Глава 3. Росянка, звезды и удивительный летающий хорёк
7 ноября 2018 г. в 08:00
Дорогой Лир!
Вчера был первый день занятий. Мадам Спраут снова одобрила Невиллу индивидуальный план и ассистента (то же, что раб на галерах, но с культиватором). Это освобождает мне каждую неделю время на Руны и дает возможность лучше подготовиться к Чарам. Как думаешь, что мы выращиваем? «Розмарин для памятливости» или «бархатцы для мыслей»(1)? В этот раз у нас гигантская магическая росянка с зачатками интеллекта и какими-то необычайно ценными в зельеварении и колдомедицине пищеварительными ферментами. Постараюсь беречь пальцы.
С прорицаниями полный тупик. В прошлом году я практически поверила в гадание на чаинках, хотя выглядит оно как банальное шарлатанство. Тому, что положение звезд и планет влияет на зелья и заклинания, нас учили три года, но я все равно не могу понять, какая связь между кометой и тем, что Парвати потеряла любимую заколку? Подозревать огромную Вселенную, наполненную удивительным гравитационным танцем планет и спутников, раскаленными газовыми шарами сотен солнц и светом уже давным-давно взорвавшихся звезд, в подобной мелочности по меньшей мере странно.(2)
Через два месяца к нам приедут представители двух европейских школ. Будут соревнования для старшеклассников. В книге про волшебное обучение было написано, что у каждой школы есть свои секреты. Вот бы понять, чему настолько секретному нас учат в Хогвартсе, чтобы поменяться на что-нибудь занимательное.
Обнимаю, Корделия
На этом письмо было благоразумно завершить.
***
Нет, не так я представляла себе нашу встречу после каникул. То есть я надеялась, что Снейпа порядком взбесит мое летнее эссе. Но никак не рассчитывала, что испепелять меня взглядом он будет в кабинете директора.
Эссе про растительные яды, дополненное экскурсом в криминалистику, должно было обеспечить мне минут двадцать разноса в индивидуальном порядке с замером пергамента рулеткой и переходом в увлекательное переругивание над таблицей зависимости между проявлениями симптомов отравления и популярностью яда в определенную эпоху.
— Бубубу колдовать в коридоре бубубу нападение на преподавателя… никогда еще мне не было так стыдно…
Вообще-то МакКошка так уже говорила, когда нас поймали ночью на Астрономической башне после отправки Норберта. Начинает повторяться.
— Минерва, давай послушаем детей, возможно, это просто недоразумение, — вступил Дамблдор.
Точно недоразумение. Я не собиралась делать ничего подобного. Разве что выдернуть хорька, чтобы им не стучали об пол. Вместо этого во мне вскипели чернила: Квентин Дорвард, Робин Гуд, три мушкетера, один гвардеец и Сэмиус Гэмджи хором возопили «наших бьют», и, пока зеленый от страха Грег перекрывал «линию огня», я шарахнула в ноги Крауча-Хмури Глациус.
— Поттер всегда рвётся нарушать правила. С момента его прибытия в школу он всё время суётся куда не следует, но сегодня он, определенно, превзошел себя! — тихо произнёс Снейп, сверкая горящими от злости глазами.(3)
Гарри как раз уговаривал Рона наплевать на подколки Драко из-за того, что в газете перепутали имя мистера Уизли. Даже успел взять друга на буксир, поэтому пропустил все самое интересное. Услышал только смачный звук, с которым зверька впечатало в пол, и увидел, как потерявший равновесие Хмури нацеливает на нас палочку. Гарри даже использовал всего-навсего Экспеллиармус. От замечания Снейпа лицо у него сделалось совсем несчастным. Видимо, он тоже иначе представлял себе их встречу.
Фоукс спал на своей жердочке, засунув голову под крыло. По перьям пробежала крохотная огненная искорка. Я знала, что еще пожалею об этом, но все-таки подняла руку.
— Это я во всем виновата. За обедом говорили, у профессора Хмури прямо пунктик на постоянной бдительности. Поэтому, когда он превратил одного из учеников в хорька и ударил его об пол, я подумала, что мы должны продемонстрировать готовность защищаться самим и защищать товарищей.
Я взглядом попыталась извиниться перед Флитвиком. Видимо, после новостей о Пожирателях у Лонгботтома в голове полетели какие-то предохранители. Ватноножное — не лучший выбор, если одна нога и так деревянная, но для Невилла, который за три года не потерял ни одного балла за поведение, это была совершенно скандальная выходка.
— Паршивец собирался ударить в спину Поттеру и Уизли, — прокаркал из угла Хмури.
— Малфой и Уизли сто раз уже ссорились и до конца школы еще сто поссорятся и подерутся. У Рона отличный удар справа, и всегда как-то без посторонних разбирались, — пробурчала я, отводя взгляд от крутящегося магического глаза.
— Мы не используем трансфигурацию в качестве наказания, профессор Хмури, мы назначаем отработки, — нахмурилась МакКошка.
— Мне очень хотелось бы обсудить этот аспект происшествия отдельно, Альбус! — взвился Снейп.
— Давай обсудим! — Хмури отпил из фляжки. — Как по мне, некоторым и первого шанса много, не то что второго. Уж очень вовремя эти некоторые запели по-другому!
Снейп остался неподвижным, даже с ноги на ногу не переступил, но ноздри у него раздувались от возмущения. Послышалось недовольное кваканье. Я шикнула и пяткой задвинула сумку глубже под стул. Тут взрослые спохватились, что с хулиганьем нужно что-то делать.
Хмури принялся нахваливать бдительность Гарри, которая, дескать, убеждает его, что не всё потеряно и он еще может что-то сделать из учеников за этот год, пусть начало и не задалось. Директор уверил, что преданность друзьям — это просто замечательно. МакКошка сняла с каждого по двадцать баллов за колдовство в коридоре (теперь это уже было не «нападение»), а профессор Флитвик вызвался накормить ужином в своем кабинете, раз общий мы из-за разбирательства пропустили.
— Сэр, мне нужно в Больничное крыло, — сказала я, как только мы отошли подальше от директорской горгульи.
— Почему же вы молчали! — возмутился профессор, — Нужно немедленно...
— Я сделаю это сам, мисс Блетчли, — голос Снейпа был таким же безрадостным, как его мантия.
Поставив сумку на ближайший подоконник, я вытащила из нее сперва возмущенного Тревора, которого сунула в руки Невиллу. Собственно, за жабой он и подходил перед ужином. Потом вытащила вязание, сбитое в подобие гнезда, из которого высунулся розовый нос, а затем и белая мордочка с круглыми ушами.
— Безответственно было запихивать соученика в сумку, не проверив повреждения, — сообщил Снейп, проводя вдоль спины зверька своей волшебной палочкой.
— Я поняла, что он там, только когда они чуть не подрались с Тревором.
Бесполезные оправдания. Примерно на середине фразы надменный профиль, прямая спина и развивающаяся черная мантия вместе со всем остальным Снейпом (и хорьком) уже находились на полпути в больничное крыло.
В кабинете Флитвика нас ждал накрытый для ужина стол. Мы ели в тишине, разглядывая видимую часть комнаты. Потому что с некоторых предметов глаз просто соскальзывал: названия книг, содержимое широкого рабочего стола, всё, что находилось за низким диваном, покрытым синим плюшем… Лично я была чертовски признательна за отсутствие дополнительных воспитательных бесед.
***
Хотя мы с Гарри вернулись в башню Красных достаточно поздно, чтобы ускользнуть от расспросов в гостиной, в спальне спрятаться было некуда. Там Гермиона терзалась сакраментальным вопросом «можно ли радоваться несчастью, случившемуся с ближним, если этот ближний вел себя как гад?». Он же достал палочку, когда Гарри и Рон уже повернулись к нему спиной. Но все-таки об пол. Но его слова в лесу во время пожирательского дебоша…
— Кто ты и что сделала с Гермионой? — наконец схватилась я за голову. — Будем рассуждать логически: вы были в лесу, потому что мистер Уизли велел вам для безопасности уйти с открытого места. Драко был в лесу, потому что…?
— Его родители тоже хотели, чтобы он спрятался.
— Значит, считали, что это опасно. Опасно, а не весело, то есть среди хулиганов, скорее всего, не было старшего Малфоя.
— Но то, как Малфой себя вел…
— Смотри на поступки, а не на формулировки. Он предупредил об опасности, которая грозила именно тебе, обратил внимание мальчишек, что тебя надо увести. В довольно хамской форме, но, похоже, он и сам был здорово напуган.
— Ты думаешь... — Гермиона замерла, ухватившись за какую-то мысль.
Сил хватило только на то, чтобы угукнуть и пойти в душевую, где меня, наконец, начало колотить от адреналина. Я вызвала Патронус. Просто чтобы немного успокоиться. И потому, что мой полупрозрачный невесомый ястреб охотно шел под руку. В отличие от прототипа.
Примечания:
(1) Отсылка к реплике Офелии в «Гамлете» У. Шекспира в переводе Анны Радловой. В оригинале речь о pansies — анютиных глазках. Да, как Панси Паркинсон. Логика, по которой Роулинг маркирует женские персонажи цветочными именами (Лили, Петунья, Поппи, Нарцисса, Панси) мне не вполне ясна, но скорее всего они, как язык цветов, обозначают чувства. В моем любимом переводе Михаила Лозинского второе растение названо «троицын цвет», но это обозначение анютиных глазок, по-моему, мало кто способен распознать сегодня, поэтому Радлова. Извините за отступление, но вы видели ник ;)
(2) Рекомендую к прочтению книгу Карла Сагана «Голубая точка. Космическое будущее человечества», очень помогает от чувства собственной важности.
(3) Здесь и дальше фрагменты канона даются по большей части в переводе Potter’s Army, потому что автор испытывает к нему сентиментальные чувства (хотя и знает о недостатках). Здесь и дальше фрагменты курсивом или как-то иначе не выделяются, потому что читать неудобно. Кесарю — кесарево, Роулинг — Роулингово, профит — Блумсбери, моральное удовлетворение (и ничего кроме!) — автору фика.