переводчик
Бывшая Душа сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
632 страницы, 121 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
731 Нравится 2018 Отзывы 263 В сборник Скачать

LXVIII. Золотой рыцарь

Настройки текста
      Обратный путь в Западные земли был предприятием унылым. Отец остался позади с третью их армии и ранеными, оставив Джейме около пятнадцати тысяч человек. Потери в Осгилиате были меньше, чем можно было ожидать в тех условиях, но трудно было назвать произошедшее иначе как поражением. Прославленное войско Ланнистеров, что выступило месяц назад от Зубца, теперь плелось назад, обескровленное, если не сломленное.       Джейме ехал во главе, ему ведь уже доводилось ехать из Минас-Тирита на Зубец, и дорогу он знал хорошо. Хоть он и вел армию, среди оставшихся в ее рядах рыцарей и лордов оставалось мало его друзей. Марбранд, с которым обычно можно было рассчитывать на менее пристойные разговоры, если не на понимание, остался руководить войском отца. Так что наследник Утеса открывал рот только для того, чтобы отдавать приказы, а ночами оставался наедине со своими мыслями.       «Мама…». Днем, когда он ехал верхом, под палящим солнцем, в окружении воинов, он иногда задавался вопросом, действительно ли он разговаривал с ней, или же это был горячечный бред, наведенный эльфийским лечением. Но в темноте ночи, уставившись в свод своей палатки он вновь понимал, что все это было взаправду. И все еще ощущал стыд, и от раскрытого кровосмешения, и от тех грязных дел, на которые он пошел, чтобы его скрыть.        «Мальчишка Старков, интересно, что же с ним? По меньшей мере, остался калекой». Он вновь вспомнил слова матери: «Исправь все, Джейме…»       «Как, черт побери, мне это сделать? После всего, что уже совершилось?», хмурился он, «Семь преисподних, да как вообще должно было быть «правильно»? Было ли «правильно» оставить Серсею Роберту Баратеону?». В какой-то мере рыцарь осознавал, что это неубедительное оправдание, но позволял расти гневу и негодованию. «Было бы «правильным» позволить Безумному Королю сжечь все живое в Королевской Гавани?» — Сожги их всех, — прошептал он.

***

— Сэр Джейме, — прискакал к нему разведчик, — впереди на дороге войско. — Свои или чужие? — спросил Ланнистер, возвращаясь в реальность. — Да вроде как свои, у них флаг с белым древом, и, как по мне выглядят вполне по-гондорски.       Когда они перевалили через очередную высотку предгорья, перед ними предстала та самая дружина: было в нем всего две сотни воинов. Когда Джейме поехал поближе, то разглядел, что все они облачены в тяжелые доспехи и вооружены большими двухлезвийными секирами. Их предводитель, невероятно толстый пожилой мужик, напоминавший Ланнистеру Роберта Баратеона в старости, восседал верхом на мощном битюге. — Ты, должно быть, Джейме Ланнистер! — с улыбкой окликнул он вестерсоца, — или у нас тут разъезжает еще один рыцарь в золотой броне? — Да, я сэр Джейме Ланнистер, — с опаской представился Джейме, — Боюсь, ранее не имел чести с вами встречаться, сэр… — Форлонг, лорд Лосснарха, — задорно произнес мужик, — Ты, должно быть, наслышан обо мне… — Не доводилось, — нахмурился Ланнистер, — ты вассал Дэнетора?       Улыбка толстяка исчезла. — Форлонг-верный друг? Старина Форлонг?..Быть может, Брюхан Форлонг? — не видя отклика на лице Джейме, вздохнул он.       Ланнистер только головой покачал. — Ладно, это все только потому, что ты чужеземец, это простительно, — то ли оправдывался, то ли сам себя успокаивал встречающий. — Ну, теперь-то я о тебе наслышан, — несмело улыбнулся ему вестеросец, — что привело тебя ко мне?       К толстяку вернулось самообладание. — Я прибыл, чтобы выступить вместе с тобой на родину и помочь тебе в ее освобождении от орков. И со мной две сотни лучших парней Лосснарха!       Рев одобрения прокатился по рядам воинов за его спиной. — Лорд Дэнетор заранее отправил послание с одним из этих ваших воронов. Чудные же создания. — Мы благодарны за любую помощь, — ответил Джейме, — но разве ты и твоя дружина не нужны в Гондоре?       Форлонг пожал плечами. — Думаю, Дэнетор хочет показать, что он чтит союз между нами, даже в эти темные времена. А, кроме того, я слышал, что ты оставил там вместо меня по меньшей мере несколько тысяч человек. Так что, то, что мы пойдем с тобой, это неплохой размен! — Ну, хорошо, — кивнул Ланнистер, — полагаю, твои воины могут влиться в ряды нашей пехоты. — Вы слышали его, парни! — проревел Форлонг, и, повинуясь приказу, его солдаты потянулись в общую колонну. Но вместо того, чтобы следовать с ними, Форлонг поехал вровень с ним. — Так это ты знаменитый Цареубийца? — Я, — холодно ответил Джейме, — а ты уверен, что тебе не стоит ехать со своей дружиной. — Сами разберутся, как строй держать, и без моей помощи, — пренебрежительно отмахнулся Форлонг, — я хочу получше узнать человека, который будет отдавать приказы в этом нашем предприятии. — Не обижайся, Форлонг, но, боюсь, из меня сейчас плохой спутник, — вздохнул Ланнистер. — Ну, плохое настроение перед лицом поражения — дело позволительное. Я на тебя не обижаюсь. — Меня по правде говоря беспокоит нечто большее, нежели наше поражение в Осгилиате, — ответил он и пришпорил коня, возвращаясь в голову колонны. И с раздражением услышал позади тяжелый топот копыт битюга под седлом толстяка. — Понимаю, волнуешься о том, что дома происходит, — произнес Форлонг.       «До чего упертый, дубовая порода».       Лишившись альтернатив разговору, вестеросец попытался ответить. — Знаешь, кто командует орками, на которых мы идем, лорд Форлонг? — Конечно, — кивнул гондорец, тряся подбородками под густой бородой, — король Джоффри Баратеон, король-изменник, как мы его называем — Король, которого я поклялся защищать перед богами и людьми, — горько произнес Джейме, — а еще, он мой племянник.       «Мой сын…» — Гондор сполна испытал семейные распри и братоубийственную войну, … — сказал Форлонг после недолгого молчания — А что в Гондоре принято говорить о таких клятвопреступниках как я? — спросил Ланнистер, уже дав волю своему настроению, — наверняка ты в курсе моего предательства?       Его враждебный тон несколько поразила Форлонга, но, тем не менее, толстяк продолжил разговор. — Сэр Джейме, я и не знаю, почему вы думаете, что кого-то предали… — «Цареубийца» отнюдь не почетное прозвище, — вскипел Ланнистер.       Толстяк задумчиво теребил бороду. — Сэр Джейме, — наконец, сказал он, — если ты думаешь, что своими деяниями обесчестил себе имя, если и земляки говорят то же самое, то знай: твоя история не вызывает ничего, кроме восхищения у моих подданных.       Дальше ехали молча, спустя какое-то время Форлонг отстал, затерявшись в веренице прочих всадников. Пока мимо проплывали знакомые пейзажи, тоска и злоба на весь мир вновь овладели Джеймие, и даже великолепие пейзажей Пеларгира и Дол-Амрота не могло поднять его дух. Он отправлял других в города за припасами, а сам отсиживался в лагере.

***

      Когда войско преодолело более густонаселенные районы на востоке Гондора, перед ними открылась дорога через холмистые степи, что вела их в родные горы, на Золотой Зубец. И посреди колышущегося янтарем травяного моря толстяк Форлонг вновь поравнялся с ним. — Итак, сэр Джейме, что же нас ждет в Западных землях? Доброе вино? Или, быть может, красивые девушки? — насмешливо спросил он. — Я могу принять меры, чтобы ты и твои люди уж точно познакомились с наилучшими деликатесами Западных земель, — пожал плечами Джейме. — А что до девушек, то они милы и хороши собой. Только вот если ты ищешь бордель, боюсь, я не… — Нет, нет, приятель, — рассмеялся Форлонг и замахал руками, — меня вообще-то дома жена ждет, уж поверь, толще и мохнатей меня, зато чертовски хорошо готовит… Но такому старику как я иногда просто нужно время от времени остановиться, полюбоваться на цветочки. Когда-нибудь поймешь и сам, когда женишься. — В Королевской Гвардии обет безбрачия, — ответил рыцарь. — Ну, судя по тому, о чем бойцы твоего отца судачат, долго ты там не задержишься. — Что это ты слышал? — удивился Джейме. — Ну, вроде как большинство людей хочет, чтобы ты ее оставил, — пожал плечами гондорец. — Большинство людей, — нахмурился Ланнистер, — что ты имеешь в виду?       Теперь уже удивился толстяк. — Сэр Джейме, говорят, помимо прочих подвигов, ты сражался один на один с предводителем Назгулов, прикрывая отход отца и своих людей. Таких деяний забывать не принято. Судя по тому, что твои подданные говорят, если ты одержишь верх над своим племянником, все как один готовы чуть ли не силой заставить тебя принять корону. — Что?! Да кого вообще заботит, что там чернь думает! — огрызнулся Ланнистер, — у меня есть еще один племянник, следующий в очереди наследования, да к тому же, при живом отце я короны не надену. — Без обид, сэр Джейме, — поднял руки Форлонг, — я только пересказываю то, что слышал…       Он вытащил ломоть хлеба из седельной сумки, разломил пополам и предложил половину Ланнистеру, который, впрочем, отказался. Пожав плечами, гондорец откусил себе кусок. — А знаешь, что, — предложил он, рассыпав хлебные крошки изо рта, — на случай, если, …если все-таки некоторые вещи поменяются, у меня есть две премилые дочурки…       «Ну, если его жена толще и мохнатей мужа…». Рыцарь содрогнулся, представив себе, каковы должны быть девушки. — Достойная партия, лорд Форлонг, но на случай, если мне придется оставить Королевскую Гвардию, мой отец уже меня некоторым образом сосватал, — скомкано произнес он, — какая-то роханка, вроде бы племянница конунга. –Ах, леди Эовин! Говорят, она красавица, да только сам я в Рохане не был, так что не скажу, — заметил Форлонг, приканчивая свой хлеб, — так что придется тебе скинуть белый плащ, раз впереди ждет принцесса!       Ответ застрял у Джейме в горле.       «А, действительно, почему я до сих пор ношу белый плащ? Серсея…». Внезапно к нему пришло понимание: теперь, без сестры, что его по-прежнему держит в Королевской гвардии? «Долг защищать короля? «Мы встретимся вновь, в последний раз, когда все народы людские вновь назовут тебя Цареубийцей». Может ли подобное существо предсказывать будущее? О, да, может», — вздохнув, подумал он о Джоффри. — С тобой все в порядке, — прервал толстяк его раздумья. — Да, — неожиданно кивнул Джейме, — просто…задумался над твоими словами.

***

      Спустя еще несколько дней марша они наконец-то были в виду знакомых гор, обозначавших границу Западных земель. Разбили лагерь, а Ланнистер с группой рыцарей, взяв с собой и Форлонга, поехал в цитадель Зубца поговорить с его хозяйкой, — сам лорд Лео Леффорд остался с войском Тайвина. Леди Алисанна ожидала его у ворот замка, вместе с двумя телохранителями. Это была представительного вида женщина лет пятидесяти; лишь немного темно-русых прядей оставалось в ее седых волосах. — Приветствую, сэр Джейме, — обратилась она к Ланнистеру, оглядывая сопровождавших его рыцарей, ее взгляд задержался на Форлонге, — со всеми остальными я знакома, но кто вы, рыцарь? — Это Форлонг, — Джейме почти сказал «жирный», но сдержался, — лорд Лосснарха.       Гондорец слегка поклонился, что, должно быть, было весьма трудно при его-то огромном брюхе. — Рад встрече с вами, миледи. — Что известно о ходе войны? , — спросил женщину Джейме и слегка улыбнулся, — не думаю, что нам посчастливится услышать, что Джоффри уже разгромлен. — Боюсь, что нет, — покачала она головой, — Погибельная Крепость и Скала пали, до нас доходят вести, что чудовища Джоффри насильничают и грабят в округе. С ним идут и мятежники; говорят, бастард Рейнов носит доспехи, черные как ночь, он столь же жесток, как и любая из тварей мальчишки.       «Рейны…. Семена всех грехов моей семьи проросли наружу» — Что слышно о принце Эомере? Насколько я знаю, он теперь командует нашими армиями… — Несколько дней назад он прислал ворона со Скалы, — ответила она, взяв письмо у одного из своих телохранителей и протянув Джейме, — он пишет, что будет пробиваться на юг к Утесу Кастерли через войска мятежников, а прибившихся к нему беженцев, женщин и детей, направляет в Эшмарк. Из писем леди Марбранд ясно, что мирные жители, бежавшие от Джоффри, прибыли туда без потерь…но с тех пор от самого Эомера ничего не слышно.       Джейме гневно сжал кулаки. — Как насчет Утеса Кастерли? У Ланселя уже встали мозги на место?       Леди покачала головой. — Он и его «Святое воинство» окружили Утес и удерживают Ланниспорт. Боюсь, он окончательно обезумел, но ваш дядя Стаффорд не горит желанием давать ему бой. Полагаю, он надеется, что парня удастся унять. — Нам придется отделиться от пехоты и гнать вперед, — вздохнул Джейме. — Все мы видели, что собой представляют орки. Времена для переговоров с фанатиками прошли, даже если Ланселя придется…вывести из игры.       За его спиной раздалось одобрительное бормотание собравшихся всадников. Ланнистер развернулся к ним. — Хорошо отдохните сегодня ночью. Завтра же мы выступаем на Утес Кастерли!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.