***
Утро, на которое был назначен матч Гриффиндор-Пуффендуй, было ясным и солнечным. Когтевранцы, весело обсуждая предстоящую игру, поглощали свой завтрак. Чжоу, с самого утра накинувшая себе на плечи чёрно-жёлтый полосатый шарф, то и дело кидала взгляды на стол Пуффендуя, вернее, на кого-то из учеников, (Гарри так и не смог понять, на кого именно). Терри вслух рассуждал, у какой из команд больше шансов победить. Энтони, уже закончивший завтракать, то и дело нетерпеливо просил друзей поторопиться. — Займёте мне место? — спросил Гарри у Чжоу и Терри. Ребята удивленно посмотрели на Поттера, и тот поспешил объясниться: — Я забыл сдать книгу в библиотеку, — Гарри пожал плечами. — Сами понимаете. Удивление во взглядах сменилось сочувствием. — Конечно, — кивнул Терри. — Прибережём для тебя лучшее место. — Главное, не опаздывай, — улыбнулась Чжоу, и Гарри, силясь подавить глупую улыбку, кивнул. Возле библиотеки мальчика едва не сбила с ног Гермиона Грейнджер. Не обратив на это никакого внимания, девочка метнулась в одну из секций, где, как уже успел выучить Гарри, хранились те самые справочники о всевозможных магических существах. Поттер, который не смог подавить любопытство, проследовал за гриффиндоркой. Гермиона уже листала какую-то старую книгу. Остановившись на одной из страниц, Грейнджер бегло просмотрела информацию, а затем безжалостно выдернула лист. У Гарри натурально упала челюсть — что бы Гермиона Грейнджер портила школьное имущество, да еще и книгу! Но на этом странности не закончились, и гриффиндорка, достав из сумки перо и чернильницу, быстро что-то нацарапала на странице из книги. После чего, просушив чернила, свернула листок, сунула книгу обратно на полку и только тогда заметила Гарри. Судя по всему, видок у Поттера был тот еще, но Грейнджер, не размениваясь на объяснения, проскользнула мимо него. Гарри подошёл к стеллажу и взял книгу, которую поставила туда Гермиона. Мальчик пролистал справочник, нашел отсутствующую страницу, посмотрел номер соседней, а после открыл книгу в самом начале, где располагалось оглавление. «Василиск, значит, — подумал Гарри, потирая подбородок. — Ну конечно. Кого же еще мог заточить в подземельях Слизерин, если не гигантскую змею? Твари, блин, египетские. Я — идиот». Оставался только один вопрос — что же написала Гермиона на листе, вырванном из книги? Гарри спокойно сдал книгу библиотекарю мадам Пинс, которая, судя по всему, собиралась пропустить матч по квиддичу. А затем, выйдя из библиотеки, Поттер пошел к одной из потайных лестниц, по которой можно было срезать путь и оказаться внизу быстрее. Отец частенько показывал карту Мародёров своим тогда еще совсем маленьким сыновьям, и большую часть карты Гарри всё равно не помнил, но эта лестница почему-то отложилась у него в памяти. На стадионе Гарри нашёл своих друзей и сел на скамейку рядом с ними. Игроки вышли на поле, подбадриваемые криками болельщиков. Однако всеобщее ликование длилось недолго. На поле выбежала профессор МакГонагалл, держащая в руках огромный мегафон. Гарри и Терри недоуменно переглянулись. — Матч отменяется! — проревел мегафон, и переполненные трибуны взорвались шумом, криками, свистом. — Всем ученикам вернуться в свои гостиные. Там получите дальнейшую информацию. Поторопитесь! Ребята, огорчённые отменой матча, поспешили в свою гостиную. Оказавшись в башне Когтеврана (Гарри даже не помнил вопрос, на который нужно было отвечать, всё было как в тумане), ученики начали обсуждать о причинах всего этого. — Как вы думаете, что произошло? — спросила Мариэтта шёпотом, как будто боясь, что их может услышать какое-нибудь чудовище. — Наверняка очередное нападение, — проворчал Гарри, напряженно вспоминая вообще всё, что он когда-либо слышал о василисках. — Но на кого? — удивилась Чжоу. — Ведь все были на трибунах, ждали начала игры. Не успел Гарри открыть рот, как дверь в башню Когтеврана открылась, и в гостиную вошёл бледный как мел Роберт Хиллиард, староста их факультета. — Мерлин! — воскликнул кто-то из старшекурсников. — Роб, что случилось? Хиллиард вздрогнул, точно от удара, и перевел взгляд на своего однокурсника. — Было совершено еще одно нападение, — Роберт нервно сжимал и разжимал кулаки, не зная, куда деть руки. Все терпеливо ждали, когда староста продолжит, хотя многие уже сгорали от нетерпения. — Пенелопа… — тихо, на выдохе произнес Хиллиард. — Она в больничном крыле.***
Следующие несколько дней прошли как в тумане. Играть в детективов было достаточно весело, до определённого момента. Нет, конечно, Гарри было жаль всех пострадавших, но мальчик, по сути, ничего о них не знал, для него они были просто никем. Зато, как оказалось, когда страдают близкие тебе люди — это воспринимается в разы хуже и больнее, а запоминается, наоборот, куда лучше. Гарри думал, что Клайд сейчас, наверное, чувствует то же самое. Все же, пострадала не только Пенелопа, но и Гермиона. Роберт стал походить на привидение, и скоро мог бы составить конкуренцию Серой даме, Чжоу стала более нервной, а Мариэтта иногда плакала. Даже первокурсники, успевшие привязаться к старосте, ходили как в воду опущенные. Да, возможно, они не были так уж близки с Пенелопой, но девушка была очень доброй и отзывчивой, и её все любили. Единственной, чье поведение ни на йоту не изменилось, была Полумна Лавгуд. Гарри это удивляло. Все же первокурсница души не чаяла в Кристал, и такое спокойное отношение к нападению… Поттер подсел к девочке и, дождавшись, пока та обратит на него внимание, спросил: — А ты за Пенелопу совсем не переживаешь? Полумна покачала головой. — Профессор Стебль сказала, что снадобье, которое им поможет, скоро будет готово, — девочка улыбнулась. — Всё будет хорошо, я знаю. Как ни парадоксально, но Гарри после этих слов действительно стало легче.***
С Клайдом Гарри столкнулся неподалеку от больничного крыла. Когтевранец только что навестил Пенелопу, а Клайд и Рон, вероятно, шли к Гермионе. Братья замерли, точно неожиданно встретились после десятилетней разлуки, хотя это, разумеется, было не так. Клайд неловко кашлянул и спросил: — Ну, как ты? — Нормально, — пробормотал Гарри. — А ты как? — Нормально, — кивнул Клайд. Рон, закатив глаза и пробормотав что-то про придурков, пошёл дальше, оставляя близнецов вдвоём. Выражать сочувствие было нелепо, разговаривать об уроках или родителях — тем более, так что Гарри решился задать один интересующий его вопрос, раз уж судьба свела его с братом именно в этом коридоре. — Вы ведь разгадывали загадку наследника Слизерина, так? — спросил когтевранец, понизив голос. — Да, — кивнул Клайд, нервно озираясь. — Что она написала на листе? — спросил Гарри и, наткнувшись на недоумевающий взгляд брата, поспешил объяснить: — Я видел её тем утром в библиотеке. Она вырвала страницу из книги и что-то на ней написала. Мне интересно, что именно она… Договорить Гарри не успел. Потому что Клайд, лицо которого вытягивалось в течение короткого рассказа когтевранца, неожиданно сорвался с места и бросился в сторону больничного крыла, оставив недоумевающего Гарри в одиночестве.