ID работы: 7160007

Кровавая луна

Гет
PG-13
В процессе
67
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 42 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 33 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 8.

Настройки текста
      Надо сказать, я не думала, что все закончится так. Большую часть своей жизни я была под неусыпным контролем матушек, служанок, компаньонок, а после — Элис. Я привыкла, что каждый мой шаг контролировался, а меня оберегали от каждого шороха, ибо иного для девушки моего положения нельзя было и представить. Но сейчас все разрушилось в один миг: возле меня не было никого, кто мог оказать мне помощь, а я не знала, куда идти. Можно ли ругать себя, стоит ли, если ты полностью виноват в случившемся? Я понимала, что мои действия были вовсе не обдуманны.       Когда доктор Карлайл покинул веранду в сопровождении моего отца, меня тут же увели в комнату, выбранную миссис Мейсон. Та тут же, не стесняясь в выражениях, выразила неудовольствие моим поведением, кое она сочла в высшей степени неприличным. Негоже так вести себя будущей невесте ее сына! При сообщении о том, что она считает меня своей будущей невесткой, я не выдержала и в волнении призналась, что видела ее сына с некой особой, не называя имени Элис. Мне никогда не захочется вспоминать то, что мне сказали после! Это было ужасно, миссис Мейсон сначала пообещала, что расскажет о моем недостойном поведении отцу, а после заметила, что всякая уважающая себя леди должна скрывать, что разумеет о подобных вещах. Женщине не пристало размышлять о моментах физической близости или обсуждать с кем-то. Мне бы стоило запомнить это, если я хочу стать частью их семьи. Мне оставалось лишь молчать, потупив глаза, еле сдерживая ярость, переполнявшую меня.       — Я никогда не думала о замужестве, миссис Мейсон, в моем положении это немыслимо! Ваш сын будет глубоко несчастен, живя с больной женой, а становится обузой для кого-то, посмешищем, я никогда не желала. Если же я полюблю его, я вовсе стану несчастной, а он же никогда не сможет полюбить меня.       — Любовь? Право, Изабелла, неужели вы так глупы? Вы — дочь крупного фабриканта, аристократка, и вдруг рассуждаете о любви? Кто вам привил эти крамольные мысли? Быть может, этот оборванец, доктор Каллен?       — Почему вы упомянули доктора Каллена? Почему вы так говорите обо мне? разве я заслужила подобного отношения, миссис Мейсон?       — Перестаньте себя вести, как капризный ребенок, Изабелла, станьте наконец взрослой, и тогда — при условии вашего безупречного поведения и соблюдения правил приличия — вы сможете рассчитывать на подобающее отношение. Но, к сожалению, это вряд ли возможно, ибо вы пошли в мать. Увы.       Именно после этих слов я выскочила из комнаты и бросилась вон. Меня никто не остановил, все слишком были увлечены балом и угощением, и я смогла беспрепятственно покинуть дом. Он находился на кромке парка, который граничил с лесом. Я вовсе не подумала, что смогу заблудиться, что это опасно, слишком была поглощена болью, досадой и воспоминаниями о матери, лицо которой уже позабыла.       Слезы душили меня.       Возможно, из-за них я не видела, куда шла. Я не встретила ни души, ни одного человека, ни слуги, ни раба, ни господина, который мог остановить меня.       Очнулась я лишь когда вокруг меня воцарилась тьма, и я не могла видеть, куда бреду. Лес вокруг был густым, он закрывал небо. Стало так страшно, что я не могла бы дышать. Почему-то вспомнились рассказы доктора Карлайла, и мой сон, где он кусал меня, выпивая кровь. Я пыталась гнать эти мысли, но с каждым шагом они становились более реальными. В отчаянье я закричала:       — Помогите! Здесь есть кто-нибудь? Пожалуйста!       Никто не ответил. Тьма становилась еще более гнетущей. Она поглощала меня. Лес вокруг давил, нависая надо мной, а я снова и снова ругала себя, не понимая, как могла попасть в эту ситуацию. Леди не ходят одни. Леди не посещают лес, леди не сбегают с праздника, даже если они сильно расстроены. Отец будет во мне разочарован. Я подведу доктора Карлайла, которого обвинят в том, что я сбежала. Возможно, я никогда его не увижу…       Ноги подкосились, я упала в мох, чувствуя лишь холод и сырость. Уныние и страх навалились на меня тяжелым одеялом, не давая встать. Было так холодно, будто бы на меня вылили ушат холодной воды, а после вытолкнули на улицу в самый зверский мороз. У меня дома так не поступали даже с самыми провинившимися слугами, но сейчас я могла представить, каково это стоять на морозе, не в силах сдвинуться с места.       Я лежала, жалея себя. Мысли мои, как ни странно, были заняты чудовищами из рассказов доктора. Я думала о них, размышляла об их природе, и сейчас, когда я лежала на мху, они становились еще более страшными и от того более реальными. Я думала об их жажде крови и происхождении. В свете свечей, когда доктор Карлайл считал мой пульс, держа за руку, я считала это чепухой, в кою могут поверить разве что маленькие дети или деревенские девушки. Но сейчас они были реальными. Интересно, как они выглядят? Доктор никогда не говорил об этом. Какие у них глаза? В сказках, которые рассказывала чернокожая нянюшка, раньше жившая в более диких местах, где сильно были легенды о вуду, монстры представлялись страшными чудищами с черными глазами и костлявыми лицами. Наверное, вампиры выглядели бы также…       Я вспомнила глаза доктора Карлайла. Почему-то я не могла сказать, какого цвета они были, что-то среднее между коричневым и нереально желтым. Или, быть может, они такие же темные, как мои? Я не могла сказать с уверенностью. Он всегда был так добр ко мне, а я даже не могу сказать, какого цвета его глаза…       Мысль о том, что я никогда не узнаю, какие у него глаза, заставила меня подняться с земли. Отряхнув платье, я чуть не упала. Ноги подкашивались, и я попыталась ступить вперед. Земля снова ушла из-под ног, и я повалилась на мох. Подняться удалось лишь со второй или третьей попытки. Я шагнула вперед, невольно хватаясь за сердце, чувствуя нестерпимую боль, но упрямая в своем решении. Я должна идти. Я должна выйти из этого леса. И тут мой путь осветила луна.       Ее свет показался нестерпимо ярким, и я прищурилась. А когда смогла нормально видеть, то смогла рассмотреть, что я была не одна.       — Сэр! Сэр?       Это был мужчина, высокий, лица и одежды не смогла бы рассмотреть при всем желании. Я бросилась к нему, как к выходу из леса, не задумываясь ни о чем. Мужчина ничего не сказал, и только лишь спустя несколько секунд шагнул навстречу ко мне.       — Мисс? Что вы делаете в такой час в лесу?       — Слава Господу, я нашла вас! Простите, я заблудилась…       Я чуть не упала, и мужчина был вынужден шагнуть ко мне и поймать за руку. Луна осветила его лицо, и я смогла увидеть, что это молодой мужчина со светлыми волосами, одетый как сын не слишком богатого фермера или учитель.       — Опасно гулять в такой час по лесу, мисс.       — Простите. Я заблудилась, и уже не могла найти дорогу обратно. Благодарю вас, — я выпрямилась и попыталась сделать так, чтобы не выглядеть совсем жалко, вспоминая о позабытых было манерах.       — Ничего, мисс, главное, что вы вышли к дороге. Вы ведь из Блэдмунда, верно?       — Совершенно верно. Я Изабелла Свон.       — Дочь фабриканта Свона? Я как раз направлялся туда, но опоздал на дилижанс. Меня зовут Джаспер Уитлок, мисс. Если вы согласитесь, я могу проводить вас.       — Я буду благодарна вам, сэр.       — К вашим услугам, мисс. Вы позволите вашу руку?       — Я потеряла перчатки и испачкалась…       Я смутилась, но мистер Уитлок уверенно взял меня за руку и развернул туда, где лес казался светлее.       — Это не имеет никакого значения. Прошу вас, идемте. Вас обыскались.       Он был куда выше меня, но отнесся со всей учтивостью. Я шла очень медленно, но мистер Уитлок был вполне вежлив. Он говорил с легким южным акцентом, его речь была проста, выдавая не слишком высокий уровень образования, но его положение делало еще более милым мне, ибо была ему очень благодарна.       Скоро я уже стала узнавать места, по которым мы шли. Не прошло и четверти часа, как мы вышли из леса, и я увидела свет факелов и слуг.       — Кто-то идет! Сэр, сэр! Идите сюда!       Мистер Уитлок отпустил меня, подталкивая вперед. Я увидела отца, Анджелу и доктора Каллена, которые бежали ко мне.       — Белла! Белла, как ты? Мы думали, думали, — Анджела заключила меня в объятия, и я невольно почувствовала, как по лицу текут слезы.       — Я была так глупа, папа, простите меня… Отец остановился, разглядывая меня в свете факелов, и я увидела, как он зол.       — Мистер Каллен, я попрошу вас увести мисс Вебер домой.       — Что случилось, папа? Папа?       — Джессику Стэнли нашли мертвой. Ее шея перегрызена.       Сегодня было девятое июля. После того, что случилось, отец посадил меня под домашний арест, запрещая совершать визиты и принимать гостей. Мне было разрешено разговаривать лишь с парой-тройкой слуг, в том числе и Элис, с которой помирилась в тот же вечер. Перемещения по дому были также ограничены, мне было разрешено посещать лишь библиотеку и пару комнат. Есть предстояло в собственной комнате или в библиотеке. Отец не удостаивал меня визитами, я знала, что он бесконечно разочарован во мне. Мысли о помолвке канули в небытие. Мне было запрещено присутствовать даже на похоронах Джессики.       Я и не думала даже просить. С Джессикой мы общались очень мало, она не была мне подругой, как Розали. Но ее смерть глубоко поразила меня. Я смогла опомниться только вчера, а перед глазами стояло ее лицо. Неужели в Бледмунде орудует дикий зверь? Или это жестокий убийца? Я не могла объяснить произошедшего. И от этого становилось еще более страшно.       Джаспер Уитлок был щедро одарен моим благодарным отцом, и ему было даже предложено место при фабрике, но тот вежливо отказался. Зато, как рассказала мне Элис, он зачастил к нам. Мужчина очень понравился моей служанке. Я старалась забыть тот случай, когда я увидела ее с мистером Мейсоном, но мистера Уитлока отказалась обсуждать наотрез.       Было холодное промозглое утро, когда на улице капал дождь. В библиотеке разожгли камин, принесли свечи. Я сидела, укутавшись в бабушкину шаль, читая какой-то роман, но за последний час продвинулась лишь на несколько страниц вперед. Мысли были заняты Джессикой и тем днем, когда я последний раз видела ее живой.       Тут дверь открылась, и в комнату вошла Элис. Она выглядела прелестно, и я поняла, что утро для нее началось со свидания с мистером Джаспером.       — Мисс, вы выглядите совсем грустной, — она поклонилась и шагнула ко мне, держа в руках конверт, — я принесла вам письмо.       — Письмо? Какое письмо? Я не жду ни от кого писем.       — Его просил передать вам мистер Каллен.       Я тут же вскочила и совсем не изящно выхватила конверт из ее рук. Письмо было запечатано, я в волнении схватила ножик со стола и открыла его, отдирая ногтями печать. Не в силах справиться с эмоциями, я поднесла бумагу к лицу. Пахло только чернилами и воском, и я почувствовала печаль. Я так скучала по его запаху, но боялась себе в этом признаться…       — Читайте скорее, мисс Белла! Читайте вслух!       Я развернула письмо. Его почерк напомнил мне письма моих пожилых родственников, он был также старомоден. Не сразу удалось прочитать, что там было написано.       «Мисс Белла, надеюсь, вы читаете это письмо в добром здравии. Простите, что осмелился писать вам, но я не смог бы поступить иначе.       Я прошу у вас прощения за то, что случилось в субботу. Такое поведение совершенно недопустимо, и я сожалею о нем. К сожалению, оно привело к фатальным последствиям, и я прошу прощения и за то, к чему это бесстыдство привело. Я сожалею о смерти мисс Стэнли, я знаю, вы были хорошо знакомы. Примите мои соболезнования, мисс Белла. Крепитесь, в эти непростые времена вам нужно собраться с силами, которые в вас, безусловно, есть. Я пишу вам это письмо с той целью, что хочу дать вам объяснения случившегося. Ужасная гибель мисс Стэнли — без сомнения, последствие нападения дикого зверя. Вы не должны подвергать свою жизнь опасности и выходить за пределы вашего дома. Я знаю, что ваш покой неусыпно охраняют слуги, но я попрошу: берегите себя и не пытайтесь пролить свет на это дело. Я заклинаю вас: это может быть опасно. Вы должны быть бдительны и осторожны. Ваша жизнь слишком важна, чтобы так глупо оборваться, тем более, если в этом виноват буду я.       Надеюсь, вы прислушаетесь к моим словам.       С беспокойством о вас,       Карлайл Каллен».       Я прижала письмо к себе, думая вовсе не о предостережениях доктора. Он беспокоится обо мне. Он не сказал ничего о том, что считает меня глупой или безответственной.       В душе, в противовес тому, что происходило за окном, расцветали райские сады.       — Я напишу ответ, а ты отнесешь его доктору Каллену. Только убедись, что никто тебя не увидит. Впрочем, мое лекарство в любом случае закончилось…       — Я упрошу мистера Свона, что вам оно необходимо и передам письмо, — Элис, памятуя о нашей ссоре, не задала мне ни одного вопроса, и я была благодарна ей.       Я кивнула ей, и Элис покинула библиотеку. Я тут же свернула письмо вдвое, положила его в книжку, которую никогда никто не стал бы читать, и нашла бумагу, перо и чернильницу. Взяв перо, я обмакнула его в чернила и замерла над бумагой. Как обратиться? Что написать? А могу ли я вообще писать доктору Карлайлу? Но я должна поблагодарить его и уверить, что не намерена совершать глупости. Но смерть Розали, Джессики… такого в наших краях не было, а я ощущала, что от меня что-то скрывают.       «Уважаемый мистер Каллен. Я благодарю вас за ваше беспокойство. Уверяю вас, вы ни в чем не виноваты, а я была слишком груба, когда пыталась спросить у вас о смерти Розали. Прошу прощения за мое вмешательство. Уверяю вас, я буду осторожна и не суну носа за порог двери, ибо в ближайшее время отец мне этого не разрешит. Надеюсь, ваша беседа с ним не была слишком тяжелой, ибо она произошла по моей вине. Простите меня, мое поведение ужасно, вы были так добры ко мне, а я ответила вам черной неблагодарностью. Прошу вас, не забывайте об осторожности. Ваша жизнь куда важнее моей.       Искренне ваша,       Изабелла Свон.»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.