переводчик
Бывшая Душа сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
632 страницы, 121 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
731 Нравится 2018 Отзывы 263 В сборник Скачать

XX. Карлик

Настройки текста
      Остановка в Умбаре оказалась весьма приятной, это был красивый город, и даже несмотря на глубокую зиму, на улице было тепло и хорошо на протяжении всех дней визита. Тирион наслаждался обществом множества женщин на любой вкус и цвет, о чём он и не мечтал, хоть и знал, что они далеко отстоят от обыкновенных шлюх. Последние подозрения пришли к нему однажды поздним утром; после долгой бессонной ночи, в котором сну было мало места, очередная девушка, обладательница миндалевидного разреза глаз по имени Мэл, всё пыталась увести разговор куда-то не в ту сторону. — Так сколько же воинов в распоряжении твоего отца-лорда? — приторно спросила она, гладя рукой его волосы, пока они возлежали на огромной кровати в предоставленных ему покоях.       Он засмеялся над вопросом. — Мэл, если Фуинор хочет об этом знать, пусть придет и спросит меня лично. У меня нет ни нужды, ни желания скрывать нашу мощь. — Лорд Тирион, видите ли… — надула она губки, — принято награждать девочек, что выведали наиболее важную информацию.       Он ухмыльнулся и дотянулся до кошеля, висевшего на одном из столбиков кровати, выудил мелкую золотую монетку и протянул ей. — Вот, а теперь давай больше не будем о войне и дипломатии.       Её глаза разгорелись, наверное, золота больше, чем она привыкла видеть. Хоть Умбар и был богатым городом, твёрдой валюты здесь водилось мало и, как приметил Тирион, большинство торговцев чаще обменивало товары, нежели покупало. Он задумался над этим на минуту. — Расскажи мне, Мэл, какую же ценную информацию разболтали мои компаньоны? Думаю, я готов расплатиться секретом за секрет, чтобы это узнать.       Девушка повернулась на спину, открыв взору восхитительное зрелище её тела, и положила голову на подушку, глядя в потолок. — Наёмник Бронн рассказал нам, что ваша семья снискала себе репутацию богатством и беспощадностью. Например, он описал вашу роль в нападении на…забыла вот название, это была столица Вестероса. — Королевская гавань, — скорчил рожу Тирион, — так, значит, вожди Умбара знают, что сделали с Элией Мартелл и её детьми?       Мэл чувствовала себя неловко. — Да, их несколько потрясло то, что вы взяли сюда в телохранители человека, который за это в ответе. Умбарцы действительно наделали немало жестоких, но необходимых вещей…но вот так убивать детей — это поступок орка, не человека.       Тирион уже несколько раз слышал об этих «орках», но ещё не встречал ни одного, хотя ему говорили, что в Мордоре их будет много. Он решил подумать над этим позднее. — А Клиган? Что вы узнали от него — Узнали, что к нему не стоит посылать женщин, — содрогнулась она. — Я служу Фуинору с детства, он бывает жесток, но людьми не разбрасывается. — Он что, убил какую-то бедняжку? — спросил потрясённый полумуж. —Нет, — горько вздохнула Мэл. — но ничьих взглядов услаждать она больше не будет никогда.       Какое-то время они пробыли в тишине, потом Тирион заговорил. — Что ж, мы отбываем сегодня и Гора вас больше не потревожит, — на мгновение он задумался. — Мэл, ты принадлежишь Фуинору, да? — Мне говорили, что меня привезли ребёнком из-за пределов Кханда, — кивнула она и потянулась на постели. — Быть может, он будет готов с тобой расстаться? — торопливо спросил Бес. Она рассмеялась в ответ. — Я так не думаю, лорд Тирион. Когда я не...развлекаюсь, он заставляет меня сортировать товары, что привозят торговые суда его семьи. Уже есть жалобы, что моя сменщица с задачей не справляется, и меня немедленно отзовут для этого.       Он был потрясён. —Ты делаешь это для него, а он посылает тебя спать с заморскими вельможами? — Я тоже над этим задумывалась, но в Кханде есть одна присказка. Лошадь тащит повозку, несёт всадника или вьюк шерсти, но в любом случае делает то, что нужно хозяину. Да и потом, это же не была совсем уж неприятная задача — захихикала она. — Для меня тоже, — одарил он её ответной усмешкой. — В конце концов, в спальне маленький мужчина легко отбрасывает очень большую тень, не так ли? — Вперёд, Тирион Ланнистер, тебя ждут места поважнее, чем моя постель, — рассмеялась Мэл. — Хоть и не такие чудесные, — ответил он, застёгивая рубашку и натягивая ботинки.       К воротам он прибыл последним из его группы. Рядом с несколькими фургонами, нагруженными припасами для путешествия, его ожидал Херумор вместе с десятью своими людьми и отрядом стражи Ланнистеров. — Знаете, лорд Тирион, человеку, конечно, хорошо нежиться в спальне, но ещё чуть-чуть — и можно упустить что-то по жизни. — Мало что в жизни доставляет больше удовольствия, нежели хорошая женщина, — отмахнулся от него Тирион. — Да и потом, вы бы без меня не отбыли, это же я посланник. — Ну, — пожал плечами Бронн, — мы тут с Шаггой поболтали и решили, может я бы и сошёл за Тириона Ланнистера, кто там в Мордоре разберет. — Ты вдвое выше и вдвое уродливее меня, а это уже слишком, — рассмеялся карлик. — Не будем больше терять времени, в путь.       Их маршрут пролегал вдоль моря через пустыню в место, что звалось Минас-Моргул, они не стали плыть на корабле, потому что гондорский флот на удивление активно действовал против них, несколько вышедших из Умбара судов исчезло без следа. — Странно это, — сказал по этому поводу Херумор, — обычно гондорские корабли не пускаются в преследование, тем более наши суда строятся лёгкими и юркими. Хоть столкновения и случаются, но наши люди почти всегда избегают погони… — Быть может, гондорцы строят новый класс кораблей, что способны с вашими потягаться, — задумчиво сказал Тирион. Херумор покачал ему в ответ головой. — Гондорцы не заходили так далеко в наши воды с тех пор как сожгли наш флот на якоре, когда я был ещё мальчиком. Это что-то ненормальное — терять корабли так близко от Умбара.       Полумуж сочувственно кивнул. — Когда я был мальчиком, корабли моего отца, стоявшие на якоре были сожжены Грейджоями, нашими врагами, что подняли мятеж против короны. С тех пор мы установили множество застав и сторожевых постов, чтобы этого больше не повторилось.       Через неделю они добрались до реки Харнен, было здорово найти постоянный источник воды. Хотя в Хараде стояла поздняя зима, воздух был сухой, и людям было жарко в доспехах.       Бронн привык оставлять своё снаряжение в обозе, несмотря на протесты Тириона по поводу того, что оно может понадобиться, если на них нападут. Крейкхолл с неохотой разделся до верхней рубашки. Шагга, который обычно вообще не носил кольчуги, открыто потешался над ними. — Если бы на нас напали, Шагга успел убить бы всех их, пока вы, андалы, суетились бы со своими металлическими пластинами.       Бронна это задело. — У меня за всю жизнь не было денег на броню, и это не останавливало меня в убийстве тех, кого надо убивать. Прежде я сражался летом в Дорне, на фоне этого местный климат что весна в Просторе. — Видишь ли, дикарь, — поддержал его Крейкхолл, — броня рыцаря лишь часть того, что делает его рыцарем. Во времена восстания Грейджоев мне довелось скрестить клинки с самим Виктарионом Грейджоем, когда мы брали на абордаж его корабль, — гремел он басом, раздуваясь от гордости. — На нём был полный доспех, какой только может носить воин, а на мне только варёная кожа, но вот он я перед тобой.       Шагга задумался. — А этот Грейджой, он мёртв?       Крейкхолл умолк на мгновение. Уже знавший ответ Тирион усмехнулся. — Да, Лайл, скажи, мёртв ли Виктарион?       Голос Могучего Вепря дрогнул. — Ему повезло, корабль неудачно накренился и я улетел за борт…       Шагга разразился хохотом, а лицо Крейкхолла залилось краской. — Шагга, сын Дольфа, коль ты такой великий воин, то почему ещё не выбросил Джона Аррена из Гнезда? — На стороне андалов их число и сталь, — прервал свой смех дикарь, — хоть Шагга и стоит их десятерых, они бросают против него сотню. — Бесчестье численного превосходства не останавливало тебя, когда ты собирался перерезать наши глотки тогда в лесах, — помрачнел Бронн. Горец пожал плечами. — Мы же этого не сделали, так к чему сердиться на Шаггу. — Действительно, к чему? — сказал Тирион и отхлебнул вина. Его предусмотрительно набрали вдосталь, покидая Умбар. Оно было слаще привычного, но вино есть вино.       Спустя некоторое время они добрались до Харадского тракта и моста через реку, о котором говорил Херумор. Отряд пересёк мост и начал путь на север в спорные земли между Северным Харадом и Итилиеном.       И в этих пустынных краях они повстречали знакомое лицо.       Отряд двигался дорогой через Итилиен, когда одинокий человек преградил им путь. Подъехав ближе, Тирион разглядел, что это Фарамир и с улыбкой его окликнул. — Фарамир, что, чёрт возьми, ты тут делаешь? Быть может, угостить тебя вином?       Но рейнджер дружеского приветствия не принял. — Лорд Тирион, вы пересекаете эти земли в компании наших врагов… Вы наверняка должны знать, что это неприемлемо.       Полумуж растерялся. — Когда мы попрощались на Зубце, как вы догадались, что я собираюсь отправиться в Мордор?       Фарамир вздохнул и потёр лоб. — Я надеялся, что всё будет по-другому.       Херумор заметил движение и подъехал к ним. — Ах, вот он, так называемый главный рейнджер. Видите, с какими бандитами приходится иметь дело?       Откуда-то у Фарамира в руке появился нож и Тирион заметил, что испуганный Бронн обнажил свой. — Я бы вырезал твой лживый язык из твоей башки, Херумор, да только это запятнает землю твоей поганой кровью. Как по мне — достаточно Итилиен настрадался.       Оглядывая заросли деревьев вдоль дороги Тирион сумел разглядеть укрытых в лесу рейнджеров Фарамира, что явно ждали в засаде, на случай плохого сценария.       Он немедленно заговорил, чтобы разрядить ситуацию. — Фарамир, в знак нашей дружбы сделайте единственный раз исключение и позвольте нам пройти без помех.       Фарамир сердито посмотрел на умбарца, Херумор ответил ему тем же. — Что ж, Тирион Ланнистер, только из уважения к Вам и вашей семье, но я предупреждаю, что Мордор не будет столь милостив, если вы его прогневите.       Херумор лишь самодовольно улыбнулся и отъехал обратно к своим людям, построившимся в колонну. Фарамир повернулся к Тириону. — Тирион… — вздохнул он и оторвал лоскут зеленой материи от своего плаща, — если вдруг понадобится помощь, просто пусть ваши люди привяжут это под вашим штандартом. Мы будем следить.       Тирион был сбит с толку, но всё равно принял его. — Примите мою благодарность, лорд Фарамир, но у нас от них гарантии безопасного возвращения, и в любом случае мой отец не потерпит ничего иного. — Я думаю, лорд Тирион, — сказал бесстрастно Фарамир, — что Мордор это то, что вам нужно увидеть лично. Хотя я и надеюсь встретить вас снова, — прощайте.        С этими словами он подошел к деревьям и, казалось, растворился в них. — Да уж, суровый ублюдок, — высказался Бронн, пряча свой кинжал. — Да, — хмуро кивнул Полумуж.       Что же в Мордоре так пугает Фарамира, задался он вопросом. Это явно не страх перед людьми и оружием… Им нужно быть настороже, когда они прибудут в Минас-Моргул.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.