переводчик
Бывшая Душа сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
632 страницы, 121 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
731 Нравится 2018 Отзывы 263 В сборник Скачать

XI. Младший сын

Настройки текста
Примечания:
Очень быстро Фарамир понял, что компанию младшего Ланнистера он предпочёл бы компании его старшего брата. Хотя у карлика порой было… странное поведение, сын Дэнетора быстро оценил его острый ум и отношение. Когда до него дошли вести, что Тирион должен был отправиться в Мордор с посланниками Умбара, он и Гэндальф попросили было отправить Тириона с ними. Старый лев был непреклонен: «Я не могу испротить отношения с Мордором, даже не начав их. А если Ланнистер окажется в Гондоре — и не окажется в Мордоре — так и произойдёт», — сказал он. Фарамир тогда лишь вздохнул, и вот, теперь он путешествовал вместе с Джейме Ланнистером, человеком, что напоминал ему Боромира в те дни, когда ни мудрости, ни скромности, полученных в тяжёлых боях, у него ещё не было. Вместе с ними из Золотого Зуба в пушетествие по зелёным холмам Западного Гондора отправились двадцать всадников во главе с рыцарем по имени Адам Марбранд. Фарамир не так тесно с ними общался, но не мог не отметить, что они были мужами достойными. Гэндальф же, напротив, покинул Фарамира, умчавшись вперёд из-за «неотложных дел». — Надеюсь, что когда мы прибудем в Минас-Тирит, мы с Марбрандом сможем найти время и научить тебя сражаться в седле, — произнёс объект мыслей Фарамира. — Так не бывает, чтобы капитан могучей нации Гондора не мог сражаться на коне, как настоящий рыцарь. Фарамир пожал плечами. — Мы редко сражаемся с полчищами Мордора в открытом бою на равнинах Итилиэна. Имрахил, принц Дол-Амрота, по слухам, искусен с копьём, как и ваши рыцари. Джейме оказался заинтригован. Он знал их путь достаточно, чтобы определить, что именно в Дол-Амрот они скоро прибудут. — Хм. Проводит ли этот принц Имрахил турниры? — Никогда о них не слышал, — ответил Фарамир. — Рыцари Гондора уже много лет воюют без отдыха, и их осталось не так много, чтобы проводить роскошные пиры и состязания, как король Роберт, о котором ты говорил, — его думы перешли на войну. — Как бы то ни было, враг редко нападает на нас верхом, а потому мы сосредоточенны на отражении других угроз. — Но ведь, — удивлённо заметил Джейме, — любая пехота может быть разбита конными всадниками… Что же Мордор использует против ваших рыцарей? Фарамир задумался. «Как объяснить тролля или олифанта тому, кто их никогда не видел?» Он решил начать с понятных его собеседнику примеров. — Прости, я неправильно описал наших врагов. Они действительно иногда приходят в седле — пусть и неумело, не так, как рохиррим или ваши всадники. Раньше люди повозок приезжали на лошадях в телегах, а ныне варьяги используют стремена. Джейме, похоже, понял, о чём шла речь. — А копья? Их они используют? — Нет, — ответил Фарамир. — Обычно они сражаются как конные лучники, резко налетая на наши позиции, а потом убегая. У моих следопытов стрельба куда точнее, и потому они редко проникают так далеко на запад. — Так мой отец был прав, — улыбнулся Джейме, — ваши воины превосходят Мордорских. Фарамир кивнул, но не улыбнулся в ответ. — Разумеется. Но Враг превосходит нас числом, во много раз. Ему служат армии огромного размера. Джейме рассмеялся. — Может, ещё и грамкины со снарками служат ему? — Ничего не слышал об этих существах, — Фарамир нахмурился. — Но орки вполне реальны. Это ужасная, деградировавшая раса, почти животные. Они гораздо более жестоки, чем люди, и в бою, и вне боя. — Ты, наверное, преувеличиваешь, — нахмурился уже сам Джейме. — Нет, — грустно покачал головой Фарамир. — Они даже не люди. Говорят, что они живут долго, но… я не встречался ни с одним дважды. — А в бою? Как же вы выживаете? — задал следующий вопрос его спутник. Ухмылка Фарамира была кровожадной. Он ненавидел орков и всех, кто поддерживал их. — Знай, Джейме Ланнистер, что орки сильны лишь числом. Эти грязные, жалкие мерзости слишком малы, чтобы представлять угрозу в одиночку. Уруки, их офицеры, почти соразмерны людям, но и они трусливы, если не давят числом. — Он злобно улыбнулся, шокировав тем самым посланника Ланнистеров. — Единственное, что я могу сказать о их боевых качествах… Рубятся они легче, чем люди. Джейме действительно был ошеломлён той ненавистью, которая отчётливо слышалась в голосе Фарамира. Немного помешкав, он всё же спросил: — А тролли, о которых я так много слышал? Что за роль играют они? Теперь Фарамир уже даже не улыбался. — Это гиганты. Может, вдвое выше человека, может и больше. — Ты, конечно, видел Григора Клигана… — с намёком сказал Джейме. — Да. Даже его, — перебил Фарамир спутника. — Тролль — буйное существо, враг редко использует их. Я говорил с твоим братом, карликом. — Это имя ему не нравится, — поморщился Джейме. — Что ж, наверное, не без причин, — усмехнулся Фарамир. — Я оценил острый ум и колкий язык твоего брата, но из того, что он рассказывал… люди из Вестероса никогда не видели тролля. Это гиганты, похожие на людей, с каменистыми шкурами, об которые легко сломать копьё. Лишь мечом или стрелой можно сразить их. — Даже так, — Джейме посерьёзнел. — И скольких ты убил? — Троих, — ответил, подумав мгновение, Фарамир. — Двое были пещерными — они меньше обычных, а один — тролль с холмов на далёком севере. Там они не боятся солнца. — Они боятся солнца? — Джейме вновь был готов расхохотаться. — Будто… — Да, — предельно серьёзно ответил Фарамир. — Обычно они ощущают боль под солнечными лучами. Маленькие — превращаются в камень. Поэтому они нападают по ночам. — Ты серьёзно? — Джейме не скрывал своего потрясения. — Ты действительно сражался с этими… существами? Губы Фарамира изогнулись в лёгкой улыбке. — Они чаще водятся в Мглистых горах и на севере, но враг, к нашему сожалению, разводит их здесь для войны. Их разговор прервал трубный звук рога одного из следопытов, ехавших впереди. Кровь застыла в жилах Фарамира. «Нападение? Здесь? Как?» Рог продолжал трубить, уже более взволновано, а затем внезапно смолк. — Что это было? — Джейме вопросительно посмотрел на Фарамира. — К нам приближается вражеский отряд, — напряжённо ответил тот. Все сомнения развеял подъехавший Адам Марбранд, обнаживший меч и раздававший приказы на скаку. — Сир Джейме, лорд Фарамир, следопыты засекли отряд в сотню мечей, двигающийся с юга. — Я полагаю, это не встречающая делегация Дол-Амрота? — спросил Джейме. — Было бы грубостью с нашей стороны — поприветствовать их градом стрел. Марбранд покачал головой. — Они все в броне и с оружием. Мы будем обороняться на этом холме, — он указал на пригорок выше остальных. — Оттуда их будет несложно заметить. Подъезжая к вершине, Джейме легкомысленно предположил, что это просто местные грабители. — Бандиты. Они просто смоются, лишь только поймут, с кем столкнулись, — он обратил внимание на одного из своих людей. — Поднимите знамя! Пусть знают, с кем имеют дело. Быстро добравшись до вершины, Фарамир побледнел. Вражеский отряд не был бандитами. Напротив, это была группа из орков и людей Умбара, как показалось ему. «Невозможно… Не в этой части Средиземья!» — понимание вдруг озарило его. — «Они идут с юга… это пираты привезли их!» — Они здесь из-за тебя, — сказал он, обратившись к Джейме. — Если будешь действовать быстро, то мы сможем связать их боем, пока ты будешь отступать. — Из-за меня? — он прервал процесс закрепления шлема. Взглянув на вражеского главаря, издававшего не то крик, не то хрип. — Тогда они ответят за это. — Нет, ты не понял. Они нападут на нас и убьют всех, до последнего человека! Твой отец посчитает, что ты пропал без вести в Гондоре, и ни одного свидетеля не останется, чтобы это опровергнуть. Тебе нужно бежать! Джейме наконец понял вражескую задумку. — Пусть не надеются! Мы сегодня же продолжим путь. — Он обнажил свой меч. — Равнение на меня, люди Ланнистеров! — рыцари из свиты Джейме выстроились в линию. Джейме же обернулся к Фарамиру. — Пусть твои следопыты поразят их несколькими залпами. Когда они окажутся рассеяны, мы атакуем, а вы — за нами. Мужчины разобрали копья из повозки обоза. Фарамир посмотрел на своих людей и кивнул. — Следопыты Итилиэна! — воскликнул он. — Готовьтесь к бою! Заряжай! Люди начали улыбаться. Дух соперничества между двумя отрядами придавал им сил. Вскоре их луки были заряжены и нацелены. — Залп! — крикнул Фарамир. Первый залп стрел со свистом нашёл цели. Многие из врагов попадали, раздались гневные крики. Кое-где пролетели вражеские чёрные стрелы. Самая точная прочертила плечо Джейме, обнажив простую сталь под золотом доспеха. Джейме сердито фыркунл, заметив эту царапину. — Фарамир, ещё раз, а потом мы зададим им жару. Тот кивнул. Враг приблизился, и теперь был на идеальном расстоянии выстрела. — СТРЕЛЯЯЙ! — заорал он снова. Наблюдая за тем, как враги падают от попаданий лучников, Джейме пришпорил коня. — ЛАННИСТЕР! ВПЕРЁД! — с криками он устремился вперёд. За ним последовали его люди. Дрожь от лошадиных копыт передалась по холму. «Джейме! ДЖЕЙМЕ!» — Фарамир опустил лук и выхватил меч. — За Гондор! Вперёд! Следопыты повторили за своим лидером и помчались вперёд. Орки выстрелили по приближающейся конинце организовано, и с тревогой Фарамир увидел, как двое рыцарей упали, хотя Джейме был, вроде бы, невредим в своей золотой броне. С грохотом разламываемых костей и лязгом металла рыцари прорвали оборону орков. Теперь их защитный строй, если он и был, окончательно рассеялся. Лошади продолжили движение и пошли на второй заход. Один из врагов начал кричать кто-то на чёрном наречии, и повинуясь его приказу, копья и другие длинные оружия собрались в одной части толпы, чтобы противостоять им. Фарамир и его люди, наконец, добрались до врага и плотным рядом врубились в их порядки, стараясь не попасть в окружение. Внезапно несколько орков начали трусливо убегать. «Если они уйдут, то вырежут семьи бедных крестьян», — подумал Фарамир. — Джейме! — крикнул он. Даже в шуме боя Ланнистер услышал его и повернул бронированный шлем. Фарамир махнул рукой в сторону убегающих врагов. — Не позвольте им уйти! Золотой рыцарь кивнул и направил своих рыцарей в погоню. Получилось так, что всадники загнали толпу врагов прямо на мечи следопытов. Фарамир сосредоточился на бою, блокируя удары слева и справа, и потерял возможность атаковать — только защищаться. Рычащие орки затащили одного из следопытов прямиком в толпу и вскоре раздались крики мученика. Один большой урук, чернокожий и зловонный, напрыгнул на Фарамира, нанося удары своей палицей. Другой бросился на него справа с изогнутым клинком. Когда он подумал, что больше не может им противостоять, чьё-то лезвие обрушилось на врага — сначала отрубив ему руку по локоть, а потом, пока они оба были ошеломлены этим, — голову. Фарамир быстро поразил второго орка в сердце и развернулся, чтобы увидеть своего спасителя — спешившегося Джейме с девятью красными плащами, которые вступили в бой. — Седьмое пекло, Фарамир, что это за блядские твари? — прорычал он с отвращением, глядя на чёрную кровь, оставшуюся на его клинке. — Орки, — глухо ответил тот, стирая грязь со своей одежды. Здесь битва кончилась. Оглядев поле боя, он увидел, как красные плащи помогают его следопытам, отставшим от основной массы. Один из вестеросцев закричал, когда ещё один урук набросился на него и укусил в незащищённую часть шеи. Ланнистер поправил шлем и снова ринулся в бой. — Вперёд, парни! Может, они и дики, но умирают не хуже простых людей! — крикнул он. Фарамир последовал за ним, и теперь, когда против них осталось меньше двух десятков орков, почувствовавших поражение, битва стала проще. Крича, люди Гондора и Западных земель влетели в толпу врага, нанося удары влево и вправо. Фарамир попытался ринуться за ними, но Джейме остановил его. — Не утруждай себя. Марбранд и ещё некоторые остались в седле, чтобы добивать беглецов. — Подтверждая его слова шестеро рыцарей на глазах Фарамира порубили на куски нескольких тварей, попытавшихся сбежать. Оглянувшись, Фарамир быстро пересчитал бойцов. — Мы потеряли шестерых. Сколько погибло твоих рыцарей? — Четверо и ещё один умирает. Его плечо перебито копьём. Фарамир нахмурился. — Один из моих людей тоже ранен. Орки часто используют отравленное оружие, но у нас много противоядий. Джейме кивнул. — Это радует. — Он оглядел всё поле боя, и улыбнулся. — Что ж, не думаю, что мы сплоховали. Их было больше в два раза, а мы потеряли лишь десятерых, убив при том всю сотню лю… орков, верно? Фарамир не разделил его оптимизма. — У Саурона всегда было больше орков, чем людей у нас. Сорок против сотни — не худший расклад для победы. Мы видали и хуже. — Правда? — улыбка на лице Джейме поблекла. — Седьмое пекло, как вы выживаете здесь? — Я сам не знаю, Джейме Ланнистер, — покачал головой Фарамир. «Если что-нибудь вскоре не изменится, то долго мы не протянем», — мысленно заключил он.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.