ID работы: 720826

Сердце Защитника (Heart of the Guardian)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1617
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
361 страница, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1617 Нравится 263 Отзывы 880 В сборник Скачать

Глава 3. Пробуждение

Настройки текста
Казалось, прошла вечность, прежде чем Снейп обнаружил, что действительно полностью… очнулся? Спустя несколько минут, а, возможно, и часов, его глаза немного приоткрылись. Было темно. «Всё еще ночь? Та самая ночь?» Неожиданно, он заметил рядом с собой темное пятно, которое постепенно стало приобретать очертания человеческой фигуры. Но Северус был слишком слаб, чтобы отпрянуть или закричать. В голове перепуганным зверьком металась одна единственная мысль: «Темный Лорд вернулся, чтобы лично удостовериться в окончательной смерти своего слуги. Чтобы поглумиться, кичась победой над мальчиком». Он весь напрягся при мысли о том, что не справился со своим заданием, не смог довести до конца начатое. О, нет, глупо было ожидать, что его мучения окончатся так просто. Северус оторвался от своих размышлений и снова взглянул на фигуру. В полумраке он смог разглядеть смутный силуэт потенциального врага, и его черты лица, озаренные мертвенным, потусторонним светом. Губы неведомого человека шевелились, но Мастер зелий не мог разобрать ни слова. Привыкнув к необычному освещению, Северус смог лучше рассмотреть незнакомца. Волной накатило осознание: эти глаза! Невероятно зеленые, в обрамлении черных растрепанных волос, и шрам едва заметный под челкой. На него пристально смотрел Мальчик, озаренный светом на конце палочки. Смотрел настолько пристально, что Снейпу показалось, будто его выжигают изнутри, но он не нашел в себе силы отвернуться. Просто. Не. Мог. Мастер зелий жадно вглядывался в черты лица юноши, сидящего перед ним. Возможно, он заблуждался, но сейчас Северус изо всех сил цеплялся за эту бессмысленную, но спасительную для разума иллюзию. Ему было это просто необходимо. Поттер жив. «Он в безопасности… в безопасности… в безопасности… Поттер…» — Это прав… — его голос был хриплым, словно истончившимся. Он едва слышал сам себя. — Все закончилось. Риддл мертв, — прошептал Мальчик в призрачной полутьме. — Как давно? — Четыре дня. Северус попытался сесть, но юноша уложил его обратно на подушки. Профессор вяло удивился, осознав, что не может, да и не хочет сопротивляться. Решительное лицо Поттера было так близко. Мужчина не мог отвернуться, не мог оторвать взгляд от мальчишки. Теперь Поттер был в безопасности… безопасности… безопасности… — Прости меня, — прошептал Снейп. Горло сдавило от волнения, голос был едва различим в тишине. Мальчик удивленно посмотрел на него. — Вы спасли меня, — сказал Гарри. Его брови нахмурились в искреннем недоумении. — Вы полжизни защищали меня. Вы едва не погибли, спасая меня. Почему ВЫ должны извиняться? — Лили… Джеймс… Блэк… Дамблдор… — призраки тех, кого он не сумел спасти, встали перед ним скорбными рядами. Дрожь сотрясла его тело. — Всё в порядке, профессор.… Всё хорошо.… Засыпайте, — прошептал Поттер, убирая прядь со лба Снейпа. Мужчина не понял, что произошло, но когда он снова провалился в сон, морщины на его хмуром лице немного разгладились. Приступы страха снова и снова выталкивали его из сна. Он пытался вынырнуть из небытия, и снова проваливался в беспамятство в четырнадцатый или пятнадцатый, а может сороковой или пятидесятый раз. «Мне нужно добраться до мальчика. Я должен защитить его». Каждый раз, когда Северус приходил в себя, он видел Поттера. Мальчишка всегда был рядом: тихонько читал, свернувшись калачиком, спал в кресле у его постели или переговаривался с кем-то невидимым. Но все другие люди не имели никакого значения, он смотрел только на Мальчика. «Живой. В безопасности». *** Поттер спал, свернувшись в кресле рядом кроватью Снейпа. Северус протянул руку и прикоснулся к колену спящего, чтобы убедить себя, что Мальчик ему не привиделся. Он с трепетом ощутил живое тепло, исходящее от тела мальчика, и, держась за это ощущение реальности, провалился в сон без сновидений. А затем, сквозь сомкнутые веки он почувствовал солнце, заливающее палату и согревающее там, куда попадали лучи. И он очнулся немного взволнованный осознанием того, что он… живой, в сознании, голодный… и ему необходимо было добраться до уборной. Поттер ушел, и мужчина едва не запаниковал. На какое-то мгновение ему показалось, что всё увиденное им ранее, было лишь сном, бредом. Он попытался сесть, и был раздосадован тем, что из этой затеи ничего не вышло. — Северус! Поппи спешила к нему. На её лице он мог прочитать сочувствие и заботу. От её прикосновения Снейп вздрогнул: он слишком привык читать в глазах окружающих не больше того, что заслуживал. Но сейчас он не нашел бы в себе сил видеть в глазах медиковедьмы ненависть, осуждение и приговор. Однако слезы переполняли её глаза, и она нежно погладила его по щеке. — Так приятно видеть, что вы не спите, профессор. Я приведу Поттера. — Нет! — он внезапно занервничал, хотя ему было неловко признаться этом. Мужчина не хотел видеть Поттера, сейчас он не был готов к этому совершенно. — Гарри захочет знать, профессор. Он только что ушел на обед. И я обещала сообщить ему, если вы очнетесь в его отсутствие. — Нет, я… мне… нужно в уборную, — пробормотал он, и его сердце забилось в панике. Хотя на краю сознания мелькало изображение Поттера, сидящего у его кровати, Северус нахмурился в замешательстве, пытаясь разобраться в своих ощущениях. «Нет. Он меня ненавидит». Мадам Помфри покачала головой, а затем погладила его еще раз. — Я сейчас принесу утку. Ему было почти стыдно, почти. Целительница помогла ему совладать с естественными потребностями организма, с которыми он привык справляться сам с двухлетнего возраста, после того, как отец — маггл пристыдил его. И у него было почти достаточно сил, чтобы почувствовать стыд и в этот раз. Но, как только они закончили, Северус упал обратно на подушки, дрожа от напряжения. Он поднял трясущуюся руку, чтобы вытереть испарину над верхней губой, а затем обессилено опустил её обратно на одеяло, которым медсестра накрыла его, подоткнув края. — Как долго? — прохрипел он. Она сделала вид, что не услышала его вопрос, и продолжила с помощью палочки убирать чистое белье в тумбочку. — Как долго? — настаивал Северус, протягивая руку в её сторону. — Поппи… Женщина неодобрительно засопела, однако, затем неожиданно смягчилась. Её глаза потеплели, когда она посмотрела на него. Почему-то он смутился от этого взгляда. «Она ведь тоже должна ненавидеть меня. Почему же это не так?» Из-за своих собственных мыслей Снейп прослушал её ответ. — Прости? Медсестра подумала, что известие ошеломило Снейпа, и погладила его руку. — Сегодня первое июня, Северус. Ты долго спал. Если бы не Фоукс… и Поттер… Я не уверена, что мы бы могли спасти тебя. — Поттер? — «Фоукс». Он вспомнил Фоукса… и жжение. Его озноб превратился в настоящую дрожь, в то время, пока он пытался сдержать подступающую рвоту. Желудок скрутила резкая боль, а страх сжал горло. — Поттер… О, Мерлин, Поттер! Я убил его… О, Боги, простите… — Что? Профессор? Северус! Постой! Остановись, ты не… Он жив. Поттер жив, Северус, он скоро вернется сюда. Ну же, ну же… всё в порядке, всё хорошо, — перепуганная Поппи попыталась мягко успокоить его. — Профессор? Мадам Помфри! Что случилось? Что-то не так? Северус не мог понять, что происходит вокруг него. Перед его глазами снова встали картины его кошмаров. Еще один знакомый голос, что-то говорящий рядом, только усилил его страхи. — Поттер… Боже мой… Поттер… — Что случилось, профессор? — крепкие руки взяли его за плечи, пытаясь выпрямить согнувшегося из-за сведенного судорогой желудка мужчину. В груди Северуса всё еще стоял липкий ком страха. — Всё в порядке, профессор. Всё в порядке. Всё закончилось… его нет… Мадам Помфри еле слышно прошипела что-то неодобрительное. — Нет! — обезумевший мужчина захлебнулся рыданиями, а затем темнота настигла его, потащив, раздирая на части, в новый кошмар. Волдеморт стоял над мальчиком и его ужасный смеющийся рот преобразился в широко раскрытую пасть огромной шипящей змеи, которая ударяла мальчика, в то время как он сам приказывал: «Ужин, Нагини». А мальчишка всё твердил ему: «Всё хорошо, профессор. Всё в порядке… » *** Снейп тревожно дернулся, обеспокоенный неожиданной тишиной. Его пульс участился. Тишина пугала, угрожая увлечь его в очередной кошмар. Он сопротивлялся. Голоса студентов, которые тихо переговаривались, а иногда и негромко смеялись, почти разбудили его… «Этот же день?», — подумал Северус. Хотя, он смутно понимал, что один день не способен вместить столько событий. Он узнал некоторые голоса, наиболее недавние в его памяти: Симус Финниган, Невилл Лонгботтом… «Видимо всё еще в школе, несмотря на Кэрроу… Глупый мальчишка!» Затем более отдаленный голос младшего Уизли… и его брат Билл… Снейп узнал легкий и высокий смех Гермионы Грейнджер… «Что-то здесь не так…» Следующим он услышал более мягкий, музыкальный голос Луны Лавгуд… «Когда она…?» И, наконец, голос Поттера. Голоса молодых волшебников причудливо вливались в его сновидения. Его губы едва заметно кривились, когда во сне ему виделись уроки Зелий… взрыв котла Лонгботтома и Финнигана: гной бубонтюбера разлетается по всему классу. Невыносимые попытки Грейнджер доказать самой себе и всем окружающим, что она достойна звания «ведьма». Совершенно напрасно эта девчонка переживала из-за своего маггловского происхождения. Заливистый хохот Билла над липкой массой в котле одноклассника. Нелепые разговоры дочери Лавгуда о смехотворных варевах своего отца… И снова Поттер. Снейп испаряет вполне годное зелье из его котла, испытывая ехидное удовлетворение от выражения беспомощной ярости на лице ученика. Ловит мальчишку около хранилища, хотя тот и отрицает кражу ингредиентов для Многосущного зелья. Вот Снейп видит, как мальчик прячется за котлом Уизли: их головы рядом, наверняка планируют очередные полуночные похождения в замке… «Рискованно». Абсурдные заверения Слагхорна, что мальчишка — гений зельеварения, как и его мать… «Лили… О, Мерлин, Лили…» Её глаза растворились в блестящих зеленых глазах темноволосого мальчика со шрамом-молнией под челкой, мерцающие от озорства или восторга. Поттер даже представить себе не мог, что угрюмый профессор оберегал его издалека всё это время. *** Поттер читал, потирая шрам одним пальцем. Он неосознанно прочерчивал его линию вниз и вверх, до самой линии роста волос. Снейп отстраненно наблюдал за этими движениями, постепенно приходя в себя. — Поттер, — прошептал он. Мальчик посмотрел на него. Его глаза близоруко сощурились, им потребовалось некоторое время, чтобы сфокусироваться. — Поттер, — повторил Снейп более уверенно, хотя и хрипло. — Профессор… вам нужно что-нибудь? — мальчик резко выпрямился в кресле. Снейп попытался совладать с пересохшим языком, но безрезультатно. Сухость во рту была мучительна. — Воды, — произнес он одними губами, удивляясь, почему это заставило мальчика побледнеть и застыть. Поттер встрепенулся, подскочил из кресла и быстрым движением отбросил книгу на место, которое только что занимал. Глаза Снейпа следили за ним, пока тот наливал воду из глиняного кувшина, стоящего на прикроватном столике. Мальчик поставил стакан с водой вне пределов досягаемости, и Снейп мрачно взглянул на него, пытаясь поднять руку. Мальчишка заворчал на него. Заворчал на него! — Держитесь, профессор. Позвольте мне помочь вам сесть. — Я вполне способен… — прохрипел он, но Поттер уже взмахнул палочкой, приподнимая подушки, чтобы Северусу было удобно. Снейп почувствовал себя так словно сидел на камнях, а не на кровати. Он слишком долго пролежал. Тем временем Поттер поднес стакан с водой к его губам. Снейп посмотрел на него поверх холодного стеклянного края, но тот стоял на своем. Он сделал один глоток, другой, но тут мальчишка убрал стакан, несмотря на не озвученный протест. «Поттер заплатит за это…» — пообещал он сам себе. Снейп уже потянулся за водой, но тут его движение прервалось, когда мужчина заметил тонкую двойную трубку, закрепленную на его запястье. Он стал пристально изучать её с омерзением, будто это какие-то особенно противные результаты очередных экспериментов Хагрида по разведению, или домашняя работа Поттера по зельям. Прозрачная трубка начинала свой путь от крупной синей вены, вела к почти залеченным укусам и уходила дальше под рукав черной хлопковой пижамы. Только сейчас мужчина неожиданно понял, что был одет. Когда он заметил, что мальчик за ним наблюдает, сжал губы, сглотнул и опустил руку. — Какой сегодня день? — Суббота. — Дата, Поттер, дата, — каркнул он, пытаясь усмехнуться в своей презрительной манере. Вышло отчего-то раздражительно. «Ненавижу это». — Шестое июня, профессор, — сказал Гарри, не прерывая зрительного контакта, и Снейпу пришлось отвести глаза первым. «Черт бы его побрал». Мастер зелий быстро прикинул в уме: — Пять недель. Мальчишка ничего не ответил на это. — Что… что произошло? — спросил мужчина, когда пауза уже начала затягиваться. Его очень раздражала необходимость спрашивать об этом именно Поттера. «Интересно, а где все?» Он ничего не понимал. Парень вздохнул и потер лицо обеими руками. Он выглядел… изможденным. «Зато он жив». — Что вы помните, профессор? Снейп наблюдал, как мальчишка, не встречаясь с ним взглядом, положил на тумбочку книгу, которую читал. — Ваша дикция оставляет желать лучшего, — сухо заметил Снейп. Рот мальчика дернулся, но он сдержался. — Да, действительно… прошло уже довольно много времени с тех пор, как я сидел в классе зельеварения. Я подрастерял навык. — …Пожалуй, — протянул мужчина медленно. «Это более чем очевидно», — сказал он сам себе. Мальчик отвернулся, но не раньше, чем Снейп заметил мимолетную ухмылку на его лице. «Возвращаемся к нормальной жизни?». Тем временем парень повернулся обратно, быстро взяв себя в руки.  — Могу ли я принести Вам что-нибудь? Вы голодны? Снейп безучастно смотрел на него. Его лицо стало отрешенным и спокойным, а в голове сплеталось причудливое кружево растерянных мыслей. Он пытался собрать всё воедино… пытался вспомнить… — Профессор? — Что Вы здесь делаете? — Что?.. — Почему Вы здесь, Поттер? Не смотрите на меня так, будто я один из морщерогих кизляков Луны Лавгуд. — Э-э-э… — Красноречиво как всегда, не так ли, Поттер? Юноша покачал головой, на его лице промелькнули сложно читаемые эмоции. Среди них Северус ясно увидел краткую вспышку гнева, которую мальчишка быстро подавил. Снейп почувствовал, что почти улыбается. «Ах, вот оно что, Поттер. Вы действительно уже почти вернулись к нормальной жизни». Но тут мальчик просто вздохнул и повторил: — Могу ли я принести Вам что-нибудь? Вы… Прежде чем он успел закончить, дверь в палату распахнулась, и вошла Минерва МакГонагалл, левитирующая поднос с тем, что, по всей видимости, было обедом для Гарри. Её мантия развевалась тартановым крылом. В это мгновение, она заметила Снейпа. Полулежа на подушках, он внимательно следил за ней запавшими черными глазами. В эту же секунду концентрация была потеряна, и поднос рухнул на пол с оглушительным грохотом. — Северус! — воскликнула она пронзительно и надрывно. Это было так не похоже на ее обычный сухой рассудительный тон… «Не похоже на ненависть, что сочилась в её голосе последнее время, когда она была вынуждена обращаться ко мне». Она стремительно направилась к ним, но тут одна её нога поскользнулась на сэндвиче, и это всё могло закончиться неприятным падением, если бы Поттер молниеносно не выхватил свою палочку и не создал умелым взмахом амортизирующие чары. Левая бровь Снейпа взлетела вверх в приятном удивлении, которое ему удалось быстро подавить. — Профессор! — Поттер бросился помогать МакГонагалл, и одним движением палочки собрал поднос, левитировав его на прикроватную тумбу. Неожиданно Снейп понял, что заклинание было сотворено невербально. — Спасибо, Поттер, — сказала МакГонагалл, благодарно похлопав мальчика по руке. Что-то сжалось в желудке Снейпа, когда он увидел этот жест, и он издал звук отвращения, который Поттер и Минерва проигнорировали.  — Северус… — МакГонагалл дошла до него и протянула руку. Он… вздрогнул. Их последний разговор привел к тому, что ему пришлось бежать из замка. «ТРУС!» — гневный крик Минервы ему в спину, проник в его душу с болью столь же разрушительной, как кинжал Беллатрикс. Тем временем, женщина гладила его плечо, локоть и хотела уже положить руку на голову, но, поймав взгляд полный ужаса, приложила тыльную сторону ладони к его лбу. — Ну, — произнесла она хрипло, — лихорадки нет. Это… это хорошо. Она попыталась говорить в своей обычной деловой манере. Снейп испытал что-то похожее на замешательство, которое сменилось неверием, раздражением и, наконец, смущением, когда он заметил Поттера, которого, казалось, разрывает между весельем и сочувствием. Наконец, ему удалось восстановить на лице знакомое выражение холодного высокомерия, и он уже разглядывал заместителя директора так, будто мог смотреть на неё с высоты своего значительного роста. — Минерва… — прорычал он, но что-то дрогнуло в нем, когда заметил, как она на него посмотрела… посмотрела на него… Она так давно на него не смотрела, точнее, он не встречался взглядом с Минервой в течение года. Он сопротивлялся внезапно увлажнившимся глазам, нахмурился и уставился на Поттера. МакГонагалл неосознанно продолжала поглаживать его руку. Снейп не убирал её, слишком уставший, слишком слабый…. И, как он понял, желания этого делать у него не было.  — Поттер… — МакГонагалл повернулась к мальчику. — Я… Я собираюсь пойти поесть в Большом Зале, профессор, — ответил он, подняв палочку, чтобы левитировать поднос с едой за двери. МакГонагалл оценивающе посмотрела на мальчика, её ноздри слегка затрепетали. Она фыркнула. — Вижу, что вы собираетесь, Поттер. О, и скажите Поппи, что директор очнулся, хорошо? — она замолчала. — Вы можете вернуться, Поттер. ПОСЛЕ того, как поспите… в своей КРОВАТИ. Вы поняли меня, мистер Поттер? — В этом нет надобности… — начал Снейп. — Тише, — произнесла МакГонагалл, снова поглаживая его и успокаивая, будто он был ребенком. Снейп поймал взгляд Поттера. Тот выглядел уставшим, но все же дерзко ухмыльнулся, выходя из палаты. — И, мистер Поттер, давайте будем пока себя вести тихо, какое-то время, хорошо? Мы же не хотим видеть здесь толпу людей, скачущих, словно стадо безмозглых гиппогрифов. Парень махнул рукой в знак согласия и, всё еще улыбаясь, направился к дверям, оставив Снейпа наедине женщиной в тартановых одеждах и хищным выражением лица. Её: «ТРУС!» — звучало в ушах Северуса снова и снова. Он сглотнул и расправил худые плечи, как только мог в таком состоянии, и повернулся лицом к Минерве. «Лучше бы остался мальчишка». *** Снейп отдыхал, закрыв глаза, его мысли бесцельно блуждали: побочный эффект сонного зелья Поппи, которое она попыталась дать ему, прежде, чем его чуткий нос уловил главные ингредиенты: лаванду и валериану. Ведьма добавила несколько капель в тыквенный сок и попыталась скрыть это от него. «Я должен был почувствовать раньше». Мужчина протянул ей сок обратно. — Обычный тыквенный сок, Поппи. Пожалуйста. Она открыла было рот, чтобы возмутиться. Поппи посчитала, что беседа с МакГонагалл вымотала Снейпа, и ее хитрость останется незамеченной. Но он попытался запугать её взглядом, который обычно использовал, чтобы заставить людей подчиняться… Ведьма поджала губы, пытаясь не улыбнуться. «Нахальная женщина!» Убрав взмахом палочки испорченный сок, она заменила его холодным и свежим. — Без медикаментов, я обещаю. Теперь он осторожно потягивал сок из стакана, предварительно проверив жидкость на посторонние запахи. Он с наслаждением смаковал нежное послевкусие. Поппи фыркнула в притворном возмущении, погладила его по руке, невзирая на вялое сопротивление и попытки отстраниться, а потом, гордо задрав подбородок, направилась в свой кабинет. Если бы он повернул голову, то увидел как заработало её Прытко Пишущее Перо, делая записи. Дверь в палату распахнулась, и послышались приближающиеся легкие шаги. Снейп осторожно наблюдал за вошедшим из-под опущенных ресниц, тщательно притворяясь спящим. Рассмотрев фигуру, Северус подавил вздох. Поттер. Мальчик поднял руку, видимо, в знак приветствия Поппи. Её дверь мягко закрылась мгновение спустя, оставляя его с мальчишкой наедине. Юноша занял своё место слева от Снейпа, взяв книгу, латинские названия в которой он беспощадно перевирал в то утро. Северус позволил своим глазам закрыться полностью, не в полной мере осознавая, что напряжение, которое он чувствовал, когда ушел Поттер, только что исчезло. Возможно, он будет спать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.