Мэриан
5 января 2019 г. в 12:30
Примечания:
Альтернативная развилка событий 8 серии 1-го сезона, "Татуировка".
Полгода спустя после возвращения Робина Локсли из Святой Земли.
Англия, Ноттингемшир, конец лета 1192 г.
Казалось, часы длились бесконечно. Веревки все глубже врезались в запястья, тупая боль в боку, да еще этот проклятый кляп…
Все началось с праздника в Локсли, куда Робин явился со своими людьми. И не столько из-за желания облегчить кошельки гостей, — Гай был в этом убежден, — сколько ради того, чтобы очередной раз покрасоваться и свести счеты. Затем была сумасшедшая скачка по лесу, драка и знакомство не только с шервудским дубом, но и с такими навыками бывшего приятеля, о которых не подозревали даже его друзья.
"Подумать только, наш народный герой, благодетель крестьян, оказывается, знает толк в пытках!" — Гай попытался усмехнуться, но это получилось с трудом. Когда брошенный Робином нож со свистом врезался в древесную кору в каком-то дюйме от головы, это еще можно было счесть игрой, но вот раскаленный докрасна клинок у самого твоего виска…
— Робин! Ты что творишь? С ума сошел? — знакомый девичий голос разнесся над поляной.
От неожиданности Робин вздрогнул и, опустив меч, обернулся. Гай поднял отяжелевшую голову. Спешившись на ходу, на лесную прогалину выбежала Мэриан, а за ней — Мач и незнакомый монах в рясе францисканца. И тут же из-за деревьев появились Джон и Алан с Уиллом.
"Мэриан? Как она, черт возьми, оказалась на этой проклятой поляне, где у него только что были все шансы отправиться прямо в ад? Не то, чтобы его нынешняя жизнь была лучше уготованной ему преисподней, но умирать было страшно. Как и в тот день, много лет назад. И не было смысла обманывать себя. Сейчас неожиданное появление Мэриан спасло ему жизнь, но надолго ли? И конечно, предстать перед любимой девушкой в столь жалком и замученном виде…"
Робин отошел от дерева и направился к друзьям:
— Мэриан, что ты здесь делаешь?
— Ты хотел пытать его? — девушка в шоке переводила взгляд с Гая на Робина.
— Гисборн изменник и предатель! — Робин кивнул головой в сторону пленника. — Он хотел убить короля!
— Откуда ты знаешь?
— У него татуировка на руке, посмотри! — выкрикнул Робин. — И я заставлю его сознаться, — с мрачной решимостью заявил он.
— Под пытками? — в глазах Мэриан промелькнул ужас.
— Если понадобится!
— Робин, это всего лишь татуировка, — Мэриан попыталась воззвать к рассудку Робина. — Ее может носить кто-то еще.
— Говорю тебе, это был он! — нетерпеливо перебил ее Робин. — Я сражался с ним, и ранил его!
— Нет, — Мэриан покачала головой. — Я тебе запрещаю. Чем тогда ты будешь лучше шерифа?
"…Милая, добрая, наивная Мэриан… откуда тебе знать, чем нам всем, и этой новоявленной легенде Англии тоже, приходилось заниматься в Святой Земле? А его обожаемый король, он то чем лучше шерифа? У Вейзи есть шарм, и чутье, и умение держаться на плаву в любых обстоятельствах… Кстати, как раз те качества, за которые Локсли и превозносят", — Гай не смог сдержать злую ухмылку, но она пропала втуне — никто сейчас не смотрел на привязанного к дереву пленника.
— При чем здесь Вейзи?! Мэриан, мы говорим не об этом! Ты что, мне не веришь?
— Я не знаю, чему верить. Гай не такой человек, который… Я уверена.
"Dieu tout puissant!" — внезапно ему стало трудно дышать. Да разве она знает, что за человек он, Гай из Гисборна? Он и сам давно уже перестал это понимать, с того самого проклятого пожара. Но в тот момент Гаю мучительно хотелось услышать, что для него еще не все потеряно, что у него еще есть шанс как-то выбраться из той волчьей ямы, которую сам же и выкопал для себя… Но друг детства конечно, уж позаботится, чтобы этого не произошло…
— А ты уже называешь его по имени? — усмехнулся Робин. — Конечно, он ведь твой жених.
"Жених… Помолвка состоялась, но Гаю все не верилось, что это всерьез, что Мэриан и правда готова связать свою жизнь с ним. Ведь она была невестой этого тщеславного паршивца Гуда…"
— Ты прекрасно знаешь, что дело не в этом! — сердито ответила Мэриан.
— А в чем? В том, что этот мерзавец заморочил тебе голову?
— Робин, пожалуйста… — Мэриан старалась говорить спокойно. — Возьми себя в руки. Сейчас вам нужно думать о том, как вытащить Джак. Вы же можете совершить обмен! Я пойду к шерифу и…
"Куда она пойдет?! Да эта лысая сволочь только и ждет повода обвинить ее с отцом, если не в измене, так в сговоре с разбойниками, и отправить их обоих в ноттингемские застенки!"
— Нет! Живым он отсюда не уйдет, — Робин едва не рычал. — Я не позволю ему так легко отделаться!
"Этот спятивший крестоносец перестанет, наконец, размахивать мечом?!"
— И вы потеряете возможность спасти вашу подругу? А если она не доживет даже до утра? Робин, это неправильно! — скулы Мэриан порозовели от возмущения.
— Вы все думаете только об одном человеке, а я думаю о короле и всей Англии, как ты не понимаешь?!
"Кровь Христова…" — Гай, в раздражении откинув голову, ударился затылком о ствол дерева. — "Этот идиот опять завел свою любимую песню! И что вы возразите на это, моя леди?" — горько усмехнувшись, он прикрыл глаза.
— Об Англии? — вспылила Мэриан. — Ты бросил своих людей на пять лет ради славы и подвигов! И если бы не ранение, до сих пор бы сидел в Святой Земле, даже не вспоминая о крестьянах. И то, что сейчас ты ушел в леса, не значит, что другие должны вести себя так же!
— Так поступил бы любой честный человек!
— А я не могу все бросить и сбежать! Мой отец стар и болен, и я не собираюсь лишать его дома и тащить в лес! А наши крестьяне и арендаторы? И другие люди, которые от нас зависят? Кто о них позаботится, если отец окажется в тюрьме или вне закона, ты? Я уже поняла, как ты поступаешь со своими друзьями! — в голосе Мэриан слышались отчаяние и обида. Отвернувшись в сторону, она быстро вытерла брызнувшие из глаз слезы.
"Мэр… она плачет?!"
— Хватит! — взорвался Робин, потеряв остатки терпения. — Мне надоело, что ты все время со мной споришь и защищаешь этого изменника! Надоело, что ты всегда ищешь оправдания и причины, чтобы не уходить со мной в Шервуд! Так что можешь убираться, и выйти за него замуж хоть сейчас, мне все равно! Только прежде ты станешь его вдовой, Мэриан. И как думаешь, что скажет твой жених, когда узнает, что ты — Ночной дозорный, за которым три года гонялся весь замковый гарнизон?
Мэриан вздрогнула и отшатнулась.
"Что?" — на какое-то мгновение Гаю показалось, что он внезапно оглох. Перед глазами промелькнули воспоминания — выходка девушки, стоившая ей роскошных волос… поселок рудокопов, голубые глаза в прорезях маски, турнир лучников… а еще та непонятная история с ожерельем и обвинение Мэриан в измене…
"Ну конечно… какой же он остолоп! Непроходимый, наивный, влюбленный дурак.… И все же, почему эта своевольная девчонка так упрямо его защищает, вместо того, чтобы просто дать вконец спятившему Гуду довершить начатое?"
Перед глазами Гая поплыло побледневшее лицо Мэриан с дорожками слез. Кажется, в ее огромных глазах был виден страх… недоверие… и что-то еще. Гай хотел бы понять, что чувствует она, да и он сам…
От потрясения Гисборн даже не сразу заметил, что пришлый монах незаметно приблизился вплотную к дереву, и начал перерезать его путы.
— Мастер Робин… — жалобно взвыл позабытый всеми Мач. Верный оруженосец вцепился в локоть хозяина, пытаясь его успокоить, но тот ударом отбросил его назад. — Джон, Уилл, сделайте что-нибудь! — запричитал бедолага, поднимаясь на ноги…
— Ночной дозорный! И Гисборн теперь это знает! — продолжал яриться Робин, словно позабыв, где он находится и с кем говорит. — Ну что, будешь и дальше заступаться за этого предателя? Теперь ты не можешь сказать, что у тебя нет выбора!
От последнего выкрика Робина Мэриан покачнулась, словно ее ударили. Гаю даже показалось, что она вот-вот упадет, и он нетерпеливо дернулся, пытаясь скорее высвободиться.
"Чертовы веревки!"
Мэриан прерывисто вздохнула, словно ей не хватало воздуха.
— Это… подло, Робин… и ты творишь мерзкие вещи. Но я не перестану защищать его, только потому, что тебе этого хочется! Или из трусости! — теперь уже она сорвалась на крик. — Мой отец не этому меня учил!
— Так значит, ты заодно с этим изменником?
"Diable de fou… Солнце Палестины иссушило ему мозги?!" — Гая охватило холодное бешенство. Еще мгновение назад ему бы и в голову не пришло, что Робин будет размахивать обнаженным клинком перед Мэриан.
— Локсли, а ну брось чертов меч, быстро! — избавившись, наконец, от кляпа и связывающих его веревок, Гай в мгновение ока отшвырнул с дороги Уилла, оттолкнул Алана, и уже приближался к разбойнику, на ходу подняв брошенное оружие.
— Это значит, ты не тот Робин, которого я всегда знала, — продолжала кричать Мэриан.— Тот честный и добрый парень никогда бы не опустился… до такой мерзости! И он бы не бросил товарища в тюрьме ожидать виселицы, несмотря ни на что!
По лицу Робина промелькнула какая-то черная тень, из глаз полыхнуло безумием. Давно позабытая история с выстрелом вспомнилась ему так ярко, словно она случилась недавно. Не помня себя и позабыв, что сжимает в руке меч, он бросился вперед.
Все произошло слишком быстро, а потом время, казалось, остановилось.
Глаза Мэриан с недоумением смотрели на Робина, словно не веря, что именно он нанес ей удар. Девушка ухватилась за его руку, пытаясь удержаться на ногах. Ошеломленный и испуганный Робин отстранился и попятился, выпустив рукоять меча.
— Я… я не хотел…
Мощный кулак Джона с опозданием опустился на его голову. Мэриан тихо осела на землю — Гай едва успел ее подхватить.
— Мэриан?
***
— Вы оба, — монах кивнул в сторону Уилла и Джона, — принесите листьев подорожника и папоротника, быстро! И разомните их хорошенько. Еще нужен длинный лоскут, чтобы наложить тугую повязку. А ты, — это он уже повернулся к Алану, — приведи сюда лошадей. Леди нужно успеть доставить к лекарю.
— Матильда… — глухо выдохнул Гай. — Знахарка… она живет здесь, в Локсли, неподалеку…
Оглядев шервудских партизан, Гай резко ткнул указательным пальцем в сторону лучше всех знакомого ему оруженосца Гуда:
— Ты! Возьми лошадь леди Мэриан, предупредишь эту женщину, чтобы все приготовила и ждала.
От испуга глаза этого типа в странной засаленной шапочке округлились совсем как у совы. С обидой, он лихорадочно забормотал, обращаясь к своим товарищам:
— Да почему я? Почему это Гисборн вздумал мне приказы отдавать?! Я ему не слуга!
— Я поеду! — не тратя слов попусту, Алан отстранил Мача, и спустя какой-то миг его уже не было на поляне.
Взяв девушку в седло с помощью монаха, Гисборн быстро двинулся следом. К счастью, деревенская ведьма оказалась дома. Когда Алан, соскочив с лошади, изо всех сил забарабанил в дверь, та открыла было рот, дабы отругать нетерпеливого посетителя, но увидев испуганное лицо парня, молча впустила его в дом.
— Ну, что стряслось?
***
Матильда, как только рыцарь внес девушку в увешанную травами комнатку, тут же выставила его вон. Устав ходить взад-вперед, Гай сел на лавку возле дома, привалился к стене и закрыл глаза. Когда к Гисборну подъехал гонец с известием, что милорд шериф срочно требует его к себе, он лишь рявкнул:
— Подождет! Ничего с ним не случится!
Незадачливый солдат, глянув на своего капитана, растерянно отшатнулся. Сэр рыцарь был перемазан землей, словно в овраг свалился. Лицо бледное, глаза бешеные, волосы перепутаны - хуже, чем с похмелья.
"Вот жеж… Чегой случилось то?"
Время тянулось нескончаемо медленно. Стражника Гай отправил в Найтон, дав четкие указания, что говорить. Вскоре со стороны леса появился освободивший его монах, — кажется, Мач называл его "фриаром Туком", и уселся на траву рядом с Аланом. Затем в сопровождении стражника подъехал сэр Эдвард, словно еще больше постаревший за последние несколько часов.
А Матильда все не выходила из дома…
***
— Как моя девочка? — Она… поправится?
Гай и лорд Найтон почти одновременно шагнули к открывшимся дверям. Деревенская карга с подобием тюрбана на голове хмуро оглядела собравшихся.
— Поправится. Если будет лежать тихо, а не носиться где ни попадя. Эти двое, — кивнув в сторону Гая и Алана, — успели вовремя.
***
Прим.
— Dieu tout puissant! (фр.) — Господь Всемогущий!
— Diable de fou (фр.) — Чертов псих.