переводчик
Бывшая Душа сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
632 страницы, 121 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
731 Нравится 2018 Отзывы 263 В сборник Скачать

XCVI. Пес

Настройки текста
      Хранители бежали по тоннелям, пока не добрались до лестницы, о которой упоминал Гэндальф. — Направо и вниз! Живее! — командовал Арагорн.       Клиган отстал, он надеялся увидеть волшебника. Когда Мерри споткнулся, западноземелец ухватил его за обшлаг рукава и помог подняться. Словно по другую сторону стен туннеля, эхом раздавался бой барабанов. Когда проход слегка расширился, они замедлили бег — их все еще не слишком-то активно преследовали. Откуда-то в руках у Арагорна взялся факел, северянин осветил им дорогу перед собой. — Сандор, возьми и ты, — протянул он рыцарю еще один, взятый из старой жаровни. — Не могу, — дернулся Клиган, — мне рука для меча нужнее.       Дунаданец с недоумением на него посмотрел, но, прежде чем он мог что-то сказать, вмешался Фарамир. — Я возьму.       Северянин пожал плечами и, наклонившись, зажег второй факел. Пес невольно отпрянул немного назад, но двинулся вслед за отрядом, держась позади, вместе с гондорцем. — Эй, Клиган…– нерешительно обратился к нему сын наместника; Сандор только вздохнул в ответ — один мой знакомый, Беретор его звали, получил стрелу в шею, когда мы были в патруле. Это по моей вине произошло, я был уверен, что за нами не следят, поэтому вел себя слишком нагло… — Он умер? — хмыкнул Клиган, в то время как они торопливо шагали сквозь тьму. — Нет, хоть крови из него хлестало как из четверых, но глаз он не закрыл, и не умер потом. — Везучий сукин сын, — пробормотал вестеросец в ответ, — только какое это ко мне имеет отношение? — Когда он выздоровел, то уже не был прежним, — продолжал Фарамир, — определенные звуки слишком пугали его, он перестал охотиться вместе с остальными, его мучили кошмары… Ты говорил, что твои ожоги — дело рук твоего брата, он толкнул тебя в огонь. Не думаю, что шрамы остались только на лице. — Я не люблю с тех пор огонь, — проворчал Сандор, — и давай на этом закроем тему.       Бой барабанов усиливался, где-то впереди по туннелю промелькнуло движение. Хранители остановились: Арагорн, казалось, пребывал в нерешительности, не зная, что делать. — Нам же в эту сторону нужно идти, да? — тихо спросил Гимли, — если враг удерживает Морийский мост…а он длинный и узкий, то шансы выбить его оттуда невелики. — Нужно продолжать путь, — наконец, решил Арагорн, — мост это единственный выход наружу, коль уж на то пошло… Леголас, Фарамир, прикрывайте нас. Я пойду вперед с Клиганом и Гимли, попробуем прорваться… Бросайте павших, только вперед, пока не выберемся на ту сторону. — Это все по моей вине, — причитал Пиппин, — если бы только я не бросил тот проклятый камень… — Сейчас эти мысли только тебе во вред, — урезонил его Арагорн, когда отряд возобновил движение, — и если это облегчит тебе совесть, то они наверное потратили немало времени на поиски нас.       В конце туннеля они обнаружили просторные лестничные пролеты, уходящие вниз во тьму. Вдалеке, на дальней стороне зала виднелись несколько огоньков. «Факелы», кисло подумал Клиган, «кто-то на той стороне моста».       Внезапно пол содрогнулся у них под ногами, позади раздался грохот. — Гэндальф! — вскричал Фродо.       Галерея позади озарилась оранжевым светом, их вновь охватил уже знакомый страх. — По лестнице, вниз! — приказал Арагорн, — еще один толчок, и она может рухнуть. Факелы в руках едва освещали тьму впереди, но все вместе спускались вниз, пролет за пролетом, пока не добрались до самого низа. Как только огненное свечение озарило нижнюю платформу, хоббиты закричали от ужаса: их поджидало не меньше дюжины орков. Два отряда изготовились к бою. — Стойте! — раздался хриплый крик, и орки отступили. В свете факелов показался их сородич, он возвышался над остальными и, в отличие от них, носил полноценный комплект брони, а не сборную солянку. Выделялся он и своей бледно-зеленой кожей, светлее, чем у соплеменников. — Давайте-ка поболтаем! — Я не веду дел с орками, — презрительно ответил Леголас, натягивая тетиву. — Ну и подыхайте как крысы, мне-то какое дело, — усмехнулся переговорщик. — Ты не мориец, — медленно произнес Фарамир, — ты из Минас-Моргула, на вашу породу я насмотрелся. Какое тебе до нас дело? — А ты, стало быть, Фарамир, капитан итилийских следопытов, — оскалился орк, — я тебя везде узнаю, мы ходим мимо твоих портретов, за твою голову обещают большую награду… Только не за этим я пришел, — хихикнул он при виде выражения лица гондорца, — думаю, мы тут с одной целью…       Помещение сотряс очередной подземный толчок, оранжевое сияние показалось уже на вершине лестницы, и становилось оно все ярче. Орки взволнованно переговаривались, а с лица их предводителя испарилась улыбка. — Говори, чего хотел, — прокричал Арагорн, держа меч перед собой. — Гхаш, — крикнул один из гоблинов, и остальные загалдели вслед за ним: — Гхаш! Гхаш! — Это значит «огонь», — объяснил их главарь, — та тварь, что вы, дураки, разбудили, теперь прет сюда, а ей все чужаки на одно лицо. Можем сейчас сцепиться между собой, но чья бы ни взяла, чудище придет сюда, так что какая разница, правда?       Он указал на хоббитов. — Хозяин ищет полуросликов, а у вас их сразу четыре… как насчет того, чтобы я их забрал, в обмен на это выпущу вас живыми. — Мы их не выдадим, — зарычал Клиган. — Ну и ладно, — пожал плечами орк, — я-то хотел решить все по-хорошему… Парни!       Позади раздался издевательский смех. Клиган посмотрел на край платформы — за который уже хватались руки, норовя подтянуться наверх. — Они лезут с боков! — прокричал он, — нас окружили!       Уже стоявшие на платформе орки пошли в атаку, а их бледный предводитель с хохотом отступил назад. Рыцарь ударил первого приблизившегося к нему противника мечом, почти разрубив его напополам, броня того не защитила. Стряхнув его останки, Сандор отступил назад к Арагорну и Гимли. Леголас занял господствующую позицию над платформой, на лестничном пролете и аккуратно выбивал стрелами орков, в его сторону пока что мало кто совался. А Фарамиру пришлось труднее, он пытался защитить хоббитов, так что они поспешили к нему. — Попался! — воскликнул кто-то из орков. С тревогой Клиган увидел, как орочий главарь прыгнул сзади на Фродо и повалил его наземь. — Веревку дайте, сопляки, веревку! — орал он; два гоблина подбежали к нему и заломили руки хоббиту за спину. — Тащите его обратно, к остальным, — приказал главарь своим помощникам. Подхватив корчащуюся фигурку, один за руки, другой за ноги, двое заковыляли к мосту в надежде его пересечь. Яростно взревев, Сандор оставил остальных и бросился в погоню за орками, тащившими связанного полурослика. — Бегите, глупцы! — раздался голос Гэндальфа. Бой остановился при виде зрелища сбегающего вниз по ступеням волшебника, но тут же возобновился, когда он снял Гламдрингом голову с плеч гоблину, пытавшемуся с разбега достать Леголаса.       Вокруг все содрогнулось, наверху грянул мощный взрыв, вниз в пропасть полетели оплавленные камни. — Во имя богов, что это…?       И разум Клигана замер, когда вестеросец увидел нечто, глядевшее теперь на них с вершины лестницы. Поначалу ему показалось, что это всего лишь яркий огонь пожара, но оно обрело очертания и форму, сначала показался устрашающий рогатый череп, потом пара крыльев, как у летучей мыши, в завихрениях пламени. Когтистая лапа сжимала кнут, сотканный из ожившего огня, дымилась пламенеющая морда. Пара багровых глаз уставилась прямо на Сандора; рыцарь понял, что нечто знает о его страхе, оно знало и жаждало его. Демон заревел и начал спускаться к ним, огненный бич щелкнул по одному из лестничных пролетов, поджигая его. А Пес смотрел на чудище, как завороженный. Куда-то исчезли шум битвы и вопли орков, в глазах заплясали черные точки, в голове стало пусто.       «Пожалуйста, боги, только не это».       Он ощутил, как что-то влажное стекает вниз по ногам.       Вдруг перед ним возник Арагорн, он что-то кричал, но Клиган слышал только два слова: — Фродо!..Кольцо!..       Был рядом и волшебник, его взгляд блуждал между огненной фигурой и мостом. До Клигана едва доходили их слова, но когда он повернул голову и посмотрел на противоположный конец пропасти, то увидел лучик света с другой стороны моста.       «Это путь наружу».       Сознание к Сандору вернулось, когда он бросился к мосту, крича как безумец. Меч в руках казался Псу невесомым, он рубил и кромсал им орков на своем пути, повергая наземь одного за другим. Какой-то барабанящий звук отдавался в ушах, но он понял, что это его собственное сердцебиение. Пока он наносил удары и заставлял себя переставлять ноги, весь мир для него словно сжался до тонкого лучика света, указывавшего путь к бегству. Орки пытались заступить ему путь, но он не собирался сбавлять темпа, вкладывая всю свою силу и быстроту в град ударов, от которых в стороны летели отрубленные конечности и катились в бездну изувеченные тела.       Вдруг Клиган очутился нос к носу с самим орочьим главарем, тот успел выхватить свой меч и отбить удар рыцаря, выбитый из рук человека меч улетел прямиком в черный провал. Орк оскалился, держа клинок перед собой. Но, чувствуя, как жар уже лижет его спину, Сандор схватился за лезвие голой рукой, не обращая внимания на то, что в нее впивается заточенная сталь. Дернувшись, он вырвал оружие врага и выкинул его в пропасть. А прежде чем тот успел опомниться, Пес, как следует, замахнулся рукой, ударив наручем врага в лицо. С визгливым криком вражеский предводитель упал вниз с моста.       Пылающий ужас позади него издал очередной рев, его тень легла на стену впереди, а отсветы огня заполнили все вокруг. Ноги сами несли Клигана вперед, а орки теперь скорее разбегались прочь, нежели пытались стать у него на пути. «Не оглядываться назад», повторял он про себя, надрываясь на бегу, «только не оглядываться назад». Его сердце подпрыгнуло от радости, когда ему удалось достичь противоположного конца расщелины; он разразился хохотом безумца, когда посмотрел вверх, в сторону выхода — ему на лицо падал солнечный свет — Клиган! — закричал откуда-то сверху Фродо. Сандор понял, что пара орков, уносящая хоббита, взбирается вверх по дорожке к выходу.Вдруг над его головой просвистела стрела, и один из похитителей упал, сраженный ею. — Доберись до Фродо, — прозвенел позади голос Леголаса, и рыцарь устремился к хоббиту. Прямо на бегу он подхватил полурослика и взвалил на плечо.Мгновение спустя, в лицо ударил прохладный ветерок — это он вырвался из подземелья наружу. Пещера выходила на пологий склон холма, в нескольких сотнях ярдов впереди виднелись первые деревья. С трудом работая легкими, Пес припустил под их прикрытие. — А остальные! Что с остальными? — кричал у него за плечом Фродо. — Нужно удирать от этой твари, — вопил Клиган в ответ и продолжал бежать, но усталость уже начала сковывать его движения. Едва преодолев очередную дюжину шагов он споткнулся и упал, а Фродо покатился по земле. Желчь подступила к горлу, конечности дрожали, Пса стошнило прямо на землю. Он начал ощущать боль от ран, которые даже не помнил, как получил. Только поглядев на свою руку, он понял, насколько глубоко ее порезал орочий меч, а, попытавшись встать, обнаружил по меньшей мере две стрелы, торчащие ниже правого плеча. И, судя по стреляющей боли, одна из них пробила броню и впилась под кожу.       С трудом встав на ноги, Сандор снял с пояса нож и, наклонившись, разрезал путы полурослика. Хоббит потер освобожденные запястья — и тут у него глаза на лоб полезли. — Жало! Я же обронил дядюшкин меч. — Я свой тоже потерял, — прорычал Пес, склонившись вперед, — пошли. — Это был больше, чем меч, — проворчал Фродо оглядываясь на пещеру, — но нам нужно возвращаться к остальным! — Они мертвы, — уверенно сказал Клиган. Наверное, впервые со времен своего детства он действительно испытывал скорбь, и слезы покатились по его щекам, –…огонь, боже мой, огонь… — Я возвращаюсь, — побрел вверх Фродо, — я должен выяснить. — Стой, — прорычал Пес, смахивая слезы; его пальцы неосознанно сжались на рукояти ножа, — ты не должен тащить туда кольцо! Если они наложат на него лапу, то все пропало! — Кольцо это моя ноша! — гневно вскричал Фродо, — я отлично знаю, что случится, если им завладеет враг, но друзей своих не оставлю! — То есть их смерти будут напрасными, — вскричал рыцарь в ответ и встал над хоббитом, — ты не храбрец, Бэггинс, ты просто дурак…       Дюйм за дюймом, рука Фродо машинально потянулась к кольцу, он не сводил глаз с вестеросца. Его лицо помрачнело, потом он с вызовом отвернулся и пошел обратно, внутрь горы.       Рукоять ножа прикипела к ладони Сандора. «Идиотик погубит нас всех, нужно забрать у него кольцо…» Вестеросец сделал первый шаг вперед, но тут в зеве пещеры показалось движение. Это появился Арагорн, вслед за ним показались остальные полурослики, и, наконец, Фарамир, Гимли и Леголас. Не раздумывая, Пес убрал нож и, по примеру Фродо, побежал навстречу друзьям. — Вот они! — окликнул Арагорн, и отряд сбежал вниз, к ним навстречу. Но когда они приблизились, Клиган прочитал на их лицах потрясение и печаль. Арагорн протянул Фродо небольшой клинок, в котором Сандор узнал Жало. Обрадованный хоббит подхватил его из рук, но потом оглядел спутников. — Где Гэндальф? — растерянно спросил он. — Он… он пал? — в отчаянии молвил Гимли. — Он сражался с Балрогом на мосту, чтобы мы могли сбежать, — тихо сказал Леголас, — разрушил мост и оба они рухнули в бездну.       Хранитель кольца упал на колени. — Гэндальф мертв…       Подобно Фродо, поникли и остальные полурослики, воздух наполнили их плач и стенания. — Нужно продолжать путь, — с горечью произнес Арагорн, — наши преследователи настигнут нас к заходу солнца. –Куда мы направляемся? — спросил Фарамир; было видно, что он сдерживает слезы. — Золотой лес Лориена, — ответил северянин, — там мы найдем отдых и кров. — Это нужно нам сейчас, — указал гондорец на хоббитов.       Арагорн посмотрел на них, потом на Клигана. — Несколько минут на то, чтобы обработать раны. Сандор, сними броню, ты выглядишь, как сама смерть. — Сражавшийся человек может выглядеть и хуже, — проворчал он; по правде-то сказать, рыцарь понимал, что ему необходима перевязка. Рука пульсировала, с нее стекала кровь, тупая боль угнездилась в мышцах вокруг полученной от стрелы раны.       Некоторое время спустя он уже полулежал, прислонившись к валуну, его броня была свалена рядом в кучу. Арагорн накладывал ему на рану припарку, а затем и повязку. Остальные хранители угрюмо за этим наблюдали, говорить никто не решался.       Клиган заметил, что рядом с ними Фродо. — Бэггинс, — пробормотал он, привлекая внимание хоббита, — прости за то, что я тебе наговорил…ты очень храбрый, черт возьми, ты там был храбрее меня.       Фродо лишь кивнул в ответ и, не поднимая глаз, отошел в сторону. — Да и ты хорошо себя показал, Сандор, — обратился к вестеросцу Фарамир, когда Арагон закончил с перевязкой — если бы ты не расчистил проход по мосту, мы бы никогда не вырвались оттуда. Ты дрался как одержимый! — Спасибо, — еле произнес он, не без помощи северянина поднялся на ноги и принялся собирать вещи: надел кольчугу и принялся за наручи.       Когда все собрались, то отряд продолжил путь, направляясь на восток, в сторону видневшихся деревьев. Взгляд Клигана вновь задержался на Фродо, хоббит все еще шел, опустив лицо. «Я бы понес кольцо вместо него, пока в чувство не придет», убеждал себя рыцарь, «денек-другой, не больше, лишь бы шел дальше….» Но чем больше он об этом думал, тем больше ставил под сомнение решимость полурослика.… Сандор нахмурился: в голове проскользнули видения горящих Королевской Гавани и Речных земель.       «Если он не справится, то весь этот мир обернется Королевской гаванью в момент ее разграбления… И если Фродо дрогнет вновь, то для того, чтобы нести кольцо дальше, понадобится кто-то сильнее…»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.