — Мы победили! — закричал Эрик, вместе со всеми вскакивая с лавки и сверкая широкой улыбкой. — Надеюсь, вашего ловца не надо будет собирать по частям, — лишь вздохнул Ал, не разделяя всеобщей радости, и медленно поднялся со своего места, — и что же всё-таки было с этим мячом?.. Вопрос остался без ответа. Впрочем, стоило ли удивляться безответственности учителей в школе, где преподаватель по Защите ещё больше калечит пострадавшего ученика? Определённо, нет. Под громкие крики мадам Помфри, отчитывающей Локхарта за удаление всех костей в руке Гарри Поттера, зрители направились в Замок.***
Ночью Гарри стал свидетелем нового нападения. В Больничное Крыло был доставлен магглорожденный студент Гриффиндора — Колин Криви. Как бы странно это не звучало, но от мгновенной смерти его спасла его же камера, с которой он, по слухам, не расставался даже на время сна, любовно устраивая аппарат на прикроватную тумбочку. Поэтому, когда утром он смог покинуть вотчину мадам Помфри, все его мысли были заняты очередной жертвой нападения. И, обнаружив друзей в туалете Плаксы Миртл, Гарри начал было рассказывать про Колина, но Гермиона его перебила. — Мы все знаем. Слышали, как МакГонагалл говорила утром с профессором Флитвиком. Потому и решили поскорее заняться зельем, — она кивнула на стоявший на унитазе старый, помятый котел, под которым что-то потрескивало. — Оборотное зелье. — Надо срочно выведать, не Малфой ли за этим стоит, — нахмурился Рон. — Малфой после матча был в ярости. Вот и отыгрался на Колине. Или Блэк. — Малфой вероятнее, Блэк, кажется, искренне радовался нашей победе, — вздохнула Гермиона, кидая спорыш пучок за пучком в дымящийся котел. — А может, он радовался, что Гарри сломали руку? — зло бросил Рон. — Да и его брат вовсе не выглядел довольным! Этот слизень точно был обеспокоен. — А раньше когда-нибудь Тайную комнату открывали? — спросила Гермиона, прерывая очередной гневный монолог друга. Но тот даже не заметил. — Всё сходится! — ликовал Рон. — В тот раз Комнату открыл дед Блэков. Он ведь тоже учился в Хогвартсе. Знать бы только, что там за чудище. Неужели все это время никто его не видел? Ведь оно явно рыщет по всему замку. — Может, это чудище-невидимка, — предположила Гермиона и палкой затолкала пиявок поглубже в кипящее варево. — А может, это оборотень? Возьмет и превратится, например, в рыцарские доспехи. Я читала про упырей-хамелеонов. — Поменьше бы ты читала, — заметил Рон, подсыпая сушёных златоглазок. Скомкал из-под них пакет и глянул на Гарри. Тот кивнул. — Кто бы это ни был, было бы хорошо выяснить. Добавлять, что он не верит в виновность Блэков, он не стал. Хоть Альтаир и был холоден и аристократически отстранён, такими же были все ученики Слизерина. Хотя и Малфой не сильно подходил на этот титул… Но и титул Принца Слизерина не даётся просто так, ведь правда? — Со мной случилось ещё кое-что… — вспомнил Гарри, — В нападении на меня виноват Добби. Это домовой эльф. Он приходил ко мне сегодня ночью…***
К понедельнику известие, что на Колина кто-то напал и он окаменелый лежит в Больничном Крыле, облетело всю школу. Пошли самые невероятные толки, один страшнее другого. Первокурсники боялись ходить в одиночку, не ровен час кто-нибудь нападёт. На Гриффиндоре быстро вспомнили, что Колин и Эридан часто ссорились, а потому каждое появление Блэка в гостиной факультета сопровождалось подозрительными взглядами и настороженными вопросами. Редкие студенты позволяли себе презрительные усмешки. И идиоту стало бы ясно, что все они подозревают если не его лично, так его брата. А что братья Блэк дружны и общаются на одной волне, те и сами не скрывали. Поэтому возможный сговор для студентов был очевиден. Не смог избежать заинтересованных расспросов и Альтаир. На факультете, полным детей Пожирателей Смерти, Наследника Слизерина искали даже тщательнее, чем на других. Правда, цель у них была иная — дети восхищались решительностью и силой неизвестного Наследника. Но тот не спешил раскрывать своего инкогнито. И Блэк, и Малфой оказались под бдительным наблюдением десятков глаз. Альтаиру, хоть и было безразлично мнение всех кроме семьи, подобная слава была поперёк горла. Они хотели восстановить честное имя Рода, а не пачкать его ещё сильнее! Но как доказать всем этим ослам, что они с братом тут вовсе ни при чём?.. — Привет! — в тишине библиотеки внезапно раздался звонкий девчачий голос. — Здравствуй, Амелия, — совсем не показывая удивления, поприветствовал знакомую Альтаир, не отрываясь от книги, — Не боишься со мной общаться? — Почему это? — По школе ходят разные слухи… — он вальяжно откинулся на спинку стула и изучающе всмотрелся в лицо знакомой, — Некоторые говорят, что я — Наследник Слизерина. — Пфф… — фыркнула девчонка и, не поведя бровью, уселась напротив, — Не вы ли с братом учили меня не верить всему, что говорят? Мальчик молча пожал плечами. — К тому же, если со мной до сих пор ничего не случилось — ты точно не он. Ведь ты знаешь… — Знаю, — подтвердил тот, — Хм, а ты начинаешь учиться думать. Это похвально! — Спасибо… Эй! Что значит — начинаю?! Хочешь сказать, раньше я этого делать не умела?! Несносный Блэк лишь тихо рассмеялся и хитро блеснул глазами. — Прости, не смог удержаться. Ну рассказывай, как тебе первые месяцы в «волшебной» сказке…***
— Так и знал, что найду тебя здесь! — бодрым порывом ветра в тихий закуток ворвался Эридан и плюхнулся на свободный стул рядом с братом, — О! Да ты здесь и не один! — он нагло прищурился и сверкнул глазами. — Эри, что за намёки… — вздохнул Альтаир, наблюдая, как щёки Амелии медленно заливает алый румянец. — Мы говорим первый раз со встречи в поезде. — Да-а? — насмешливо протянул Эридан, показывая, что он вовсе не верит словам брата, — Ай! Зачем бить-то сразу? Понял я, понял. — Не может не радовать, — фыркнул Ал, — что пришёл то? — А! Ко мне в Большом Зале подошёл Перси Уизли, — на фамилии старосты мальчишка заметно скривился, — он передал записку. Нас ждёт у себя директор. Вы, кстати, в курсе, что пропустили ужин? Он с любопытством взглянул на «сладкую парочку», но девчонка уже снова была спокойна, а Альтаир и вовсе пропустил последние слова мимо ушей. — Директор, значит… — задумчиво покрутил перо у себя в руках Альтаир. — Не думал, что Дамблдор настолько доверяет сплетням. — Может, ему не это надо? — вклинилась в разговор Амелия. — Что ему надо, и Мерлин не знает, — слизеринец со вздохом встал и стал небрежно кидать пергаменты в сумку. Хорошее настроение было безнадёжно испорчено. Эрик наколдовал Темпус. Времени оставалось мало, и стоило поторопиться. — Амелия, ты тоже собирайся. Уже поздно, мы тебя проводим, — заметив, что девчонка хочет что-то возразить, Эрик предостерегающе поднял руки. — Не спорь. Сейчас опасно ходить одной. Особенно — тебе. Позволь нам о тебе позаботиться. Девочка отчаянно покраснела и, кивнув, стала поспешно собирать вещи. К счастью, на протяжении всего пути лишь портреты провожали удивлёнными взглядами странную тройку первогодок с разных факультетов, вместе бредущих по пустым коридорам старинного замка. Около Большого Зала, от которого было всего несколько минут пути до гостиной Хаффлпаффа, девочку перехватила стайка знакомых сокурсников. — Амелия! — цепко схватив за руку и прижав её к себе, громко зашептала на ухо полноватая девчонка с тусклыми мышиными волосами. — С тобой всё хорошо? Эти аристократичные поганки тебе ничего не сделали?! — Нет… Всё хорошо, — растерявшись, пробормотала та, смущённо рассматривая носки туфель. — Если они тебя обидят, ты только скажи! — уверенно сжал кулаки какой-то мальчишка. Фыркнув, Альтаир молча развернулся и пошёл к лестнице. Махнув на прощание рукой, вслед за ним исчез и Эридан. Сейчас им было не до глупых разборок с барсуками. (частично отрывок взят из книги Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Тайная Комната»)