ID работы: 720826

Сердце Защитника (Heart of the Guardian)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1617
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
361 страница, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1617 Нравится 263 Отзывы 880 В сборник Скачать

Глава 22. Ритуалы Митры

Настройки текста
Они очутились в Норе как раз тогда, когда Молли заканчивала накрывать на стол. Зазвучавшие шаги и топот на лестнице предвестил появление сначала Джинни, потом Грейнджер, затем спустились Джордж и Поттер. — Вечер, профессор! — поприветствовал Гарри, немного удивлённый неформальным одеянием Снейпа. — Поттер, — кивнул мужчина. Парень выглядел счастливым и расслабленным, как Грейнджер и подружка мальчишки (Северус решил, что Гарри и девчонка Уизли уже дошли до этой стадии). Даже Джордж выглядел более оживлённым и деятельным. Зельевар вздохнул и кивнул сам себе. Очевидно, Поттеру хорошо здесь. Ему шла на пользу забота Уизли… и он также хорошо влиял на них. Он нуждался в друзьях… в семье. В голове, Северус начал перебирать варианты, как лучше переправить все вещи Гарри в течение лета. Беседы разделились между тремя группками людей за столом этим вечером. Снейп, Артур, Билл и Перси говорили о Министерстве, четверо подростков со смехом спорили о квиддиче, Молли, Флер и Джордж жадно вслушивались в историю Чарли о погоне за драконом. Разговоры текли, перетекали и переплетались друг с другом, создавая успокаивающий ритм, перемежаясь просьбами передать блюдо и восхищениями превосходной стряпнёй Молли. Потом Билл и Флер, Перси, Чарли и Джордж извинились, им нужно было вернуться в Лондон, хотя Перси и Билл признались Снейпу, что хотели напоить Джорджа. Северус не был уверен в целесообразности этого, но Билл хлопнул его по плечу. — Не настолько напоить… и Чарли останется с ним на ночь, пока Рон не вернётся утром, — из чего зельевар понял, что братья по очереди приглядывали за одиноким близнецом. Его сердце сжалось от этого. Он кивнул. — Если я могу чем-то помочь… — Просто присмотри за Гарри, это лучшее, что ты можешь сделать для всех нас, — сказал Билл. Северус подумал не отразилось ли его замешательство и смущение на его лице, но Билл отвернулся. Молодое поколение вышло прогуляться вокруг Норы. Снейп и Артур последовали за ними. Черноволосая голова Поттера прислонилось к рыжим волосам мисс Уизли, когда та положила голову ему на плечо, они обнимали друг друга. Рон и мисс Грейнджер держались за руки с другой стороны. Глядя на них, Северус покачал головой от странного воплощения. — Они выглядят как Джеймс и Лили, — отметил он вслух. — В самом деле? — Артур оглянулся, чтобы посмотреть. — Ты знаешь, Молли и я никогда не знали их столь хорошо. Мы не были в Ордене в то время, только братья Молли. Мы знали их постольку-поскольку, да и встречались всего пару раз, тогда было слишком опасно для Ордена собираться. Молли только что родила близнецов… мы были заняты Биллом и Чарли… Поттеры были на десять лет моложе, только поженились… У них был свой круг друзей. Конечно, только Дамблдор знал тогда, что ты был в Ордене в то время, это было не безопасно для остальных знать об этом, и тем более для нас, не входящих ещё в Орден. Это было правильно, учитывая Петтигрю, ты был бы мёртв, — закончил Артур, взглянув на Снейпа, стоящего рядом с ним. Северус же потерялся в своих воспоминаниях. — Моё слово, Северус, что никто не узнает о том лучшем, что есть в тебе? — сказал Дамблдор, а затем вздохнул… — Если ты настаиваешь… Мерлин и Геката, он был так одинок… Грудь заболела, и он уже поднял было руку, чтобы потереть её, но остановился, когда понял, что Артур наблюдает за ним. Оба они смотрели, как подростки скрылись за углом дома. — Давай выпьем чаю, — сказал Артур, протягивая руку, чтобы взять Снейпа за локоть и увести обратно в Нору. Они присоединились на кухне к Молли, которая уже заканчивала с посудой. Артур набрал воду для чая. Снейп смотрел, как они занимаются рядом своими делами, их любовь друг к другу проявлялась в каждой мелочи, то, как они двигались, как обменивались небольшими прикосновениями, поддразнивая — это было похоже на танец. В это время молодые люди вернулись с прогулки, и Молли прогнала их на верхний этаж, а затем присоединилась к ним с Артуром в гостиной. На столике уже стоял поднос с чаем, молоком и мёдом. Женщина уселась на мягкий подлокотник кресла, в котором сидел её муж, и прижалась к нему. Артур махнул рукой Снейпу, чтобы тот сам налил себе чаю. Северус наклонился вперёд, собираясь наполнить все три чашки, и поднял бровь, молча спрашивая, будет ли пара молоко и мёд. — Как ты, Сев? — спросила Молли, и её глаза были полны тёплой заботой, когда она посмотрела на него. «Хороший вопрос», — подумал он. — Я… хорошо, — начал он, но скептическое выражение лица Артура заставило его остановиться. Зельевар предпринял ещё одну попытку, но Уизли прервал его. — Мы знаем, что это не так, Сев. Как ты на самом деле? Мужчина посмотрел на пару, от понимающего взгляда Артура, в груди заболело, а глаза начало жечь. — Что вы хотите, чтобы я сказал? — спросил он, спустя несколько секунд. — Мои раны заживают… болят, но заживают… Болит запястье… — Северус судорожно вздохнул. — Болит голова… Болит грудь… болит сердце… Молли издала тихий возглас, но он почти не слышал этого. — Я не могу удерживать пищу… — Снейп остановился, закрыл глаза и поднял руку, извиняясь. — Мне очень жаль… Я не… Я не хотел… «Что с тобой случилось? Успокойся!» — приказал он сам себе. — Северус… — выдохнула Молли. Мужчина открыл глаза, но уставился в пол. — Он должен остаться здесь… Поттер, — зельевар поднялся на ноги и принялся расхаживать по комнате. — Он… он нуждается в вас… всех вас. — Ему нужен ты, Северус, — решительно ответила Молли, но профессор проигнорировал её слова. — Он счастливее здесь. В замке нет никого рядом с ним. — Там ты, — откликнулась она. — Вы не знаете, каково там, — сказал он, поворачиваясь к ним лицом. — Там пусто. Никого вокруг. Там… там одиноко… Оба Уизли помолчали какое-то время, а затем Артур тихо сказал: — Я представляю себе. Но… мальчик нуждается в тебе, Сев, — рыжеволосый мужчина вздохнул, положил руки на колени и оттолкнулся, вставая. — Мальчику нужен отец… У Снейпа вырвался полузадушенный протест. -… и он, кажется, выбрал тебя. Мастер Зелий отрицательно покачал головой. — Я не самый подходящий выбор. К тому же, он… он уже почти мужчина… — Даже молодым людям нужны отцы, поверь мне, — тихо засмеялся Артур. — И Гарри всё ещё очень даже мальчишка, несмотря на всё, что он пережил. Ты видел, как его успокоило твоё присутствие, тогда как остальные… Северус отмахнулся от этого. — Зелье Сна без Сновидений. — А ты думал, я ему тыквенный сок давала? — возмущённо воскликнула Молли с кресла, тон её был твёрдым, а глаза вспыхнули почти сердито. На ум зельевара сразу же пришли воспоминания о Беллатрис. Его рот дёрнулся, но он знал, что был прав. — Артур… — Северус, ты знаешь, мы любим мальчика, но ему нужен человек, который может дать ему всё внимание… а моё довольно рассеяно, — Уизли грустно усмехнулся. — Я не могу участвовать в его жизни столько, сколько ему необходимо, а ему нужно много, Сев… и, кажется, это ему нужно от тебя. — Я не могу, — прохрипел Снейп. Он запрокинул голову, словно искал ответ в небе над Норой или в комнате Рона, что, вероятно, находилась над ними. — Я… я убил его родителей, ради Бога, Артур! Я последний человек, которого мальчишка… Артур покачал головой. — Ты сделал одну ошибку, Северус, только одну. Много-много лет назад. И, с тех пор, всю свою жизнь ты защищаешь Гарри. Он центр твоего мира, Сев, это же ясно, как ничто другое. Снейп застыл, когда внезапно вспомнил, что Артур видел его воспоминания в Омуте Памяти. Какие именно воспоминания? Он, в действительности, не знал… не был уверен в том, что хочет знать, чем именно поделился с Поттером… — Это не имеет значения, думаешь ты так или нет… или считаешь ли себя достойным этого. В любом случае, это ушат с козьим дерьмом, как говорит Аберфорт. Ты всю жизнь был рядом, оберегая его, и он это знает. Он говорил об этом только вчера вечером…. Мальчик выбрал тебя, Северус. Ты нужен ему. — Ему нужно быть здесь. Ему нужен кто-то… — он всплеснул руками, в бесплодных попытках подобрать слова. «Кто-то лучше меня…» — Кто-то ещё… «Мерлин, что я делаю?» Зельевар пробежал рукой по волосам. — Он наверняка меня ненавидит. «Мне нужно, чтобы он меня ненавидел» — это прозвучало, даже скорее почувствовалось, столь неискренне и чуждо. «Когда всё изменилось?» Молли испуганно охнула. — И… и… Мне нужно вернуться назад, — решил Снейп, его желудок протестовал, а в голове роилась путаница образов и мыслей. Он не мог спокойно размышлять здесь. Надо было выйти, уйти, убежать куда-нибудь одному. Северус запустил обе руки в волосы, но затем резко убрал их. Стиснув зубы, мужчина повернулся к Молли и Артуру, не глядя на них. — Спасибо за отличный ужин, Молли. Мне… Я должен переправить вам вещи мальчика… Артур открыл было рот, чтобы возразить, но прежде, чем он успел что-либо сказать, в комнату вошёл Поттер и встал перед ними тремя с нечитаемым выражением лица. Сколько парень успел услышать — Снейп не знал, но, судя по всему, что-то он всё же слышал. Северус только взглянул на него, но жёсткий взгляд мальчишки, брошенный на него, заставил кровь застыть в его венах. — Не надо принимать решения за меня, профессор, — медленно произнёс Гарри, глядя в упор и стоя где-то в футе от него. — Я сам сделаю свой выбор. Северус открыл было рот, чтобы оправдаться, но Поттер продолжил. — Я буду решать кто и что мне нужно для меня самого, если вы не возражаете… все вы, — сказал он, взглянув на каждого по очереди. Затем он прошествовал мимо двух мужчин, взял горсть дымолётного пороха из горшка на каминной полке, и вступил в камин. Не отводя взгляда от декана Гриффиндора, даже не прикрыв их от пепла, что мог попасть в лицо, Поттер бросил вниз порох и отчётливо, очень неторопливо произнёс: — Башня Гриффиндора. Разинув рты, трое взрослых смотрели в камин, где только что стоял Поттер. Артур пришёл в себя первым, засмеявшись и слегка покачав головой. — Я бы сказал, что всё решено, Сев, — проговорил он. — На данный момент, — последовал ответ. — Молли, — Северус слегка поклонился в её сторону. — Артур. Зельевар подошёл к камину, взял горсть летучего пороха и шагнул в огонь, выговаривая слова также тщательно, как только что делал это мальчишка. — Башня Гриффиндора. Парень ждал его, скрестив руки на груди, превосходно спародировав наиболее внушительную позу Снейпа. Он начал говорить даже до того, как Северус вышел из камина. — Когда вы перестанете выбирать за меня? Вы не имеете права! Это моя жизнь, а не ваша! Не надо говорить мне, где мне оставаться! Я и так отлично знаю, что мне нужно, а что нет! Неужели вы думаете, что я не остался бы у Уизли, если бы хотел этого? — Поттер отчаянно жестикулировал. — Сядьте, мистер Поттер. — НЕТ! НЕ СЯДУ! Не смейте указывать мне! Не смейте решать за меня! Это уже БЫЛО! Я ДОСТАТОЧНО терпел то, что все вокруг манипулируют мной, словно я… словно я какой-то ребёнок, не способный ни на что… словно у меня нет выбора! Я не буду больше это терпеть! Ненавижу это. Я чертовски ненавижу это. Меня бесит, когда вы решаете за меня! Вы не доверяете мне? Не верите, что я могу принять правильное решение? Разве вы не… — Сядь, Поттер. — НЕТ! Вы не можете заставлять меня! Снейп почти рассмеялся. — Ты ведёшь себя, как двухлетний ребенок, Поттер! А теперь сядь, прежде чем я заставлю тебя сделать это! И я уверяю тебя, я вполне способен на это! — Северус уставился на мальчишку, тот презрительно усмехнулся. — Вам не хватит смелости, вы, чертов!.. Оба замерли. Снейп пришёл в себя первым, его бледное от потрясения лицо стало ещё бледнее от нахлынувшей ярости, он сделал шаг к Поттеру. — ХВАТИТ! Не смей разговаривать со мной в таком тоне, наглый мальчишка! Может быть, я и не твой профессор до тех пор, пока не начнётся семестр, и я не твой отец, но ты будешь говорить со мной с уважением! Гарри вышел из ступора и сложил из пальцев неприличный жест, в сторону профессора. Ещё два шага, и Северус схватил парня за руку, заставляя опустить её вниз. — Если ты еще когда-нибудь повторишь этот жест в моём присутствии, я склею твои пальцы. Вы поняли меня, молодой человек? — процедил он, устремив сердитый взгляд в лицо Поттера сверху вниз. Тот уставился на него с вызовом, но профессор не отвёл взгляда. Наконец, мальчишка опустил глаза, и Снейп выпустил его руку. Годы осторожности сослужили ему хорошую службу, он не только услышал движение парня, но лёгким движением палочки отклонил баночку чернил, что тот бросил. Она ударилась о созданный им щит и рухнула на пол, разбрызгивая чёрные капли по всему полу, а также его обуви и подолу мантии. Он развернулся обратно к юноше, и глаза его опасно сверкали. — Так-так, мистер Поттер, — сказал он обманчиво тихим голосом, в котором явственно слышался нескрываемый гнев. — Решили провести завтрашний день в уборке наших комнат, как я погляжу. Он сделал два шага по направлению к Поттеру, который немного отступил, осознав, что Снейп выше его дюймов на семь, и выглядя испуганным. Профессор уставился в лицо Гарри. — Отлично! — выплюнул он, сквозь стиснутые зубы. — Встанешь в семь. Моющие средства возьмёшь в лаборатории. Я ожидаю, что кабинет будет сиять ко времени обеда. Ты понял меня? Если нет… то… будет несколько неприятных последствий, — последнее слово он протянул угрожающе медленно. Парень сглотнул и кивнул. — Теперь иди в свою комнату, прежде чем я задумаюсь о парочке уместных наказаний, — сердито закончил он. Глаза Поттера блеснули чем-то напоминающим удовлетворение. Гриффиндорец резко развернулся и прошествовал в свою комнату, собираясь громко хлопнуть дверью. Снейп махнул палочкой в сторону двери, и возможный громкий удар превратился в мягкий «шуух», когда дверь наткнулась на амортизирующие чары. Он услышал гневный рык мальчишки, когда тот понял, что наложенные чары закрыли дверь мягко. Зельевар покачал головой, бормоча что-то о детях, и убрал чернильные пятна с одежды тихим Tergio. Задолго до семи утра, декан Гриффиндора сидел за своим столом и делал пометки, когда дверь в комнату Поттера отворилась и мгновение спустя оттуда показался сам Гарри. Снейп никак не отреагировал на это, хотя, склонив голову над своими записями, он наблюдал за колеблющимся мальчишкой, переводящим свой взгляд с профессора на стол. Одно место было свободно напротив того, где обычно сидел парень — лицом к стене и спиной к Северусу. Мужчина видел, как дёрнулось горло Поттера, когда тот сглотнул. Бросив ещё один взгляд на зельевара, тот подошёл к столу и уселся. «Завтрак», — подумал Северус. Невербальное заклинание наполнило тарелку мальчишки яичницей, сосисками, тостом и мёдом, стакан молока возник рядом с блюдом. Гриффиндорец бросил быстрый взгляд на Снейпа. Поттер поколебался, затем всё же спешно проглотил свой завтрак, послушно выполнив молчаливое указание. Очевидно, парень чувствовал себя дискомфортно, сидя спиной к профессору, который молча продолжил заниматься своей работой, изредка записывая что-то на пергаменте. Покончив с завтраком, Гарри ещё в течение нескольких минут сидел неуверенно за столом. Наконец, оттолкнувшись, он поднялся, сморщившись от звука проскрежетавшего по полу стула. Встав, Поттер повернулся к Снейпу, нервно сглотнув и переминаясь с ноги на ногу. Тот взглянул на юношу исподлобья, сузив чёрные глаза, отчего у Гарри резко перехватило дыхание. Северус, не торопясь, очистил своё перо, и аккуратно положил его на подставку. Откинувшись на спинку стула, он скрестил руки на груди и вытянул свои длинные худые ноги. Он просто… смотрел… на Поттера. Глаза юноши метнулись к чернильному пятну на полу, затем на Снейпа и обратно. Он ещё раз сглотнул и стремительным шагом направился в лабораторию. Подождав, пока Гарри скроется в лаборатории, Снейп удовлетворённо кивнул сам себе и поднялся на ноги. Не было никакой необходимости принижать мальчишку и сидеть здесь в неловком молчании, пока тот убирался. Зельевар потянулся и быстро направился к двери, которая мягко закрылась за ним, когда он направился вниз, чтобы позавтракать с Минервой в Большом Зале. Декан отмахнулся от вопроса Минервы о местонахождении Поттера, намекая, что тот ещё спит. После завтрака, он занялся разбором дополнительных учебников, раскладывая их по годам, отметив про себя, что они пострадали от мятежных студентов или невнимательности Слагхорна почти так же сильно, как классная комната. Северус игнорировал, а иногда посмеивался над различными карикатурами профессоров, нарисованными студентами (в том числе и на него), но стёр все непристойные надписи и рисунки. «Детский сад!» Он делал мысленную пометку, когда видел случайный комментарий о возможной трудности зелья, небольшое изменение процедуры или ингредиента, которые предлагал Слагхорн или же экспериментировал сам студент. Иногда такие задумки студентов были куда интереснее и имели больший потенциал, чем вариант Горация. Разница между такими правками была очевидной, потому что комментарии Слагхорна были повсеместно, тогда как студенческие появлялись лишь в паре книг. Когда его внутренние часы и урчание в желудке возвестили о времени обеда, Северус прервал работу и направился обратно в свои комнаты. Поттер читал, сидя за отполированным столом. Он был чист, и одежда, на этот раз, не выглядела, будто её пожевал слон, волосы умеренно приглажены. Парень вздрогнул и поднялся, когда Снейп вошёл. Профессор жестом указал ему сесть обратно. Северус обошёл комнату, отметив, что пятна от чернил исчезли, камни у камина были почищены, пол, вероятно, был вымыт и блестел, полки протёрты… Лаборатория была также чиста, и все баночки и коробочки были повернуты этикетками наружу. В его собственной комнате было постелено свежее белье, и оконные занавески были отодвинуты, чтобы наполнить помещение светом и воздухом. Он сам собирался сделать это к вечеру, но оценил порыв. В комнате пахло лавандой. Кровать Гарри была застелена так аккуратно, что упавший на покрывало галеон точно бы отскочил вверх от покрывала. Его рот дёрнулся, когда Северус заметил сложенную в изножье чёрную пижаму. Окно в комнате было также распахнуто. В спальне витал аромат свежести и чистоты, ну и лаванды тоже. Даже ванная комната мальчишки, которую Снейп избегал, так как, вероятно, нашёл бы её в слишком отвратительном состоянии, блестела и в ней витал приятный аромат. «Удовлетворительно». Профессор задумался на какое-то мгновение, а затем вернулся в кабинет, где с тревогой в глазах ожидал его решения Поттер. Когда он кивнул ему, мальчишка попытался скрыть вздох облегчения. — Обед, — сказал Северус мягко, и кивнул головой в сторону двери. — Возьмите свою мантию, и мантию невидимку тоже, на всякий случай. Парень молча повиновался. Он вёл за собой Поттера, не говоря ни слова, тот шёл в двух шагах позади него. В этот раз Снейп шёл быстрее, чем обычно делал, идя рядом с гриффиндорцем. Он замедлил шаг лишь однажды, когда дошёл до дверей холла. — Что ты читал? — спросил профессор, когда они вышли из замка. — О, эм… Я… Я искал кое-что… но не нашёл. Северус взглянул на Гарри, лицо которого слегка покраснело, и юноша опустил голову. В глазах мужчины вспыхнули огоньки веселья. — И что же ты искал? — Эм… ничего… — ответил парень. Снейп ухмыльнулся, но постарался поскорее скрыть это. — Профессор… — начал мальчишка, после небольшой паузы. Зельевар поднял одну бровь вверх, развлекаясь. «Снова обрёл мужество, Поттер?» — Да? — В тот день… когда мы были у гробницы Дамблдора и наложили… эм… — Поттер сделал неопределенный жест. — Защиту? — Нет, другое. — Заклинание доступа. — Ага. Вы… вы закончили его по-другому. — А. Ты это искал? — Да… — ответил мальчишка, наклонив голову и почесав шрам. Снейп нахмурился. — Болит? — спросил он, но Гарри отрицательно покачал головой. — Так… что касаемо заклинания? — Ты не найдёшь его ни в одной из моих книг, которые, как ты заметил, в основном касаются зелий… — А где я смогу найти? Северус весело взглянул на него. — Я думал, мисс Грейнджер читала всё за вас. В этот момент они подошли к воротам, профессор прочёл заклинание, чтобы выпустить их, и запечатал обратно защиту. Поттер внимательно следил за ним. Юноша встрепенулся и догнал своего декана, когда тот уже шагал по дороге в Хогсмид, гравий хрустел под его ботинками. — Так… где я смогу найти его? — ещё раз спросил Гарри. — Когда вернётся мадам Пинс, ты сможешь найти заклинание в Запретной секции, в Правовых Вопросах в Истории Волшебного Мира Умберто Каузидикуса. Мальчишка выглядел растерянным. — Мадам Пинс обычно возвращается раньше, чем другие профессора. Это информация лишь отчасти успокоила юношу. — Могу я чем-то помочь тебе на данный момент? — предложил Северус. Гриффиндорец покраснел. — Немного рановато задумываться о брачных клятвах, не так ли, Поттер? — Что? О… эм… ну, да… Всё ещё забавляясь, Снейп добавил: — Волшебные браки обычно не включают связующие заклинания такого уровня. — Почему? — По ряду причин. Во-первых, это требует полной уверенности как волшебника, так и ведьмы. Вообрази свадьбу, где одна сторона менее уверена. Обряд связи не примет это. Немногие люди хотят так рисковать — обнаружить, что у их настоящей любви есть сомнения, или что у них самих они есть. Они предпочли бы жить дальше в счастливом неведении… — он не смог сдержать сарказм в голосе. — Мда… Зельевар взглянул в сторону Поттера. — Во-вторых, если связь установлена взаимно, что именно и подразумевается свадебной церемонией, но не должно вызывать сомнений, то в результате связывания, пара разделяет жизненные силы. Мальчишка нахмурился. — Что вы имеете в виду, профессор? — Теоретически, двойная связь, которая устанавливается во время бракосочетания, если, конечно, собираются проводить данный ритуал, приведёт к тому… что будет происходить обмен жизненными энергиями между людьми… так что, каждый партнёр сможет забрать все силы от другого — психические, физические, а также, все права на имущество. — Так… так вы имеете в виду… — Гарри выглядел потрясённым и, кажется, его слегка подташнивало от осознания. — Да, теперь видишь дилемму. В обряде двойной связи общие силы — здоровье, ум, духовная вера, а также их отсутствие, будут разделены. Если оба человека здоровы, до тех пор, пока оба здоровы, в здравом уме, теле и духе, каждый из них будет сильнее. Но если один из них будет страдать телом, разумом или душой, они будут опираться на силы друг друга, даже неосознанно, и, тогда как первый будет укреплён этим, второй будет ослаблен в той же степени. По крайней мере, так гласит теория. — Зачем кому-то?.. — Действительно. — Вы знаете хоть кого-нибудь, кто сделал это? — Нет. Поттер задумался на мгновение. — И если бы вы знали, то не сказали бы мне, так ведь? — Да. Парень кивнул. — Угу. Это может быть опасно.  — В самом деле. — Профессор… если один из них умрёт… — Да. Теоретически. Гарри сглотнул. — Ещё один вопрос, Поттер?  — Что? А… нет… нет, я… — он замолчал на какое-то мгновение. — Профессор… Губы Снейпа дёрнулись. — Связь наследования… — Это односторонняя связь, и лишь подтверждает права наследования того, на кого накладывают чары. Она не несёт в себе никакого риска. Гриффиндорец кивнул. — А… связь усыновления? — Аналогично. — Что, если она была сделана с обеих сторон? Северус задумался на мгновение. — Ни один родитель не пойдет на такое. Жизнь ребенка сократится… ограничится продолжительностью жизни родителей. — Да, но… родитель сможет жить дольше, потому что ребенок будет здоров и даст ему силу. Зельевар признал правоту парня кивком головы.  — Это возможно. Опять же, это всё теоретически, так как, даже при усыновлении, вряд ли включат этот ритуал. — Почему? — Нет необходимости. Волшебных законов достаточно для большинства видов усыновлений, даже маггловские законы позволяют обычное усыновление. Действительно, нет причин заходить так далеко. Опять же, из-за того, что большинство усыновлений происходит в младенчестве, этот вопрос спорный. Не только потому, что младенец не в состоянии дать согласия (юридически, осмысленно или духовно), но также потому, что он не способен привести в действие ритуал. Связь заработает только при усыновлении ребёнка, которому исполнилось одиннадцать лет, и двусторонняя связь установится только по достижении ребёнком совершеннолетия. — Тогда почему этот ритуал существует? «Хороший вопрос». — Я недостаточно уверен для того, чтобы претендовать на объективность или хотя бы правдивость. Возможно, чтобы уточнить спорное усыновление, сделать его недоступным для судебного оспаривания… Сделанное однажды, оно не может быть разорвано. Существует некоторое… предположение… что такого вида связь укрепит обоих партнёров, если обряд двусторонний, но даже при одиночной связи, тот, кто получает её, скажем, ребёнок, будет сильнее. Вот почему заклинание продумано так, чтобы не иметь возможности использовать его по принуждению. — Да, это имеет смысл. — Опять же, это всё теория. — Почему? — Я сказал тебе, Поттер, я не знаю ни одного случая использования такого обряда в наши дни. В действительности, это только слухи, что оно когда-то использовалось вообще. Это из области теоретической магии, в противоположность практической или прикладной, старая митраическая традиция, ещё с древнего Рима. За этими разговорами они вышли на улицы Хогсмида. — Куда пойдем? К Розмерте или Аберфорту? — спросил Снейп мальчишку и был удивлен, когда тот выбрал последний вариант. У Поттера был ещё один вопрос, прежде чем они добрались до Кабаньей головы. — Профессор… — М-м-м?.. — То, что мы сделали у гробницы Дамблдора… — Это было не связующее заклинание, Поттер. Лишь заклинание доступа. Парень поколебался, но затем кивнул. Они выбрали столик в углу. В силу привычки, Северус занял место около стены, что давало ему возможность наблюдать за теми, кто входит и выходит из гостиницы. Аберфорт был занят за барной стойкой. — Итак, чем будем обедать? — спросил зельевар. — А, что вы будете, профессор? — Французский луковый суп. — Я буду тоже самое, — сказал мальчишка и развернул свою салфетку. — Профессор… — Что теперь, Поттер? — подняв брови, спросил мужчина почти весело. — О заклинании доступа… Снейп просто ждал, наблюдая за лицом гриффиндорца, удивляясь почему эта тема так заинтересовала парня сегодня. — Когда мы закончили, вы сказали: «Sic eligere…» — Да. Гарри машинально вертел свою вилку. Северус же продолжал ждать, тогда как парень бросил на него украдкой взгляд. Увидев, что Аберфорт собрался подойти к ним, зельевар слегка покачал головой, и тот, поняв намёк, кивнул в знак согласия и остановился у стойки, наблюдая за ними в ожидании. Снейп перевёл взгляд с Аберфорта обратно на Поттера, который всё ещё теребил свои столовые приборы, и внимательно смотрел на него. Когда мальчишка снова взглянул на него, мужчина задержал свой взгляд. — Какой у тебя вопрос, Поттер? Говори, что у тебя на уме, — тихо сказал он. — Вы добавили кое-что ещё. Снейп поколебался, затем кивнул. - Sic sumo. — Что это значит? Профессор поставил локти на стол и свёл домиком кончики пальцев, внимательно рассматривая юношу. Он попытался на какое-то мгновение разглядеть черты Джеймса на лице Гарри, но не смог. Так же как и глаза, так похожие по форме и цвету, но всё же он не смог различить черты Лили тоже. Северус позволил лицу Поттера выйти на передний план, позволяя образам Лили и Джеймса исчезнуть. «Так, Поттер». Зельевар опёрся подбородком на большие пальцы. — Это означает — я так выбираю, — ответил он. — Я думал, Sic eligere значит — я так выбираю, нет? — Да, — кивнул Северус. — Это зависит от того, что именно подразумевается. На английский они переводятся одинаково, но в латыни означают разные понятия. — Объясните, — это был вопрос, а не приказ. - Sic eligere означает — я так выбираю в значении: мой выбор, выбор в пользу. «Я выбираю» в противоположность: «Я выбираю иначе» или «Я выбираю так не делать». Возможно, это равносильно «Хорошо». Он остановился на мгновение, собираясь с мыслями. — Sic sumo, с другой стороны, имеет немного более глубокое значение. Sum — значит Я, или, вернее сказать, всё что я есть. Sic sumo, таким образом, означает не только то, что я выбираю это, но и то, что я хочу сделать это… эту клятву… Часть меня, та часть, что означает меня самого. Не просто — я выбрал эту клятву, но то, что я сам эта клятва. Данный обет становится такой же частью тебя, как и твоя ДНК. Во взгляде Поттера мелькнуло удивление, и Северус практически услышал его вопрос: «Волшебники знают, что такое ДНК?» Он фыркнул и покачал головой, и мальчишка улыбнулся, прежде чем его лицо снова приняло серьёзное выражение. — Итак… Зельевар коротко побарабанил пальцами по столу, размышляя о том, как это лучше объяснить. — Я не хочу… — он взмахнул рукой. — Я знаю, профессор. — Однако, ты дал мне доступ. — Да… я просто… Снейп поднял руку, останавливая его. — Я вполне понимаю, Поттер, по крайней мере, я думаю, что понимаю, — уточнил профессор. — Но мне действительно не нужна она. И… я принял твою клятву, твой выбор не использовать её… обезопасить… дать этому злу исчезнуть из этого мира, — Северус задумался, и продолжил мягко. — Я считаю этот обет священным, и я обещаю поддерживать его, вне зависимости от цены этого и искушения. Я считаю эту клятву неприкосновенной всем своим существом. Я полностью связываю себя с ней, делаю её частью себя. Мужчина позволил словам упасть, глядя в глаза Гарри, на какое-то время между ними воцарилось молчание. — Ты понимаешь? — тихо спросил он. Парень сглотнул, и его глаза неожиданно ярко сверкнули.  — Да, профессор. Я… понимаю. Снейп склонил голову набок, чёрные глаза блестели. «Действительно ли, Поттер?» Аберфорт выбрал именно этот момент, чтобы прийти к выводу, что эти двое уже достаточно обсудили всё, и настало время еды. Он поставил перед Поттером сливочное пиво и вино из бузины перед Снейпом. Мастер Зелий поднял вопросительно бровь, глядя на трактирщика, который заворчал в ответ. — Важные темы, которые, очевидно, вы обсуждали, требуют чего-то покрепче тыквенного сока. А теперь, что будете заказывать? — Два французских луковых супа, я думаю, — ответил зельевар, вопросительно поднимая бровь и глядя на Поттера. Тот кивнул. Аберфорт хмыкнул и ещё раз поднял палочку. Перед ним появился поднос с тремя тарелками, наполненными дымящимся супом и свежеиспечённым хлебом, который Дамблдор ловко поставил на стол. Северус посмотрел на трактирщика и задумался, ел ли тот со всеми своими посетителями. Тем не менее, Аберфорт сам пригласил себя к ним за стол, усаживаясь рядом с мальчишкой почти покровительственно, как заметил Снейп. — Вы двое разобрались? — спросил Дамблдор, скосив взгляд из-под густых бровей на Гарри, а затем посмотрев на профессора. У того создалось явственное ощущение, что старик был… сердит, скорее всего. — Прошу прощения… я не… — Северус покачал головой. «Если я собираюсь продолжать в том же духе, мне придётся установить шарниры в моей шее», — подумал он. Поттер сосредоточился на своём супе, хотя уши его были красными. — Прошлым вечером Поттер здесь не был уверен в том, что ему будут рады у тебя, — сказал Аберфорт, прищурившись глядя на молодого мужчину перед ним. Снейп перевёл взгляд на Гарри и непонимающе уставился на него. «Когда? Ах…» Он поднял голову, осознавая, и глубоко задумался. — Поттеру рады в моих… наших комнатах в любое время, которое он выберет… — сказал зельевар, выделяя каждое слово и смотря на парня, а не на Аберфорта, — … при условии, что он будет вести себя уважительно. Гриффиндорец покраснел, и его суп пролился с ложки, тот постарался поскорее убрать его салфеткой. — Простите, профессор, — произнёс он, и мужчина понял, что Гарри извиняется не за пролитый суп. — Мне нечего прощать, Поттер. Юноша неуверенно взглянул на него, но, наконец, кивнул и вздохнул с облегчением. Северус поднял свою ложку. — Великолепный суп, Аберфорт. Тот открыл было рот, чтобы сказать что-то, но профессор твёрдо произнёс: — Всё уже решено, Аберфорт. Старик перевёл взгляд с зельевара на Гарри, а затем обратно, и кивнул. _______________________ *Causidicus (лат.) — адвокат.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.