ID работы: 7375040

Алхимический корпус

Джен
PG-13
Завершён
285
wassai бета
Размер:
66 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
285 Нравится 91 Отзывы 73 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Примечания:
Парой недель ранее       — Вот те раз! — Хэйманс заметил сгорбившегося в облаке сигаретного дыма Хавока и подошёл к барной стойке. — Какие люди, какими судьбами?       Жан, тяжело вздохнув, стряхнул пепел в пустой стакан, едва удостоив коллегу взглядом мутных глаз.       — Ну вот отчего они все такие сучки? — протянул он севшим голосом. Обескураженный Брэда опустился на стул рядом, уже понимая, к чему клонит нетрезвый товарищ и кому придётся провожать его до дома. — Ведь я ей и цветы, и конфеты, даже в театр водил.       — Это тогда, когда ты больничный взял? — вспомнил Хэйманс тот день, когда Хавок всеми правдами и неправдами вымаливал у начальства отгул, мол, спина ноет, хвост отваливается, с исцеления всего ничего прошло, а уже в строю.       — Во-от, и погонами ради неё рисковал! А она? «Извини, Жан, но я больше так не могу, дело не в тебе, дело во мне», — писклявым голосом попытался спародировать Хавок. — Наверняка нашла себе какого-нибудь папика-генерала, тварь продажная!       Хавок гневно бросил окурок в стакан и достал из пачки новую сигарету.       — Жан, а ты не думал, что это даже хорошо, что она тебя бросила? — Брэда запнулся, когда нахмуренный сослуживец сурово на него посмотрел. — Я хотел сказать, что раз она вся из себя такая фифа, то с ней действительно лучше не иметь дела?       Жан задумался, так и не закурив.       — Слу-у-шай, — наконец выдавил из себя он, зажав в зубах незажжённую сигарету. — А ведь ты чертовски прав, дружище! Пускай проваливает нахрен из моей жизни! — Хавок от души хлопнул ладонью по стойке, заставив бармена вздрогнуть.       — Вот и славно, — Брэда посмотрел на паренька, протиравшего рюмки, а после кивнул на оставленные возле пустого бокала деньги и аккуратно потянул товарища за рукав к выходу, пока у того не изменилось настроение. Уж что-что, а успокаивать буйного пьяного Жана — последнее, чего он желал.       — Пусть ляжет под какого-нибудь усатого старикашку, профыр… пыр-фур… фырсетка! Тьфу ты! — Хавок выплюнул на мостовую сигарету и, потеряв равновесие, повис на плече Брэды, уже в который раз пожалевшего о своём решении наведаться этим прекрасным вечером на работу к одной милой официантке в надежде на прекрасное времяпровождение. Развлёкся, нечего сказать!       Довести (хотя, скорее, всё-таки дотащить) сослуживца до его съёмной квартиры не составило труда. Сбросить со своих плеч пьяную тушку на диван тоже оказалось несложно. Заставить Хавока лечь спать… Вот тут-то и возникли проблемы.       — Жан, тебе завтра на дежурство! — гаркнул Хэйманс, выходя из себя. Он пытался силой удержать Хавока в лежачем положении.       — Точно! Служба! — один рывок, и герой-любовник оказался у стола. — Мне тут наш генерал задание дал…       — Задание? — с сомнением посмотрев на друга, переспросил Хэйманс.       — Да, только ш-ш-ш! — Жан положил на стол листок и достал ручку. — Это касается только нашего отдела.       — Ясно… — протянул Брэда, с подозрением взглянув на младлея, искренне надеясь, что он не собрался в нетрезвом состоянии писать какой-нибудь рапорт.       — Я должен сочинить официальную биографию для Эдварда, чтобы прикрыть его на задании. Чтобы было совсем далеко от истины и не вызывало подозрений!       Хэйманс устало потёр глаза, а Жан воодушевлённо заскрипел ручкой по бумаге, щедро оставляя следы из клякс и разводов. «Всё, хватит с меня на сегодня», — подумал Брэда, взглянув на часы и поднимаясь с дивана.       — Я, пожалуй, пойду. Думаю, ты и без меня прекрасно справишься.       Хавок в ответ лишь что-то промычал, продолжая увлечённо марать бумагу.

***

      — Ножку правую по-однять! Держим-держим, кому сказал! — тонкая длинная палка запела в воздухе и ударила ойкнувшего Литла по ноге. — Носочек тянем, как танцовщицы на главной сцене! Ай, молодцы! Шаг, замерли! Третья шеренга, — свист в воздухе сменился недовольным выкриком одного из курсантов, — подравняться! А то стоите, как куры в амбаре! Уж я-то научу вас ходить, криволапики! Левую ногу поднять!       Битый час на плацу пятнадцать ребят отчаянно пытались научиться ходить строем. На редкость тёплое осеннее солнце капля за каплей выжимало из стоявших на самом пекле курсантов все соки. Эдвард начал думать, что сломанный нос — не такая уж и страшная жертва ради освобождения от этих занятий.       Нога, давно не видавшая машинного масла и заботливых девичьих рук, вооружённых гаечным ключом, протяжно скрипнула, привлекая совершенно не нужное сейчас внимание прапорщика.       — А кто это тут так жалобно стонет? Ролли, ты же у нас самый сильный и самый смелый — отчего тогда такой грустный? — с обманчивой лаской произнёс Бейтс, поудобнее перехватывая свою «волшебную» палочку. Именно за любовь к подобному методу обучения за прапорщиком закрепилось прозвище «дирижёр».       Левая нога никак не хотела замирать в нужном положении: то с небольшим рывком уходила выше, чем нужно, то, мелко дрожа, опускалась чуть ниже. Она была тяжёлой, и требовалось немало усилий, чтобы удерживать её на весу. Однако Эдвард предпочёл списать всё на недостатки конструкции, нежели на собственную слабость.       — Ролли, я стесняюсь спросить, что это за пляски с кардебалетом? А ну, замер!        В голове отчего-то возник образ учителя. А следом за ним — вопрос о наличии связи между методами воспитания детей, применяемых мадам Кёртис, и методами прославленной военной муштры...       Дальше всё вокруг словно замедлилось: жуткая улыбочка на лице прапорщика Бейтса постепенно превратилась в хищный оскал, пока шест в его руках медленно опускался на многострадальную ногу Эда. Палка разломилась надвое, и множество мелких щепок разлетелось в разные стороны. Нога Эдварда всё так же покачивалась на весу, в то время как лицо прапорщика выражало искреннее недоумение.       Поняв, что он в шаге от полного провала миссии, Элрик спустя пару долгих секунд выдавил из себя максимально жалобное «ай».       Со строевой Бейтс отпустил всех раньше положенного, а сам пошёл искать в медпункте валерьянку.

***

      Академия возвышалась над невысокими постройками пригорода Централа, придавая находившемуся на отшибе району более серьёзный вид. Что ж, тем быстрее хотелось сбежать из этого напыщенного военного курятника. Правда, жаль, что на прогулку было отведено не так много времени. Хуже могла быть только необходимость за эти жалкие два часа добраться до квартиры Мустанга, всучить ему четыре никому не нужные бумажки и галопом добежать обратно. Можно, конечно, не галопом, а в полицейском автомобиле, под конвоем и с соответствующей записью в личном деле — за самовольство. Армия, чтоб её!       Эдвард наконец вышел за ворота академии, проверил, крепко ли держится примотанный к телу шнурками и спрятанный под серым кителем отчёт. Парень хотел было рвануть в сторону квартиры начальника, но его крепко схватили за воротник.       — Куда это ты лыжи навострил, курсант Ролли? — громко раздалось у самого уха. — Сбегать отсюда не обязательно, я сам с огромным удовольствием отчислю такого бездарного шкета, как ты.       Бездарного? Шкета?! Лицо Элрика стремительно багровело. Чёртов Лэндлоу, да чтоб тебе, скотине эдакой, хорошо жилось!       — Что вы, сэр, и в мыслях не было! — прошипел парень, извернувшись и рывком высвободившись из захвата.       — Сэр! Майор Лэндлоу! — Дональд, невесть откуда возникший за спиной сурового «воспитателя», заставил того вздрогнуть. — Мы с курсантом Ролли, сэр, хотели посетить осенний фестиваль… сэр!       Впавший в секундный ступор от чрезмерно вежливого обращения, Лэндлоу нахмурился:       — Курсант Литл...       Дон вытянулся, стараясь всем своим видом показать, что внимательно слушает.       — Чтобы глаз с Ролли не спускал! За опоздание на вечернее построение получите оба! Понял?       — Так точно, сэр!       — Свободны!       Едва майор отвернулся от «недоросших бездарей», как его окликнули. По лестнице главного корпуса к Лэндлоу спешила медсестра в наспех запахнутом халате. Эдвард, заподозрив неладное, спешно потянул удивлённого товарища за рукав.       — Донни, валим, — еле слышно прошептал он, чуть ли не силком потащив Литла по улице, подальше от академии и от разъярённого Лэндлоу.       — Фил, а почему мы бежим?       — Чтобы майор нас не догнал, — не сбавляя шага, ответил Эд.       — А зачем ему, собственно, нас догонять?       — Ты помнишь, что было на строевой?       — Ты про то, что прапор об тебя палку сломал?       — Да, — Элрик обернулся, дожидаясь, пока Литл отдышится. — Он ведь не выдержал утраты и в лазарет поплёлся…       — Думаешь, к майору из-за этого на проходной медсестра подошла?       — Более чем уверен, — хмыкнул Эд.       — А если что-нибудь серьёзное? — с беспокойством спросил Дон, облокотившись на кирпичную стену.       — Тогда нас бы уже искали с собаками, — ответил Элрик. — Что, заморыш, отдохнул?       — Ага. Теперь — на фестиваль? — спросил парень, выпрямившись во весь рост.       На фестиваль?.. Как будто у Эдварда дел больше нет, кроме как ярмарочные гуляния устраивать. Ну уж нет! Фестивали — развлечение для внепланово дежурящих полицейских… Стоп. Осенний фестиваль — предприятие совсем не маленького масштаба. Для поддержания порядка наверняка привлекли пару сотен военных. Зная репутацию команды Мустанга («в каждой бочке затычка»), можно было предположить, что начальник этим воскресным днём не будет просиживать штаны дома.       — Фил? — голос Дона вытащил парня из глубин раздумий в реальность.       — Да. Идём на фестиваль.

***

      Дохлый номер. Найти кого-то среди толпы народа — задача на грани фантастики. Проще было бы с нуля трансмутировать Мустанга из земли и палок (может, он хоть немного дружелюбнее получился бы), чем случайно столкнуться с ним, бродя кругами по рыночной площади.       — Фил, ты кого там высмотреть пытаешься? — Дональд с подозрением покосился на Ролли, который оглядывался по сторонам.       — Да так, встретить тут кое-кого надеялся, — пробормотал Эд, вскарабкавшись на какой-то парапет и поднявшись на цыпочки (кстати, это не особо помогло).       — А-а-а, — многозначительно протянул Литл, хитро улыбнувшись. — Ясно с тобой всё, Ролли!       — Ага, — не особо задумываясь, кивнул Эд, заставив Дона хмыкнуть.       — Вот уж не подумал бы, что у такого вспыльчивого коротышки может быть девушка!       — Ты кого тут крохотным назвал, рыжее недоразумение?! — Эд, воспользовавшись тем, что благодаря парапету стал выше Литла на две головы, от всей души стукнул того кулаком по макушке, даже не обратив внимания на вторую, более компрометирующую часть заявления.       — Ой, смотри-ка — Миранда! — Дональд храбро сделал пару шагов навстречу Аттвуд, отдалившись от полного злобной обиды сокурсника (стратегически верное решение). — Не думал, что ты тоже пойдёшь.       — Мне почему-то кажется, что почти все наши сюда пришли. Только что Джейкоба с Нэйтоном встретила, — Миранда на миг смутилась, но тут же взяла себя в руки. — Ребят, а вы денег с собой случайно не взяли?       — А ты что, как любая уважающая себя девушка, решила, что пора начать жить на средства мужчин? — язвительно бросил Эд, спрыгивая на мостовую.       Взглядом Аттвуд, которым она одарила подошедшего Ролли, можно было сжечь дотла пару-тройку домов и какой-нибудь старый сарай в придачу. Вот только на Элрика этот взгляд не подействовал от слова совсем — он-то имел большой опыт общения со вспыльчивыми во всех смыслах людьми.       — Да ладно тебе хмуриться, — махнул рукой Эд. — Чего хотела-то?       — Предложить взять в складчину арбуз, да смотрю, вам это неинтересно, — гордо подняв голову, Миранда картинно отвернулась в сторону.       — В смысле — неинтересно?! — искренне возмутился Литл. — Я в деле, но наличных у меня не очень много.       Миранда выжидающе посмотрела на Филиппа, скрестившего на груди руки.       — Я бы, конечно, предпочёл дыню, — протянул парень, — но кто бы меня спрашивал.       — Отлично! — Литл, недолго думая, схватил за руку не успевшего среагировать Элрика и потащил в сторону прилавков, украшенных цветами и гирляндами из флажков и набитых овощами и фруктами со всей страны.

***

      — Ребят, — Эд, едва заметив краем глаза знакомый силуэт, судорожно схватил за рукава Аттвуд и пыхтевшего под тяжестью арбуза Литла, — мы сейчас осторожно разворачиваемся и без лишних телодвижений топаем в обратную сторону.       — Это ещё почему? — завертел головой Дон, за что получил удар в бок. Но было уже поздно.       Среди гомона толпы послышался чей-то невнятный возглас: «Подполковник, куда же вы!» В сторону молодых кадетов, мастерски лавируя между людьми, направлялся потомок самого древнего рода Аместриса…       — Ба! Удивительно, я и предположить не мог, что мне доведётся встретить курсантов алхимического корпуса!       Эд благоразумно спрятался за спинами вытянувшихся по струнке одногруппников, скрываясь от взора старого знакомого.       — Разрешите представиться: подполковник Алекс Луи Армстронг, Могучерукий алхимик!       Эд был готов поспорить, что глаза Дона и Миранды в этот момент были размером с чайные блюдца. Не каждый день на рыночной площади случайно сталкиваешься с одним из сильнейших алхимиков современности!       — Позвольте же узнать и ваши имена, юные дарования!       — К-курсант Дональд Литл… сэр, — запинаясь, представился Дон, спешно пряча сладкий полосатый плод за спину.       — Курсант Миранда Аттвуд.       — Курсант Филипп Ролли, — Эд одной рукой отдал честь, другой изо всех сил незаметно помогал Дону не выронить арбуз на мостовую. — Просим прощения, господин подполковник, однако нам нужно поскорее вернуться в академию, — юноша поспешил предотвратить зародившуюся в голове Армстронга речь о долге и любви к родине, — безумно рады были познакомиться с вами!       Он пытался избежать крепких объятий и хвастовства мускулами (ему-то не привыкать, а вот ребята к таким заскокам Могучерукого точно готовы не были).       Алекс лишь ухмыльнулся вслед спешившим подросткам. Назревал довольно интересный разговор с генерал-майором Мустангом. Уж слишком рьяно тот пару недель назад убеждал весь штаб в крайней необходимости отправить Элрика в Крету для «изучения особенностей сохранившихся традиций языческих обрядов».

***

      — Арбуз — это, бесспорно, здорово, — заметил Эдвард, задумчиво глядя на будку дежурного возле ворот, — но надо было продумать план получше. Мы с таким грузом через проходную не пройдём.       — И что, нам его теперь тут оставить? — возмутился Литл, который весь путь от рыночной площади тащил арбуз за «спасибо». — Можно было бы, конечно, съесть, да не успеем ведь!       — Не съем, так понадкусываю! — хищно оскалился Элрик, выхватив полосатый плод из рук Дона.       — А ну, прекратили оба! — прошипела Миранда, беспокоясь, что своей вознёй они привлекут ненужное внимание. — Как там сегодня Лэндлоу говорил: тактика — это умение думать собственной головой на поле боя? Давайте рассуждать!       — А чего тут думать, — пожал плечами Литл, — перекинуть арбуз через ограду за общежитием, и дело с концом.       — Ага, только вот он разлетится на куски к чертям собачьим, — Эд нервно барабанил пальцами по ценной ноше. — Да в конце-то концов! — возмутился он. — Алхимики мы или просто погулять вышли?!       Не задумываясь над тем, что этим курсантам до звания государственных алхимиков — как до Драхмы пешком, Элрик уверенно направился в сторону забора за общежитием.       — Что ты собрался делать? — удивился шедший за ним почти вплотную Литл, едва успев обхватить переданный в его руки арбуз.        — Подержи-ка, — Эд присел на корточки, внимательно осматривая кирпичную кладку в основании забора. — Как думаете, прутья до земли идут?       — Вряд ли, — протянула Аттвуд, не слишком-то понимая план сокурсника.       Эдвард достал из кармана добытый немалыми стараниями мел и, задумчиво почесав затылок, начал старательно вычерчивать на красных кирпичах круг. Затем замер на мгновение и нарисовал ещё один, охватывающий внутренний.       — Эй! Ты чего удумал! — воскликнул Дональд. — Нам до окончания обучения запрещено пользоваться алхимией вне академии!       — Забор находится на территории академии, так что мы ничего не нарушаем, — ухмыльнулся юноша в ответ, и, тщательно всё перепроверив, активировал малый круг. Обожжённые кирпичи, словно растаявший на солнце пластилин, начали сминаться, уродливо выпирая и образуя просвет. Всё прошло гладко (к огромному облегчению Элрика), и сквозь получившийся тоннель с лёгкостью прошёл контрабандный товар.       — Да ты с ума сошёл! — прошипела Миранда, хватая Эда за плечо. — Что мы с этой дырой делать будем?       — Спокойно! — парень с немалым трудом разжал ладонь вцепившийся в него Аттвуд и активировал внешний круг трансмутации. — Я всё продумал.

***

      — Твою мать, Ролли! Лэндлоу нас троих в одной могиле закопает! — возмущённый Литл схватил Элрика за грудки и поднял на ноги, пару раз хорошенько встряхнув.       — Да чего так орать-то? — парень высвободился из хватки, поднимая лежавший в траве мел. — Сейчас сотру остатки круга, пару раз шаркну подошвой, чтобы следы от трансмутации незаметнее сделать, — и всё!       — Хочешь сказать, что четыре ряда длинных волнистых кирпичей в кладке тебя не смущают? — Дон указал пальцем на стену, похожую на творение пьяного строителя.       — Ой, да всем плевать, — небрежно отмахнулся Эд. — Никто из военных всё равно под ноги не смотрит, а с внутренней стороны кирпичную кладку кусты загораживают. Давайте лучше поспешим — а то на построение опоздаем.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.