переводчик
Бывшая Душа сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
632 страницы, 121 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
731 Нравится 2018 Отзывы 263 В сборник Скачать

LXV. Гэндальф Серый

Настройки текста
      После того, как отряд выбрался с Курганов, дорога через Южное Пригорье уже не вызвала особых трудностей. Арагорн решил все же проникнуть в Бри, чтобы оценить силы противника. Он убыл прошлой ночью, а Гэндальф и не ожидал, что следопыту придется задержаться, разведывая город. Так что, тем временем он расспрашивал рыцаря Сандора Клигана. — Так, значит, короля Джоффри погнала в Шир воля Саурона? — спросил он, пока они пробирались по сельской местности. — Да, — подтвердил Пес, — а колдун Саруман помог нам в дороге, даже обещал нам ночлег на обратном пути. — Он бы забрал кольцо себе, — пробормотал Гэндальф, — Саруман не преданный прислужник Саурона, а двурушник. — Не понимаю, что это теперь значит, — разозлился Клиган, — когда армия проходит через деревню, то неважно, какие у нее знамена, так оно в Вестеросе, справедливо это и для Средиземья. — А знаете, чем больше вы говорите, тем больше я жалею, что не управился с Джоффри, когда у нас был шанс, — заметил откуда-то позади Пиппин. — В самом деле, — поддержал его Мерри, выудив морковку из седельного мешка. Потеряв пони Фродо и Сэма, все хоббиты теперь передвигались пешком, навьючив лошадей припасами. — Лучше бы мы помогли Лотто избить его тогда в таверне, даже тот чирей был лучше, чем Джоффри. — О мертвых или хорошо или ничего, Мерри, — внезапно осадил его Фродо, — приятелем он нам не был, но и никогда по-настоящему не причинил нам никакого вреда. — Да все равно он был мелкий говнюк, — ответил Мерри. — Смотрю, твое присутствие в Шире весьма обогатило тамошний словарь цветастыми метафорами, сэр Клиган, — сухо заметил Гэндальф. — Раз в Шире нет лордов, я и подумал, что нет нужды особо следить за языком, — пожал плечами рыцарь. — А вот и неправда! — выпалили Пиппин. — Да будет вам известно, что мой отец, Паладин Тук и есть тан Шира, его правитель. — Ну, — удивился Сандор, — Смоллбэрроу сказал мне, что шерифами в Шире командует мэр Землеройска, так что, как по мне, это он вашим краем и управляет. — Мэр всего лишь перехваленный устроитель праздников, — ответил младший Тук, — кто, как не тан, созывает хоббитское ополчение? — Ополчение? — рассмеялся Клиган, — к тому времени как я закончил учить Смоллбэрроу, он в одиночку разделался бы с половиной Шира. — Мой отец способен выставить отряды лучников! — возразил Пиппин. — Ну, — вмешался Гэндальф, — я уверен, тан Тук и шериф Смоллбэрроу сейчас ожесточенно спорят по поводу дальнейшего плана действий и структуры командования, но для наших целей это несущественно. С таном ли, с шерифом ли во главе, войско хоббитов и следопытов выступит через день-два после моего отъезда из Шира на Бри. — А будет ли их достаточно? — спросил Фродо. — Смогут ли они вообще вышвырнуть Осинника из города? — Странник вернется — узнаем, — ответил волшебник.       Отряду еще предстояло вернуться к обсуждению этой темы за время их путешествия по южному Пригорью.       Зеленые холмы, немногие белоснежные облака, лениво проплывающие над головой — пейзажи позднего лета грели им душу. Когда опустилась ночь, Сэм развел огонь и принялся варить им ужин, пустив в ход оставшиеся овощи и кролика, которого Клиган выследил, а Мерри убил, метко метнув камень, с кулак размером. Путники расселись вокруг костра, по очереди набирая себе варева в миски.       Гэндальфа весьма занимал Сандор Клиган: вестеросец был единственным в отряде, кого он не знал. Арагорн ему доверял, да и хоббитам Пес оказался хорошим защитником, но ему все еще было любопытно, почему же он остался в Шире. И как вообще попал на службу королю?       Клиган, кажется, прочитал его цепкий взгляд. — Что-то спросить хочешь, а, волшебник? — спросил он, медленно опуская деревянную ложку в миску. — Я вот тут думаю, сэр Клиган, я же слышал историю того, как ты попал в Шир — но не уверен, что понимаю, почему ты решил остаться…       Пес оглядел собравшихся у огня, обратил внимание на то, как пристально на него смотрят хоббиты, и, наконец, заговорил. — Ты ведь много путешествовал, не так ли, волшебник? Есть ли где-то в целом мире что-то похожее на Шир. — Нет, нет ничего подобного…– улыбнулся Гэндальф. — Год тому назад, скажи мне кто, что такое местечко существует, я бы не поверил, — продолжал Клиган, — списал бы на очередной жалкий душеспасительный рассказик, призванный внушать надежду дуракам. Как сказочки о блистательных рыцарях, защищающих слабых, или хороших королях, вершащих справедливый суд. — Неужели там, откуда ты родом, все настолько плохо? — поинтересовался Фродо. — Как по мне, сэр Клиган, ты настоящий рыцарь…       Вестеросец сердито нахмурился — Уж поверь мне, Бэггинс, — проворчал он, — хуже, чем кто-то вроде тебя может представить.       Его рука машинально потянулась к винному меху на поясе, давно пустому, он раздраженно ее одернул. — Да и сам я, тем более, не рыцарь, я ведь и сам приложил руку к тому, что дела в Вестеросе приняли такой оборот, тут уж не ошибешься. — Что ты имеешь в виду? — торопливо спросил Сэм.       Сандор окинул остальных злобным взглядом. — Не собираюсь больше это обсуждать, — твердо объявил он. — А еще по одну душу еды хватит? — раздался вдруг из темноты знакомый голос. Клиган подскочил от неожиданности. — О боги, приятель, не подкрадывайся ко мне так! — воскликнул он, но когда Арагорн устроился у костра, тут же передал ему миску — У Осинника где-то сотня громил, — рассказал Странник, наливая себе немного варева, — да и несколько дюжин орков где-то разбойничает по его приказу. — Ну, хорошо, — кивнул Гэндальф, — если так обстоят дела, то хоббиты без проблем разберутся с этими оборванцами… Но что насчет вражеских войск в Форносте? Двинутся ли они на юг, чтобы помочь Осиннику в наше отсутствие?       Арагорн покачал головой. — Судя по тому, что я выяснил, Ферни не сотрудничал с Агандауром, но в любом случае я отправил одного из своих рейнджеров, Эрадана, вместе с несколькими спутниками найти управу на него и на любые силы, что ему удалось собрать. Полагаю, пока что этого будет достаточно, ибо мало кто из орков Мглистых гор откликнулся на его зов. — Они ушли на юг, на войну против Гондора и Западных земель, — проворчал волшебник, — по крайней мере, от них будет меньше вреда на Севере.       Спустя несколько дней пути предстояло решить, насколько безопасно вновь выйти на дорогу. Теперь они были далеко к востоку от Бри, вдоль Великого Западного тракта жителей было мало. А еще через день они уже были к югу от Ветровых холмов. И когда выпала возможность, волшебник указал на разрушенную, но все еще величественную каменную башню, что была видна с дороги.  — Амон Сул, — сказал он семенившему вслед за ним Фродо, — в древние времена здесь пролегала граница между Артедаином и Рудауром, королевствами дунаданцев. — Такая крепость и на самой границе? — произнес Клиган, глядя на гору, — представляю, сколько людей гибло каждый раз, когда она переходила из рук в руки. — Да, так и было, — грустно ответствовал Гэндальф, — рудаурцы попали под влияние Ангмара, они резались с соплеменниками, вместо того, чтобы стать с ними плечом к плечу против Железной Короны. С течением веков все три государства — наследника Арнора пали под ударами армий Короля-Чародея.       Краем глаза он заметил, что Арагорн внимательно слушает. — Но почему же они вели войны между собой, в то время, как им всем угрожал Ангмар? — спросил Фродо. — А люди всегда ведут войны, Бэггинс, — сказал хоббиту Клиган, оглядывая горизонт впереди, — лишь бы найти повод да оправдание. Восстание Роберта началось из-за девки, но вместо того, чтобы разобраться между собой, два дурака ввергли в нее все царство. — Я немного знаком с вашей историей, Сандор, — забавляясь, обратился к нему Гэндальф, — и, как припоминаю, было там нечто большее. — Ну, а я в этом немного поучаствовал, — пожал плечами Пес, — и Роберта Баратеона знал. Если и были другие причины войны, то он никогда их не упоминал. — А каким человеком был король Роберт? — полюбопытствовал Арагорн, обменявшись понимающими взглядами с Гэндальфом, — в последнее время меня интересует тема королей. — Никогда бы не подумал, что ты у нас историк, — удивился Сандор, — но стоит тебе знать, что в юности был он сущим дьяволом, из тех, что уболтает переть вместе с ним в атаку на стену копий. На поле боя ему равных не было; я, впрочем, лично не видел, но говорили, что это нечто достойное легенд. — А в зрелости? — допытывался Арагорн. — Корона ему счастья не принесла, — ответил Пес, — большую часть времени он пренебрегал своими обязанностями, размениваясь на вино и шлюх, которые и свели его в могилу раньше срока. Он погиб, охотясь на кабана, пьяный в стельку. — Печально слышать, как низко может пасть монарх, — помрачнел Арагорн. — Ошибкой Роберта Баратеона было пойти на поводу у жалости к себе, скорбя по своей потере, — жестко ответил Гэндальф, понимая, куда уводят мысли следопыта, — поступая подобным образом, он пренебрегал своим долгом перед своими подданными и более не заслуживал подчинения как правитель. Сама по себе корона на голове человека королем не делает. — Да, для этого нужна толпа мужиков с мечами, — горько добавил Клиган, — но, может, хватит о мертвых королях, долго нам еще до Ривенделла? — Нам всего лишь осталось пересечь лес на Троллистом плато, — ответил волшебник, — это займет примерно неделю.       Переход занял восемь дней. В тот день, когда они добрались до леса, в обед грянул сильнейший ливень, заставивший спутников искать убежища под первыми же деревьями густой буковой пущи. И хотя древесный покров давал некоторую защиту от льющейся на голову воды, все равно, скоро они вымокли и оттого представляли собой жалкое зрелище. Той ночью, прежде чем разжечь костер, они провозились около часа — сушняка на растопку не было.       Через лес шли в приподнятом настроении. Волшебник знал, что в последнее время в лесу мало опасностей: тролли, в честь которых было названо это место, давно все отсюда убрались или были перебиты дунаданцами и эльфами Ривенделла. Свет солнца, пробивавшийся сквозь красно-зеленые кроны буков, действовал умиротворяюще.       Наконец, они добрались до одной хорошо знакомой прогалины. — Скажи-ка Фродо, — усмехаясь, указал Гэндальф на три каменных изваяния, — тебе это знакомо? — Тролли! — воскликнул Фродо, улыбаясь до ушей. — Те самые, из рассказов Бильбо. — Никогда не думал, что сам их увижу! — с трепетом сказал Сэм, подошел поближе и погладил одного из каменных великанов. — Осторожней, Сэм, еще разбудишь! — со смехом сказал Мерри. И метнул камушек в голову ближайшему. — А никто не хочет рассказать мне, что за ерунда тут творится? — спросил Клиган, выводя своего коня на поляну. — Это были тролли, — принялся объяснять Фродо, подняв на них глаза, — они схватили моего дядю Бильбо и гномов, вместе с которыми он путешествовал. Но дядя перехитрил их, заставив задержаться здесь до рассвета, и солнце превратило их в камень. — Приятель, — рассмеялся Клиган, — да твой дядя наверное тебе просто байки травил. — Нет, это правда, — возразил Гэндальф, вытаскивая трубку из кармана; набив ее щепоткой трубочного зелья и раскурив от спички, из тех, что он носил с собой для фейерверков, — один из лучших моментов в моей жизни, если так можно сказать.       Он глубоко затянулся и выдохнул дым, охотно погружаясь в воспоминания. Клиган недоуменно на него уставился. — Ты что, серьезно? — медленно выговорил он и ворчливо добавил: — Ну и мир…       После чего и сам подошел оглядеть троллей. — Что это за чертовщина? — вдруг воскликнул Пиппин. Гэндальф оглянулся посмотреть, о чем это толкует хоббит — и, отыскав это взглядом, замер в ужасе.       С верхушки дерева за ними наблюдало нечто, всем своим видом походившее на орка. Это была какая-то особенно мелкая порода, с красными глазами-бусинками и короткими, но жутковатыми когтями на каждом пальце. Существо носило вареную кожу, на поясе у него был кривой кинжал. Когда оно обнаружило, что его заметили, то издало короткий визжащий звук и расправило пару кожистых, как у летучей мыши, крыльев.       «Крылья?!» — Странник, — позвал волшебник. Арагорн молниеносно достал лук и натянул тетиву. Тварь еще успела спрыгнуть с дерева и спланировать несколько футов над землей, но, раненая стрелой в грудь, штопором полетела вниз и упала на землю с глухим стуком. Ее ручки все еще скреблись по грязи, пытаясь дотянуться до кинжала, но, прежде чем она успела что-либо сделать, подбежавший Клиган ее добил, раздавив сапогом голову. Гэндальф потушил трубку, отряд медленно собрался вокруг трупа поверженного противника. — О, Семеро, они еще и летают? — с отвращением произнес Клиган, обтирая об землю окровавленную обувь. — Крылатых орков я еще не видел, — произнес Арагорн, склоняясь над трупом, чтобы осмотреть. — Как и я, — ответил волшебник и вытащил меч, — вряд ли он был тут один. — Прячьтесь! — проскрежетал он, заметив скользнувшую по земле тень, схватил Фродо и затолкал его в дупло ближайшего дерева, загородив его собой и напряженно вглядываясь вверх. Остальные последовали его примеру: оставшиеся хоббиты забились между ног окаменевших троллей, а Клиган и Арагорн прижались к деревьям.       «Лошади!», запоздало подумал он — но было поздно, оставалось только с горечью наблюдать, как на поляну, словно летучие мыши, целыми дюжинами спускаются новые твари. — Вот они! — раздался сверху скрипучий голос. Это первое из существ приземлилось на ближайшего тролля и злобно ткнуло пальцем в сторону Фродо. — Полурослики! Хватайте полуросликов!       И еще больше спустилось вниз: четверо спланировали на Гэндальфа, а остальные занялись прочими членами отряда. С кличем волшебник вогнал меч в первого нападавшего; тушка оказалась податливей, чем он ожидал. Еще двух он сбил наземь размашистым ударом посоха. Последний же почти достал его своим кинжалом, но получил стрелу в голову. Гэндальф оглянулся и увидел, как Арагорн стреляет по тварям в воздухе, показывая чудеса скорости. Враги были на удивление проворны, но большая часть пущенных следопытов стрел находила цель, впиваясь в крылья и торсы летающих орков. Клиган же свирепо размахивал своим мечом, пытаясь достать двух, кружившихся на пределе его досягаемости. — А ну спускайтесь, ублюдки, время подыхать! — орал он.       Но твари заметили трех под троллями и спикировали на них. Мерри и Пиппин закричали в ужасе, но Сэм смело вытащил свой драгоценный кинжал, взятый из могильников, и воткнул его прямо в глаз первому приземлившемуся противнику. Второго одним яростным ударом располовинил подоспевший рыцарь, разлетевшиеся кровь и потроха перепачкали одежду полуросликов.       Вдруг еще одно создание, сжимая нож в руке, приземлилось прямо на спину вестеросцу и всадило свой клинок точно в щель между броневых пластин, в подмышку. Пес взвыл от боли — но второй рукой схватил орка за шею и резко потянул на себя. Что-то хрустнуло, и существо больше не двигалось.       За спиной закричал Фродо. Когда Гэндальф обернулся, то увидел, что три орка схватили его и пытаются улететь с ним, они уже подняли его в воздух на пару футов. Он подбежал к ним, твари бросили хоббита, и он упал на землю. Цепочка с кольцом выбилась наружу из ворота и теперь была поверх рубашки. — Кольцо вот у этого чернявого! — радостно заголосил один из орков.       «Так они явились сюда не случайно», гневно подумал Митрандир и, подбежав к горластому, вонзил свой меч прямо ему в лицо. Но было уже поздно, остальные уже услышали. Теперь он опасался, что его сомнут числом, прежде чем товарищи успеют на помощь.       «Они же унесут Фродо, а с ним — и кольцо», — с ужасом подумал Гэндальф. — Ко мне, Тенегрив! — закричал он во все горло. Раздалось ржание, и белоснежный скакун подбежал к нему, стоптав по пути несколько созданий. Он запрыгнул коню на спину и, ухватив Фродо за шиворот, втащил хоббита к себе. — Ищите нас в Ривенделле! — успел крикнуть он Арагорну, подстегнув коня, и Тенегрив помчался вперед с такой скоростью, что на мгновение смазалась картинка перед глазами       Как он и ожидал, твари быстро прекратили атаку на их спутников и пустились в погоню. Но оглянувшись, он их уже не видел — те летели над деревьями. Над головой промелькнуло несколько теней, они держались вровень с конем — и вдруг один темный силуэт с воплем спикировал вниз. Крепче стиснув полурослика, волшебник ударил летучего орка посохом; издав крик боли, тварь отлетела назад. Раздался новый вскрик, это Фродо пронзил еще одного нападавшего своим клинком.       Похоже, это отбило охоту у остальных, потому что примерно час они ехали мирно — Почему они вновь не нападают? — с тревогой спросил Фродо. — Они ведь все еще здесь, я вижу их тени. — Они дождутся, когда мы выйдем из-под деревьев, и тогда уже попытаются нас достать, — мрачно ответил Гэндальф, — нам нужно пересечь броды, прежде чем они до тебя доберутся.       Впереди забрезжил свет, волшебник ожесточился перед неминуемой схваткой. С шумом проломились они через живую изгородь на открытое пространство, и, когда Митрандир отважился поднять голову, то увидел над собой целый рой тварей. С яростным криком орки принялись нырять вниз, вновь переходя в нападение. «Вы его не получите», гневно подумал он. Навершие посоха разгорелось белым, но только он собрался его поднять, как мимо его плеча просвистела стрела, сбив одного из нападавших. А затем — еще и еще, они пролетал прямо у него над головой. Волшебник изумился, но его удивление прошло, когда в нескольких сотнях ярдов впереди он разглядел две темноволосые фигуры в дымчато-серых плащах. — Кто они? — воскликнул Фродо. — Сыновья Элронда, Элладан и Элрохир! — ликующе улыбался волшебник.       По мере того, как они приближались, стрелы летели чаще: сокращавшаяся дистанция позволяла двум эльфам бить точнее. — Гэндальф! — крикнул ближайший, — давай к нам!       Орки позади взревели от злобы и все, как один, спикировали в последнюю атаку. Гэндальф раскусил их хитрость, они целились не в них, а с упреждением и увел Тенегрва в сторону, твари же вновь взмыли вверх, избегая столкновения с землей. Все больше и больше их падало сраженными эльфийскими стрелами, пока последняя выжившая не исчезла в небе, прежде чем кому-то из братьев выпала возможность ее сбить. — Рад нашей встрече, Гэндальф, — подошел к нему Элладан. — Наш отец выслал нас вперед, разведать дорогу и провести ваш отряд в Ривенделл. — Это было мудро с его стороны, — ответил волшебник, — но остальные члены нашего отряда отстали. Боюсь, что Тенегрив при его-то скорости унес нас от них далеко вперед. — Отправляйтесь на встречу с отцом, — кивнул Элрохир, — а ваших ребят мы найдем. Арагорн же с ними? — Да, — ответил Гэндальф с понимающей улыбкой, — уверен, что он с нетерпением ждет возможности увидеться с вами вновь. — Тогда мы отправляемся, — произнес эльф и братья вместе двинулись по направлению к лесу, не забыв осмотреть распростертые на земле орочьи тела. — Кто такой Арагорн? — полюбопытствовал Фродо. — Это настоящее имя Странника, — объяснил Гэндальф, — а Элладан и Элрохир знают его на протяжении всей его жизни, и северянин им весьма по душе.       Маг развернул коня по направлению к реке Бруинен. — Теперь мы едем встретиться с Элрнодом Полуэльфом, владыкой Ривенделла.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.