Самозванец ч.1
14 ноября 2020 г. в 08:41
Утро началось скверно. Едва открылись городские ворота, десятник Марк привел посыльного из Лентонского аббатства. Гай вздохнул, ожидая новых неприятностей. Так и вышло. Хорошо, что он велел сообщать обо всем сначала ему, а не шерифу. Только воплей Вейзи сейчас недоставало.
Посыльный монашек на удивление четко, словно по-военному, рассказал о случившемся. Слушая его, Гай все больше мрачнел.
Дело обстояло так. Отец Теодор, настоятель Керклисского монастыря, ездил по церковным делам в Лестер. На обратном пути, милях в десяти от Ноттингема, их процессия нагнала двух монахов. Те остановились, чтобы поприветствовать аббата, а затем выразили желание поговорить с ним. Отец Теодор не имел ничего против, более того — предложил их подвезти. Время близилось к вечеру. Но едва дверь повозки открылась, аббата выдернули оттуда, словно репку с грядки. А в следующий миг охрана и братия с ужасом увидели приставленный к горлу настоятеля нож. Они даже опомниться не успели, как были окружены — из леса выехали еще несколько человек. И теперь свите отца Теодора оставалось лишь с бессильным гневом смотреть, как нечестивцы забирают у них ценные вещи, и переворачивают в повозке аббата вверх дном все, что можно. Скрылись разбойники так же быстро, как и появились. Немного оправившись от испуга, бедняги поспешили уехать с опасного места. К счастью, остаток пути обошелся без приключений, и они успели добраться до Лентона, где изначально собирались остаться на ночь.
И теперь, — закончил монастырский служка, — отец Аделард просит сэра Гая приехать в аббатство, дабы разобраться в этой истории.
**
Настоятель Лентонского монастыря вышел, чтобы лично встретить и сопроводить Гая и его оруженосца к своему гостю.
— Вчера мы не могли послать в замок, — отец Аделард широким шагом направлялся к своим покоям.
— Городские ворота были уже заперты. К тому же, из-за поднявшейся метели поиски разбойников не имели смысла. Ветер заметал следы в мгновение ока. А мои гости нуждались в покое и отдыхе после тяжелой дороги.
Отец Теодор, немолодой и сухопарый прелат, рассказывал о нападении звенящим от волнения голосом. Пусть Гай с Аланом уже слышали историю от посыльного, нужно было расспросить и самих пострадавших.
— Значит, переоделись монахами, и подошли якобы за благословением? Что-то мне это напоминает, — Гай криво усмехнулся.
Стоящий рядом Алан при его словах дернулся, но промолчал. Но и что он мог сказать, если Робин и впрямь проделывал немало подобных каверз с путниками, а также шерифом, чем доводил последнего до бешенства. Только теперь эта игра "в переодевание" уже не казалась э-Дейлу столь же забавной, как раньше.
Впрочем, самому Гаю вспомнились не только проделки закадычного вражины, вот уже почти год портившего кровь ему и шерифу, но и ограбление епископа Херефордского. Его преосвященство ограбили таким же способом. Только в его свите не обошлось без раненых.
— Я и опомниться не успел, как меня вытащили из повозки, — говорил аббат. — Мы ничего не могли сделать.
— Вы или ваши спутники сможете их описать?
— Я не разглядел их, сэр Гай. Все произошло так неожиданно. Да и как разглядишь, если близились сумерки, а лицо разбойника до половины скрыто капюшоном? Но вы можете поговорить с братьями и моей охраной.
Гай кивнул, продолжая слушать.
— Из-за этой задержки мы добрались сюда уже к повечерию, хоть и торопились. Да и метель поднялась такая, что мы сочли бессмысленным посылать в замок, и решили дождаться утра.
— В вашей охране было только четверо? А из братии никто не был вооружен? Мечом, или хотя бы кинжалом?
— Мы не носим при себе оружия, сын мой, — аббат даже испугался столь крамольной мысли. — И не пользуемся им ни при каких обстоятельствах. Мы — не воинствующий орден, и во всем полагаемся на милость Господа и установленный государем королевский мир.
— Что у вас отняли?
— Перстень с аметистом, нагрудный крест, ларец с инкрустацией из серебра и камней, деньги…
— Сколько?
— Около десяти фунтов, — немного подумав, ответил аббат. — Но радует, что хотя бы лошадей они нам оставили, да и книги не взяли.
— Мне понадобится список и опись всех украденных вещей, отец Теодор.
— Конечно, я уже подумал об этом, — аббат повернулся в сторону послушника, скромно стоящего неподалеку. Кивнув, тот молча взял со стола лист бумаги и протянул его Алану.
— Что-нибудь еще заметили?
— Они исчезли так же быстро, как и появились, — аббат сокрушенно развел руками.
— Один из них назвался Робином Гудом, — тихо пробасил аббатский келейник, неожиданно встряв в разговор.
— Кем?! Но это не… — возмущенный возглас э-Дейла был тут же остановлен резким жестом Гисборна.
— Вот как? — льдистый взгляд помощника шерифа остановился на послушнике. — Что еще он сказал?
— Чтобы мы не смели жаловаться властям, — паренек переминался с ноги на ногу. — Иначе наша деревня будет лежать в руинах, и монастырю тоже не поздоровится.
— Вот черт… простите, отец аббат, — э-Дейл сконфузился под укоризненным взглядом священника.
Гай встал, собираясь уходить.
— Значит, я могу поговорить с вашими спутниками, отец Теодор?
— Конечно, — аббат тоже поднялся с кресла. — Стефан вас проводит.
**
— Алан? — Мэриан удивленно распахнула глаза, увидев на кухне дома знакомую плутовскую физиономию. — Что ты здесь делаешь?
— Ем, — просто отозвался тот, уминая кусок еще теплого капустного пирога, предложенного добросердечной Сарой.
— Это я вижу, — Мэриан присела напротив.
— Меня Гишборн вперед отправил, — объяснил он с набитым ртом. — Шам приедет позже, а мне фелел отвезти вещи тому парню, что у вас лежит.
— Гисборн? — леди Найтон непонимающе смотрела на э-Дейла. — А он здесь при чем?
— Они с Робином решили, что я связным побуду, — допив эль, Алан со вздохом сожаления поставил кружку на стол. На дне больше не осталось ни капли. — А для шерифа я вроде как новый оруженосец.
— И Робин согласился?
— Не особо охотно, если честно, — Алан мотнул головой, цапнув с деревянного блюда еще пирожок. — Он же, как вернулся вчера в лагерь, из Мача едва душу не вытряс, заставив раза три пересказать про ту чертову пирушку. С кем король сидел, с кем ушел, да не видел ли он еще чего странного.
— И? — Мэриан приглушила голос. Пусть на кухне никого не было, кроме мирно спящего кота, осторожность не мешала.
— Да ничего особенного, — Алан тоже заговорил тише. — Все, как обычно. Сидел со своими оруженосцами, уходил тоже с ними. Был еще епископ, Хьюберт Уолтер, так он раньше Ричарда ушел с попойки. А больше Мач ничего не вспомнил.
Э-Дейл поднялся, застегивая плащ.
— Ладно, мне еще к Робину надо.
— Что-то случилось? — встревожилась Мэриан.
— Угу, — э-Дейл помрачнел. — Керклисского аббата вчера на дороге ограбили.
— Кого?!
— Отца Теодора. Сегодня утром один монашек из Лентона прибежал, они там остановились. Гисборн им в дорожную охрану человек трех выделил, сам пошел с отчетом к шерифу, а меня сюда отправил. Я не хотел говорить, но ведь все равно об этом скоро узнают.
О том, что неизвестный разбойник назвался именем Робина Гуда, Алан предпочел умолчать.
**
Гисборн смог выбраться в Найтон лишь к полудню.
— Вашего отца нет дома? — Гай несколько встревожился, застав Мэриан одну.
— Он ушел в деревню, — ответила девушка. — Вчера из-за метели повалило два старых дерева, и крестьяне позвали его. Решить, что пригодится для хозяйственных работ, а что можно взять на дрова.
Кивнув, Гай прошел вглубь каминного зала. Пусть он и хотел поговорить с сэром Эдвардом, был даже рад, что хоть недолго побудет с Мэриан наедине.
— Алан привез вещи?
— Да. Ваш знакомый так и уснул, со своей книгой в руках, — Мэриан улыбнулась.
— Это правда, про ограбление аббата? — она вновь стала серьезной.
— Э-Дейл рассказал?
— Мы бы все равно скоро узнали. Но он не вдавался в детали.
— Я могу лишь добавить, что никто из свиты аббата не убит и не ранен, — опершись на каминную полку, Гай попытался увести беседу в другое русло.
Пару мгновений Мэриан молчала, сомневаясь, стоит ли затрагивать опасную тему. Она не раз хотела поговорить об этом с Робином или Гаем, но ее всегда что-то удерживало. А теперь, похоже, и леди Изабелла будет делать вид, что она здесь впервые. Как долго это будет продолжаться?
— Вы не рассказывали, что у вас есть сестра, — набравшись решимости, осторожно начала она разговор.
— Мы очень давно расстались, — ответил Гай. — А потом… мне было достаточно знать, что она ни в чем не нуждается. И у нее есть все, что не могу дать ей я.
Мэриан вздохнула. Гай явно не собирался рассказывать ей больше.
— Когда-то вы сказали, что нам нужно научиться понимать друг друга. А без доверия это непросто, — решила она зайти с другой стороны.
— Что вы имеете в виду? — необычное начало беседы вызвало у рыцаря смутное беспокойство.
— Мне кажется, будет не совсем правильно, если я стану узнавать от других то, что могла бы услышать от вас.
— Например? — Гай внутренне напрягся.
— О том, что произошло много лет назад…
"Мэриан узнала?" Лицо Гисборна вмиг превратилось в непроницаемую каменную маску. Словно с лязгом опустилась замковая решетка.
— Гуд? — прошипел он сквозь зубы.
— Нет, — девушка отчаянно помотала головой. — Он понятия не имеет, что мне это известно. Я услышала случайно, во время осенней ярмарки…
От гнева, полыхнувшего в глазах Гая, ей стало страшно, но отступать было поздно.
— Я вовсе не оправдываю Робина, — взяв рыцаря за руку, торопливо заговорила Мэриан, пока Гай не успел выплеснуть свою ярость. — И все, что случилось потом, тоже ужасно несправедливо. Но если Робин был глупым и избалованным мальчишкой, не умеющим думать о последствиях, то почему взрослые, здравомыслящие люди не пожелали разобраться? Или как-то вам помочь. Разве их вина не больше? Пусть вилланы были запуганы бейлифом, или боялись хозяина, но остальные? И где был шериф, если лорд Малькольм пустил все на самотек?
В первый момент Гай и правда, еле удержался от желания резко оборвать этот разговор. Ему не хотелось, чтобы Мэриан хоть что-то знала о той давней истории. Но скрывать ее с каждым днем становилось труднее, а с появлением Изабеллы она могла вырваться наружу в самый неподходящий момент. От охватившего его гнева Гай поначалу даже не расслышал толком, что ему говорит Мэриан.
Однако обрывки ее сбивчивых фраз "я не оправдываю Робина", "это ужасно несправедливо", и "как же так получилось…" — все же дошли до него. Туман перед глазами начал рассеиваться, и Гай почувствовал, как волна бешенства внутри понемногу утихла.
Несмотря на то, что их отношения изменились к лучшему, в глубине души он страшился, что Мэриан может передумать быть с ним. А узнав о той давней истории, начнет защищать бывшего жениха или, что еще хуже, уговаривать их помириться. Но к его облегчению, не случилось ни того, ни другого. Напротив, Мэриан дала понять, что приняла его сторону, а не Гуда.
И теперь Гая охватили сомнения. Рассказать или нет? С одной стороны, ему хотелось более доверительных отношений с Мэриан. Найти ее понимание и поддержку. С другой — за столько лет он привык держать все это в себе. Так было и проще, и спокойнее.
В конце концов, он ничего не теряет, решил Гай. Вряд ли он сообщит Мэриан то, что она не сможет услышать от других. Или все же отговориться тем, что не хочет вспоминать о прошлом? Того, что Мэриан просто знает об этом, вполне достаточно…
Взглянув в неподдельно расстроенное личико девушки, Гай вздохнул и тяжело опустился в соседнее кресло.
— Шериф? — он криво улыбнулся. — В те дни его не было в Ноттингеме, моя леди. Возможно, и к лучшему… — сказал он уже тише.
"Иначе все могло обернуться гораздо хуже. Ждать от тогдашнего шерифа справедливости мог только глупец".
— Если мой отец и имел друзей, то они были далеко, и могли не скоро узнать о случившемся. А так… каждый был сам за себя. Хотя и сейчас мало что изменилось.
— В те дни? — леди Найтон нахмурилась, стараясь припомнить, что слышала ранее о тех годах.
— Как раз тогда за проливом шла война между королем Генрихом и его сыновьями, — объяснил Гай. — В смуту вмешались английские бароны, а также король Шотландии. Вы, наверное, слышали, что Ноттингему пришлось пережить осаду?
Мэриан кивнула.
— Пока Лестер осаждали королевские войска, под стенами Ноттингема стояли мятежники, — продолжил Гай. — Шериф сбежал, прихватив часть казны графства. Бросил все дела на своих помощников, судей и управляющих. И пользуясь смутой, каждая мелкая сошка, облеченная хоть крупицей власти, творила все, что хотела. Пока весть об измене шерифа дошла до короля, пока он выбрал и назначил нового, — вашего отца…
— Но ведь лорд Малькольм — граф… влиятельный и знатный человек. Владелец земель здесь, и еще в Дербишире, — возмутилась Мэриан. — Что ему какой-то бейлиф?
— Ходили слухи… — Гай провел по лицу ладонью, собираясь с мыслями, — о том, что лорд Локсли тайно поддерживал мятежников. Не вмешиваясь в конфликт открыто. Правда, прямых доказательств не было, или же их просто не нашли.
"А может, успели уничтожить. Ведь все бумаги Лонгторна после его смерти попали в руки Малькольма. Конечно, если улики и правда, существовали".
— Вы хотите сказать, что ему кто-то угрожал? — Мэриан озадаченно смотрела на рыцаря. — Но послушайте, Гай… даже если бы эти сплетни дошли до короля, то кому бы он скорее поверил — графу Хантингтону или мелкому служащему? Ведь в войну он не вмешивался.
— Вейзи, например, будь ему выгодно, поверит последнему виллану. Даже если тот скажет, что наша Матильда летает по ночам на метле, — брякнул Гай и тут же смутился, увидев, как вытянулось при этом лицо девушки.
— Но… — Мэриан была несколько сбита с толку подобным сравнением.
— Я не хочу сказать, что Генрих был таким же, как Вейзи, — поправился Гай. — Нет, конечно же.
— Тогда почему бы королю не поверить сэру Малькольму?
— Однажды лорд Локсли вызвал неудовольствие Генриха. Упрекнул его, что тот не держит своего королевского слова. Что сначала он даровал привилегии на охоту и сбор леса, а затем не только отменил их, но и наказал тех, кто на свою беду успел ими воспользоваться. А таких было немало. Разумеется, королю этот упрек не понравился. Они поссорились. К тому же, Малькольм был родственником шотландского короля, одного из участников бунта. Когда восстание было подавлено, Алиенора и другие зачинщики оказались в тюрьме. Лорд Локсли предпочел не привлекать к себе ненужного внимания.
— Ох… — тихо пробормотала Мэриан. Она еще раньше поняла, что положение младших Гисборнов было непростым, но чтобы настолько?
— А потом? — она вновь взглянула на рыцаря. — Вы не думали сами обратиться к королю?
— К королю? — Гай насмешливо вздернул бровь и покачал головой. — Как вы все-таки еще наивны, Мэриан…
— Благородство и справедливость королей часто преувеличивают, моя леди. Их больше заботят собственные интересы. К тому же… вскоре Малькольм смог вернуть себе милость Генриха. Я узнал об этом, когда был уже во Франции.
— И поэтому вы поступили на службу к Вейзи? Он пообещал дать вам все, что вы хотели? Деньги, землю и… власть?
— Достаточно власти, чтобы защитить то, что я считаю своим, — Гай серьезно смотрел на Мэриан.
— Неужели во всей Англии не нашлось кого-то получше?
— Когда я вернулся сюда четыре года назад, у меня было не так много вариантов. Никому нет дела, насколько ты благороден и знатен ли твой род, если у тебя нет земель, денег или влиятельного покровителя.
— Это не так! — возмутилась девушка.
— Мэриан, — Гай покачал головой. — Вы же поняли, что я имел в виду. Я больше не хотел быть наемником. А потом узнал, что Вейзи подыскивает себе помощника. И решил, что это мой шанс. К тому же, речь шла о законной службе королю.
— Принцу Джону, вы хотите сказать.
— Королю, Мэриан, — Гай вздохнул и потер переносицу. — Простите, что говорю вам это, но… Вейзи был назначен королем. Я сам видел эту бумагу. На ней печать Ричарда, не Джона.
— Как "королем"? — оглушенная этим известием, девушка растерянно смотрела на Гисборна. — Я не понимаю. Отец говорил…
— Думаю, сэр Эдвард ошибся. Знаете, как Вейзи получил пост шерифа? За рвение в сборе налогов на священный поход. Он отличился этим в Нормандии и Анжу. А затем купил должность.
— Купил?
— Король нуждался в деньгах на войну, и начал распродавать должности. В том числе и шерифские.
— Но папа готов был уплатить, — возразила Мэриан. — Только его взнос не приняли.
— Потому что Вейзи предложил больше.
"Нет. Не может быть…" — голова Мэриан пошла кругом. Вчера ей почти удалось убедить себя, что они с отцом, возможно, ошибаются в своих суждениях. А теперь мир вновь рушился и уходил из-под ног.
— И все-таки… — девушка попыталась взять себя в руки и вернуться к разговору. — Неужели вы не слышали, что говорят о Вейзи? Гай, он же ненормальный!
— Раньше он не был таким, Мэриан.
— Вы знали его раньше?
— Кое-что слышал, и пару раз сталкивался, еще во Франции. Но все же он казался вменяемым человеком. Жестоким, хитрым, изворотливым — да. Того безумия, как сейчас, еще не было так заметно. Его можно было попытаться переубедить. Но за прошедшие полтора года он изменился, а с возвращением Гуда все стало еще хуже.
— И… вам ни разу не хотелось от него уйти? — тихо спросила девушка. — Вам же не нравится выполнять его безумные приказы.
— Уйти? Снова стать нищим, безземельным рыцарем? — Гай едва не зарычал.
Увидев, что напугал Мэриан, он заговорил мягче.
— Даже если бы я захотел, — низкий голос Гая звучал успокаивающе, — то не смог бы. От таких, как Вейзи, живыми не уходят. А я слишком во многое ввязался.
— Но все равно, должен быть какой-то выход! — вскочив с кресла, запротестовала Мэриан. — Если хорошо поискать, он обязательно найдется! Если вы думаете об этом…
Гай не ответил. Сделав шаг к девушке, он осторожно провел рукой по ее щеке и волосам.
— Мне пора.
Расстроенная Мэриан кусала губы. От бессилия хотелось заплакать, чего не случалось уже давно.
Гисборн был уже у дверей, когда она вновь его окликнула.
— Гай, подождите! Я совсем забыла… — подбежав к нему, леди Найтон вкратце пересказала то, что услышала от Элин.
— Может, это и не имеет никакого значения, но вы говорили, что важна любая мелочь, — закончила она. — Хотя я даже не знаю, правда ли это.
— Грабежи, как способ заработать на королевскую милость? — немного помолчав, хмыкнул Гай. — Думаю, все намного проще. Пока Лоншан был у власти, его свита привыкла к роскоши. А после изгнания канцлера… — губы Гая скривились в саркастической усмешке. — Его рыцарям пришлось забыть о веселой жизни. Возможно, лорд Уэстон оказался из тех, кому это не понравилось. Конечно, если это он занимается разбоем. Доказательств у нас по-прежнему нет.
**
Гай возвращался в замок. Разговор с девушкой выдался непростым но, несмотря на это, он чувствовал, что на душе стало немного легче. Леди Найтон вышла проводить его. Закутавшись в теплый плед, она стояла на крыльце, пока Гисборн и его охрана не скрылись за поворотом.
Примечания:
* Во время мятежа король Генрих действительно разрешил свободную охоту в королевских лесах. Но потом передумал, и нарушители "лесного закона" были наказаны. Тем же, кто осмеливался указать ему, что подобное браконьерство было дозволено самим королем, грозил крупный штраф.
В защиту баронов выступил старший сын и на тот момент наследник короля, Генрих Молодой, а также королевский юстициар, возмущенные такой несправедливостью. Однако старого Генриха это не остановило.