ID работы: 7407128

Каждому дьяволу положен свой ангел

Гет
PG-13
Заморожен
46
автор
Anador соавтор
Размер:
62 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
46 Нравится 62 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 8 — За завесами тайн

Настройки текста
      Ещё недавно густая тьма заполоняла всё вокруг, но теперь медленно отступала под гнётом неяркого света, мягкие лучи которого нежно обволакивали пространство. Мне становилось тепло и спокойно. Теперь же минувшая боль казалась далёким дурным сном. Неясное слабое свечение, исходившее отовсюду, приятно окутывало меня, заключая в ласковые объятья и заботливо баюкая, словно в детской колыбели. Как же здесь хорошо. Хочется остаться тут навсегда.       Я всё ещё не чувствовала своего тела, однако моё сознание было ясным, и я помнила все последние события: как мы ехали в Ярлахейм, как читали дневник и, конечно же, как острая боль пронзила моё сердце. Затем тьма. Но тот неизвестный маленький огонёк вскоре перерос в тёплый поток света, и теперь я нахожусь здесь. Интересно, что это за место?       —…Инесса… — едва слышно прозвучал знакомый голос. Однако он казался таким далёким, будто находился за тысячи километров отсюда.       —…слышишь… меня… — я пыталась понять, откуда доносится звук. Жаль, что я не могу ответить, но я слышу тебя.       —…Инесса… — снова и снова этот голос повторял моя имя, прокладывая путь к самым глубинам моего подсознания. Я ему доверяла. Как за последнюю надежду, я цеплялась за этот голос, позволяя ему стать моим путеводителем сквозь необозримое пространство. Постепенно я приближалась к чему-то конечному, чувствуя, как вот-вот что-то произойдёт.       —…очнись… — уже совсем близко прозвучал знакомый голос, настойчиво возвращая меня на круги своя.       Внезапно я ощутила остаточную боль, которая слабыми отголосками отзывалась во всём теле. Судя по ощущениям, я лежала на мягкой бархатистой поверхности, но не в доме Линды. Первое, что натолкнуло меня на эту мысль, — совершенно новый запах: дивная смесь пряных незнакомых мне трав и свежего дерева с нотками мужского парфюма.       С трудом открыв веки, я повернула голову на бок. Картинка перед глазами двоилась и расплывалась, однако мне всё же удалось разглядеть статный силуэт, сидевший рядом со мной. Как только мой взгляд сфокусировался, я увидела напряжённое лицо Идриса. Какая знакомая картина. Только в этот раз я заметила слабые проблески беспокойства в его глазах, хотя, возможно, это были всего лишь отсветы пламени свечей.       — Как ты себя чувствуешь? — он по-прежнему сосредоточенно смотрел на меня.       — На удивление, бывало и похуже, — я попыталась привстать, но голова ещё немного кружилась, поэтому я повременила с этим действием. — Что произошло?       — Если бы не твоя легкомысленность, мне бы не пришлось спасать тебя в очередной раз, — лицо Идриса вмиг преобразилось и стало суровым, а в его глазах читалось недовольство моим поступком.       — Тогда почему ты сразу не остановил меня и позволил уйти?       — Я не мог знать наверняка, к чему это приведёт, но я предупреждал ранее, что теперь ты стала уязвимой, — глаза фокусника сузились.       — Если бы ты мне объяснил, в чём именно заключается моя уязвимость, то я, может, и не ушла бы, и всего этого могло бы и не произойти! — я села на край кровати и сердито уставилась на Идриса.       — По-моему, о своей безопасности стоит заботиться в первую очередь тебе, милая, но никак не мне, — он слабо улыбнулся, обозначая свою правоту, а я замолчала.       Не выдержав натиска его пытливого взгляда, я сдалась и опустила глаза вниз. Его маска высокомерия задевала меня до глубины души, однако поспорить с его словами было трудно. Моя неосмотрительность иногда подводила меня.       — Ты сказал, я стала уязвимой. Для кого?       — О, я удивлён, что ты решила спросить об этом только сейчас, — я проигнорировала его колкость, давая понять, что в этот раз я настроена на серьёзный ответ, и Идрис меня понял. — Для Гарнока, конечно. И, возможно, не только он теперь представляет угрозу.       — Что это значит?       — Это значит, что отныне тебе лучше находиться как можно ближе к цирку или… ко мне, — кажется, фокусник сам был не рад такой новости, но другого выхода у него не было.       — Что? Навсегда? — моему возмущению не было предела, но Идрис почему-то счёл его забавным и безудержно засмеялся.       — Нет, милая. Конечно нет. Всего лишь до тех пор, пока ты не научишься самостоятельно скрывать свою новую силу от врагов.       — Новую силу? — я всё ещё не могла свыкнуться с той мыслью, что теперь мне нужно везде следовать за Идрисом, поэтому дальше я соображала туго.       — Неужто уже забыла? Хорошо, я напомню, — видимо, ему нравилось это делать. — Когда ты была на волоске от гибели, мне пришлось поделиться с тобой своей душой, и теперь ты являешься счастливой обладательницей тёмной магии. Поздравляю! Но не волнуйся, моя дорогая, тебе досталась всего лишь её небольшая часть.       Слова Идриса сильно меня озадачили, но, похоже, его веселила моя запоздалая реакция, иначе как можно объяснить его многочисленные колкости в мой адрес. В мою голову закрадывались тревожные мысли, и, кажется, я только сейчас начала осознавать, насколько серьёзно всё может быть. С большим трудом верилось, что это происходит именно со мной.

──────── • ✤ • ────────

      Огромные могучие деревья радушно приглашали мимо пролетающих птиц присесть на их раскидистые вековые ветви, которые то и дело поскрипывали от собственного веса. Густая листва этих старых деревьев надёжно охватывала верхний ярус леса, изредка позволяя лучам солнца коснуться низкой травы. Именно таким был лес Холлов, величавый и безмолвный.       Царственную тишину нарушил торопливый топот копыт. Две лошади на полном галопе неслись по дороге в деревню Вэлдейл, покорно повинуясь всем командам молодых всадниц. В месте, в которое они спешили, около небольшого домика на окраине деревни, их ждала рыжеволосая женщина, которая беспокойно ходила из стороны в сторону. Но как только на горизонте появились две наездницы, она тут же устремилась к ним.       — Девочки, наконец-то, — Элизабет с облегчением выдохнула, однако затем снова напряглась. — А где Инесса?       — С ней такое произошло! — бурно начала свой рассказ Алекс. — Что будет даже похуже, чем в самых эпичных блокбастерах! Она несколько раз чуть не погибла, а сейчас вообще лежит в отключке…       — Что?! — заявление Клаудмилл не на шутку ошеломило Элизабет.       — Алекс! Давай лучше я, — вовремя вмешалась Линда. — Вчера, когда Инесса выполняла поручение в цирке, на неё и мистера Идриса напали неизвестные люди. Они использовали тёмную магию, и их визит был явно недружественный. Затем они каким-то образом забрали силу Освальда и Инессы. К счастью, мистер Идрис вовремя вмешался и спас её.       — Бедная девочка… Ей удалось разглядеть нападавших? — кажется, Элизабет кого-то подозревала.       — Нет, но мы предположили, что это могли быть люди из Тёмного ядра.       — Судя по вашим словам, это была слишком мощная и редкая магия. Немногие могут овладеть такой техникой, — сомневалась Элизабет.       — Так Вы знаете, кто это был?       — Нет, Алекс. Боюсь, это дело даже не рук Тёмного ядра, и мы столкнулись с кем-то на ступень сильнее, — девочки удивлённо переглянулись, а Элизабет помассировала виски, словно пытаясь избавиться от головной боли.       — Это ещё не всё, — продолжила Линда. — Сегодня по непонятной причине Инесса потеряла сознание. Это случилось у меня дома, в Ярлахейме. Когда Лиза попыталась применить силу звёздного круга, у неё ничего не получилось. Хотя раньше она это отлично делала. Как будто мы столкнулись с чем-то, что было сильнее нас в разы.       — И что с Инессой теперь? — голос Элизабет задрожал.       — Теперь с ней всё в полном порядке, благодаря… Идрису, — на секунду Линде показалось это странным. — Правда, она до сих пор без сознания, но зато её жизни больше ничего не угрожает.       — Слава Аиден, — теперь Элизабет стало значительно спокойнее.       — Он ведь как-то в этом замешан? — понадеялась Алекс. Уж очень она недолюбливала этого типа.       — Вполне возможно, — ответила Линда. — Как раз поэтому, мы и оказались в Ярлахейме. Мы искали кое-какую информацию в дневниках Эвергрея.       — Расскажи подробней, — насторожилась Элизабет.       — У Инессы было странное видение, после которого мистер Идрис рассказывал ей о пандорианских детях, которых избирал Гарнок раз в тысячу лет и наделял неизвестной магией. А потом я нашла кое-какие подтверждения его словам в трудах Эвергрея, — девушка достала из седельной сумки несколько страниц и передала рыжеволосой женщине. — Так что это всё-таки значит?       Элизабет мельком пробежалась по тексту, выискивая нужные ответы, затем нахмурила брови и встревоженными глазами посмотрела на Алекс и Линду.       — Не может быть. Всё-таки это правда…

──────── • ✤ • ────────

      На данный момент у меня было столько вопросов, и я бы с радостью узнала на них ответы, но манера поведения Идриса выдавала его лёгкую неприязнь ко мне, отчего моё желание что-то спрашивать у него быстро улетучивалось. Однако, он здесь единственный человек, который осведомлён о происходящем больше, чем кто-либо. И если моя судьба в ближайшее время тесно связана с Идрисом, то мне придётся взять себя в руки и начать с ним сотрудничать.       — Я не понимаю… Как тёмная магия может одновременно уживаться со светом в одном человеке? Разве они не противоречат друг другу?       — Насколько известно… — Идриса прервал нерешительный стук в дверь, после которого последовал голос Лизы.       — У вас всё в порядке? Вы уже пару часов не выходите. Я начинаю переживать, — она была немного взволнованна.       — Пару часов?! — мое внутреннее ощущение времени явно отставало от настоящего.       — У тебя очень верные друзья, — подметил Идрис. — Именно они привезли тебя ко мне. Поэтому будет лучше, если ты выйдешь и развеешь их беспокойство.       Не теряя ни секунды, я направилась к выходу из мистического вагончика, Идрис также последовал за мной. Снаружи нас ждала Лиза, которая, как только я вышла, тут же заключила меня в крепкие объятья.       — Ох, как хорошо, что с тобой всё в порядке! Ты нас всех сильно напугала, — на одном дыхании проговорила Петерсон.       — Я рада видеть тебя снова! Но где Линда и Алекс?       — Они поехали в Вэлдейл к Элизабет, а я осталась здесь, чтобы присмотреть за тобой и Освальдом. Их уже давно нет, поэтому думаю, что скоро они вернутся, — отчиталась Лиза.       Тут я почувствовала, как что-то большое и тёплое уткнулось мне в спину. Повернувшись, я увидела своего четвероногого друга, который принялся лизать мне лицо, за что я потрепала его по гриве.       — Вальди… Я скучала, мой мальчик.       Вдруг позади послышался топот копыт. Мы все обернулись и увидели Линду с Алекс, которые мчались так, будто у них были очень важные новости.       — Инесса! Ты очнулась! — чуть ли не в один голос закричали они, а я широко улыбнулась.       Девочки подъехали к нам, спешиваясь почти что на ходу, а затем, как сговорившись, с опаской уставились на Идриса. Алекс как-то странно вздрагивала, словно готовилась к бою, а Линда была всё так же рассудительна и спокойна, поэтому она первая затеяла весьма интересный разговор, обращаясь к фокуснику.       — Мистер Идрис, позволите узнать кое-что о Вас? — как можно более мирно произнесла девушка.       — Попробуй, голубка. Но хочу предостеречь: иногда попытка раскрыть тайну не приносит ничего, кроме разочарования.       — Инесса рассказала нам всё, о чём Вы с ней говорили: о благословении Гарнока, о редкой силе, об избранных детях. И теперь мы знаем достаточно. Вы и есть тот самый пандорианский ребёнок, которого избрал Гарнок, не так ли? — вымолвила Линда, ожидая услышать окончательное подтверждение этому факту.       — А ты достаточно смышлёная, — голос Идриса был сдержан как никогда, но затем он посмотрел на меня и добавил. — …в отличие от своей подруги.       — Но это ещё не всё, что нам удалось разузнать про тебя! — вспыльчиво отметила Клаудмилл.       — Алекс! — приструнила её Линда и продолжила. — Нам стало известно, что эта редкая сила необходима для высвобождения Гарнока. Это правда?       — Должно быть, ты слышала всего одну из легенд, — на секунду мне показалось, что голос фокусника дрогнул.       — Ты лжёшь, Идрис! Никакая это не легенда! — уличила его Клаудмилл.       — Алекс, прекрати! — прикрикнули мы на неё в унисон, но та лишь возмущённо фыркнула.       — Правильно, юная леди. Послушай, что тебе говорят остальные, и не суй свой длинный нос, куда не следует, — обстоятельно произнёс фокусник, глядя на неё свысока.       — Простите нас, мистер Идрис, за такую бестактность, но Алекс права, — Линда всеми силами сводила начавшийся конфликт на нет. — Это действительно не легенда. Редкая магия, которой Гарнок наделяет своих избранников, необходима для более короткого ритуала освобождения этого чудовища, чтобы не дожидаться особого часа. Однако такие дети теряли контроль над собой и становились неуправляемыми. Пожалуй, это единственное, что не учёл Гарнок. Пандорианцы быстро вычисляли таких особенных и казнили в строжайшем секрете от общественности. Именно поэтому достоверной информации так мало, и в основном слагались только легенды.       От такого заявления между нами на какое-то время повисла безмолвная тишина, которую вскоре прервал сам Идрис.       — Браво! Твоей находчивости стоит позавидовать каждому. Но позволь поинтересоваться, голубка, откуда у тебя столь ценная информация? — я заметила, как его голос и движения стали слегка скованными и потеряли былую уверенность. Мне непривычно было видеть его таким растерянным, но, похоже, кроме меня, никто так ничего и не заметил.       — Не говори ему, — негромко прошептала Клаудмилл, отчего Линда незаметно сделала вздох.       — Один очень близкий друг друидов занимался исследованиями в Пандории, а затем любезно поделился своими трудами, — витиевато объяснила девушка.       — И дай угадаю, этого близкого друга зовут Эвергрей, — Идрис слегка ухмыльнулся тому, что не только он знает правду.       — Да, всё верно, — искренне удивилась Линда. — Вы знаете, кто такой Эвергрей?       — Конечно, — сказал Идрис так, будто это было совсем очевидно. — Самый отчаянный исследователь Пандории за всю её историю. Он даже был готов пожертвовать жизнью ради знаний. Удивительный человек, но глупый. Пандория никого не щадит.       Интересно было бы узнать предел его знаний о землянах. Мне кажется, будь Идрис типичным пандорианцем, они бы с Линдой хорошо поладили.       — Одного не могу понять, — задумалась девушка. — Как Вам удалось выжить и не подчиниться Гарноку?       В следующее мгновение лицо Идриса помрачнело, в его глазах засверкал огонь ужаса, а губы еле заметно стали трястись от негодования.       — Боюсь, больше я ничем не могу вам помочь. Вы хотели услышать правду, и теперь вы её знаете. А сейчас я попрошу оставить мой цирк. Мне нужно готовиться к следующему представлению, и времени на пустые разговоры у меня нет, — Идрис махнул рукой, призывая нас покинуть это место.       Мы переглянулись с девочками несколько раз, ловя лишь непонимающие взгляды друг друга, и неспешно побрели прочь от цирка. Однако, когда я проходила мимо Идриса, тот положил свою руку мне на плечо, и я остановилась.       — Инесса, тебе лучше на какое-то время переехать поближе к цирку, например, в конюшню Морланда, — я попыталась что-то возразить, но Идрис меня прервал. — Для твоего же блага.       С этими словами он меня отпустил и ещё долго смотрел нам вслед. Странно, но я даже не заметила, как солнце ушло за горизонт и успело прилично стемнеть. Как только мы покинули территорию цирка, мы тут же почувствовали себя легче.       — И чего это на него нашло? — изумилась Линда.       — Кажется, ты задела его за живое своими частыми расспросами, — предположила Алекс, но Линда сразу же запротестовала. Как будто это она пару минут назад выкрикивала резкие обвинения в адрес фокусника.       — А почему тебе нужно переехать поближе? — спросила Лиза.       — Все те странности, которые случались со мной, происходят из-за новой тёмной силы, которой поделился со мной Идрис, чтобы я могла выжить. И из-за этого я стала уязвима для Гарнока.       — И поэтому тебе нужно находиться рядом с Идрисом, потому что только он может обеспечить тебе защиту, — договорила за меня Линда.       — Если бы не все эти обстоятельства, то это было бы даже очень романтично, — засмеялась Клаудмилл.       — Ага, очень, — в этот раз к её шутке я отнеслась скептически.       — Что не так, Инесса? Зато теперь ты будешь в безопасности, — попыталась подбодрить меня Лиза.       — Верно. Только я не хочу, чтобы Идрис был моей нянькой, — наконец, призналась я. Порой он был слишком невыносим. И кто знает, как он дальше будет относиться ко мне.       Девочки проводили меня до самого порога конюшни Морланда, и на этом месте мы попрощались. Надеюсь, Томас войдёт в моё положение и предоставит мне комнату с хорошей соседкой и денник для Освальда. А если нет, то… я всё равно что-нибудь придумаю. Трудностей я никогда не боялась, но помощь других сейчас лишней точно не будет. Что же, как говорится, утро вечера мудренее.

(c) Anador

Примечания:
46 Нравится 62 Отзывы 11 В сборник Скачать
Отзывы (62)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.