ID работы: 6860768

Умирая во тьме сердца моего.

Джен
R
В процессе
155
автор
Размер:
планируется Миди, написано 78 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 29 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава четвертая.

Настройки текста
      В комнате царит тишина. Стая переглядывается и быстро возвращает взор на охотника, который сидит в кресле и крутит кольт, лежащий на столе. Арджент осторожно, пытаясь остаться незамеченным, достает из-за пояса оружие и снимает его с предохранителя. Рядом с таким непостоянным и взбалмошным охотником, как старший Винчестер, всегда нужно быть начеку. Обстановка накаляется. Дин замечает оружие Криса, но не придает этому значения. Его больше интересует Мартин, которая стоит за стаей и нервно теребит край свитера. Это начинается в тот момент, когда он упоминает о том, что город превратится в пепел. Она что-то скрывает, и Дин знает это. Она банши таких зовут предвестниками смерти, и он готов поспорить на сотню баксов, что она предвидит, какая тьма окутает Бейкон Хиллс, если не остановить Ногицунэ.       − Что тебя заставило изменить свое мнение и начать сотрудничество с нами? – решается нарушить тишину Скотт.       − Ничего, − Винчестер абсолютно спокоен, его взгляд все еще прикован к Лидии. – Это просто небольшая отсрочка.       Эти слова звучат подобно тем, что Дин говорит на улице Ноа. Он будто обсуждает ужин, а не убийство подростка. Старший Винчестер вновь играет. Он представляет себя сильным и независимым от чужого давления охотником, словно ни одно из слов, произнесенных в его сторону этой ночью, не касается его сердца. Он не подает виду, что есть что-то, что может его волновать, что можно достучаться до его сердца, заставляя переосмыслить свою жизнь, поступки. Когда он там, в заповеднике среди лесного массива, направляет оружие на Стайлза, он медлит. Он обдумывает: есть ли шанс спасти его от его внутренней темноты? Одна часть его разума говорит ему, что он должен прикончить мальчишку прямо сейчас, другая советует прислушаться к брату, Кастиэлю и шерифу – всем тем, кто борется за щуплого дружелюбного паренька. Вторая выигрывает, пробуждая в нем его человечность и сострадание, которые теряются в просторах глубины его души, когда в его дверь стучатся боль, несчастья и предательства. Дин стоит перед трудным выбором и испытывает благодарность к Богу, которого он еще пару секунд назад посылает к черту и не верит в него, только за то, что появляется Арджент и спасает его от тех ужасных последствий, с которыми ему пришлось бы встретиться, нажми он на курок. Когда Крис уезжает, Винчестер еще стоит, потом облокачивается о дерево и сползает по нему на землю. Он обдумывает свои дальнейшие действия, собирает воедино все кусочки своего разума и находит светлое и правильное решение. Дин принимает то, что стоит дать шанс, попытаться спасти человека внутри бездушного и пустого Стайлза. Он садится в машину и едет к дому шерифа, когда ему постает звонок, меняющий все. Теперь от них зависит судьба не только этого городка, если то, что царствует здесь, переступит черту этого города, тьма и хаос окутают мир.       − Мы все знаем, что обернуть то, что грядет, невозможно, − кажется, в голосе старшего Винчестера слышится сожаление, − этот город сгорит дотла.       Все настроены скептически, слова охотника кажутся им бессмысленными и абсурдными.       − Да какого черта ты несешь?! – не выдерживает Малия.       − А вы спросите у своей банши, − беззаботно произносит Дин, продолжая играть кольтом, и все уставляются на Лидию. – Ты знаешь, что ждет этот город, − он смотрит на нее. И почему ему так нравится стравливать сверхъестественных существ? Раньше ему приносило счастье только их истребление.       − О чем он говорит, Лидия? – настораживается Скотт.       Мартин нервничает. Она ходит по гостиной вперед-назад, теребя свои собственные пальцы на руках. Шумно выдыхает. Все смотрят на нее, это заставляет переживать ее больше. До нее вновь доносится «Лидия», и она закрывает глаза.       − У меня было видение, точнее сон…       Мартин начинает свой рассказ. Она невольно трясет головой, погружаясь в воспоминания той ночи, когда она получает знак свыше о том, что придет на эту землю, если они не остановят Ногицунэ. В ее сознании всплывает ужасная картина: нежную кожу обдает холодом, она оглядывается – и местность меняется. Она стоит посреди заповедника Бейкон Хиллс, когда начинают сгущаться тучи. Тишину, прерываемую лишь тихим шорохом листвы, сотрясает раскат грома. Ветер поднимается с новой силой, он собирает листву в воронку, стремительно приближаясь к центру города. Лидия бежит, пытаясь скрыться от надвигающейся бури. Она спотыкается о ветку и падает на землю. Мартин поднимает голову и видит пустынный город. Она сидит на коленях в центре Бейкон Хиллс, рядом валяются перевернутые машины, разрушенные дома. Деревья местами сломаны. Одиноко мигает лампочка фонаря. Она поднимается с колен и бредет по улице, оглядываясь по сторонам. Кровь, тела. Издалека слышится стук лезвия, который соприкасается с другим. Лидия бежит на этот шум. На площади перед школой Бейкон Хиллс сражаются Они и стая. Демонический воин наносит удар мечом по руке Малии. Следующий взмах – и из ее горла брызжет фонтан крови. Лидия прикрывает рукой рот, чтобы не закричать. Она слышит голос Стайлза, пустого Стайлза, он произносит, что в этом городе может обитать только одна лисица. Он вырывает сердце кицунэ, и она падает на землю. Раздается рычание МакКолла, оно разносится на весь Бейкон Хиллс. Одного за другим Они сокрушают последних обитателей города. С губ Скотта срывается крик «Лидия!», и она оборачивается. Меч демонического война протыкает ее насквозь, она падает на землю. Последнее, что она видит, как погибает Скотт. Ее глаза закрываются.       − Мы погибаем, − заканчивая, Лидия поднимает взгляд на присутствующих, – все мы, а Бейкон Хиллс становится городом-призраком.       Вновь молчание. Оно заставляет чувствовать Мартин себя некомфортно, испытывать вину за то, что она не говорит эти слова раньше, ведь это ставит под угрозу всех.       − Я думала, что пока Стайлз остается Стайлзом, мы в безопасности, и у нас есть шанс спасти его и этот город, − говорит Лидия.       − А теперь ему остается жить восемнадцать дней, − преподносит «радостную» новость Дин. – Я имею в виду городу, ну и вам тоже.       − Тебе-то откуда известны такие сведения? – спрашивает МакКолл. Осведомленность старшего Винчестера начинает наводить на разные мысли и настораживать.       − У вас свой источник, получения информации из будущего, − Дин ссылается на банши, − у меня свой. Все просто.       Похоже, высокий уровень доверия никогда не будет достигнут. Всегда будут моменты, ставящие под сомнение честность и преданность того или иного члена команды «спасателей Бейкон Хиллс». Оно и неудивительно, учитывая их встречу и нрав каждого из них. Намечающуюся стычку предотвращает звонок в дверь, шериф открывает дверь.       − Я не могу сидеть взаперти и прятаться, пока вы боретесь с Ногицунэ, − доносится женский голос. – Я знаю, что Скотт хотел, чтобы я была в безопасности, потому что Стайлз, точнее плохая его версия охотится за мной, но я не могу. Я должна быть здесь.       Девушка переступает порог. Это Кира. Она смотрит на друзей. МакКолл подходит к ней и обнимает. На мгновение складывается впечатление, что время останавливается и что мир воцаряется над этим городом. Но это все лишь иллюзия. Через пять минут все закончится, они пустятся в борьбу против нечистой силы, губя при этом себя и вступая в схватки между собой. И это не закончится, пока свет или кромешная тьма не поглотит Бейкон Хиллс.       Ноа захлопывает дверь, и тут слышится шуршание. Стайлз приходит в себя. Он испуганно глядит по сторонам, обнаруживая себя живым и лежащим в гостиной своего дома.       − Ну что, спасем Стайлза или убиваем Стайлза? – Дин перевешивается через спинку кресла, смотря на паренька.       Все закатывают глаза. Арджент прячет оружие и качает головой. Все же старший Винчестер такой Винчестер.

***

      Бессонные ночи, схватка с Они выматывает, и стая принимает решение набраться сил. Днем безопасно, как это, конечно, возможно, поэтому все разбредаются по дому в поисках местечка, где можно прилечь. Дин остается сидеть в гостиной. Он чистит оружие. Напротив старшего Винчестера в кресле располагается его брат. Он, как и все, спит. Милое зрелище. Да уж, старший Винчестер и представить не может раньше, что однажды нечто произойдет с ним. Что он будет сидеть в доме шерифа маленького городка и чистить оружие, готовясь к битве с злым духом, питающимся болью и страданиями. Сэм просыпается, когда раздается тихий стук. Дин делает очередную порцию новых патронов против нечисти. Младший Винчестер устало потягивается в кресле и потирает заспанные глаза. Он зевает и поднимается. Медленно доходит до стола и плюхается на стул. Он берет пустые гильзы, следуя примеру брата.       − Проснулась пташка и сразу за работу пташка, − усмехается Дин и откладывает патрон в сумку.       Сэм закатывает глаза и отмахивается от брата. За долгие годы совместных поездок по стране Сэмми уже привыкает к этому. Дин всегда издевается и подшучивает над ним. Частенько они даже устраивают соревнования на эту тему.       − Лучше просвети-ка, где ты раздобыл кольт? – интересуется Сэм.       − Корпоративная тайна, − подмигивает старший Винчестер брату и ставит перед ним еще пару пустых гильз, не позволяя тому расслабиться.       Сэмми ухмыляется и качает головой. По лестнице спускается Арджент. Он проходит на кухню, берет стакан и открывает кран с холодной воды. Наливает. Делает несколько глотков и выливает остатки. Ставит стакан на сушилку и направляется в гостиную. Он смотрит на Лидию, которая спит на диване, несмотря на шум и шорохи, создаваемые братьями Винчестерами. Затем переводит взгляд на последних. Они усердно продолжают свое дело. Крис подходит к ним. Берет в руки один из готовых патронов и крутит его, затем ставит перед братьями.       − Соль, − констатирует он.       − Хорошо отпугивает различную нечисть, особенно призраков и демонов, − улыбается Сэм, предполагая, что для охотника это не новая новость. – Ну и на оборотней и лис действует.       − Мы обычно используем аконит, добавляем в серебряные пули, − говорит Крис. – Он ослабляет оборотней и способствует их выявлению. Хорошо помогает, если охотишься ночью, и цель уходит.       Дин поднимает взгляд на охотника, который чешет двадцатидневную щетину и садится за стол. Похоже, с кое-кем у Винчестеров все же сложатся нормальные отношения. Более-менее.       − Учтем на будущее, − Сэм протягивает Ардженту материалы, и тот принимает их. Сейчас пригодится любая помощь.       − Только если решите поймать, чтобы разговорить какую-нибудь тварь, не используйте желтый аконит, − советует Крис, − помрет быстрее, чем успеете спросить у него имя.       Дин усмехается. Взгляд Арджента падает на кольт, лежащий по правую руку старшего Винчестера.       − Интересный револьвер, − отмечает он.       − Если этот весь разговор был только для того, чтобы спросить нас о загадочной пушке, то не стоило, − произносит Дин. – Мог так спросить.       − Дин, − укоряет его взглядом Сэм, и старший Винчестер поднимает руки, показывая, что он сдается и спорить не будет.       − Нормы приличия.       − Так значит, все же все дело в пушке? – ухмыляется Дин.       − Дин, − растягивает Сэм.       − Молчу-молчу.       − Старинное, − Крис все еще разглядывает кольт.       − Как-никак почти двести лет игрушке, − старший Винчестер в своем репертуаре.       − Почему ты был так уверен, что он сработает на Ногицунэ?       − Это кольт, он был собран Сэмюэлем Кольтом в 1835 году, − говорит Сэм. – Это специальное оружие, отец говорил, что он может убить все, что угодно…       − За исключением пяти тварей, если верить Люциферу, − перебивает брата Дин, − включая его самого.       − Люцифера? – спрашивает Арджент и трет затылок. Больше он не думает, что только у него безумная жизнь. Схватки с Люцифером будут похлеще, чем война с оборотнями, каниме и лисами.       − Ну, однажды меня разорвали адские псы, и я загремел в ад на четыре месяца. В это время мой братец замутил с сексуальной демонессой, точнее с сексуальным телом, в которое вселилась эта тварь, а затем он с ее подачи убил Лилит, выпустив тем самым Люцифера из клетки. Пришлось с ним разбираться, − улыбается Дин. – Та еще тварь.       − Насыщенная у вас жизнь.       − Это ты еще не слышал про путешествия во времени и чистилище…       − Дин, по-моему, для одного дня слишком много информации, − вновь вмешивается Сэмми.       − Молчу-молчу.       − Вы сказали, что им нельзя убить пять тварей, − начинает Арджент, − кого именно?       − Это открытый вопрос, − отвечает Сэм, − пока что.       Слышатся недовольные вздохи, и девушка, покоившаяся на диване еще несколько минут назад, спускает ноги на пол. Охотники обращают на нее внимание. Лидия запускает руки в волосы, расчесывая их пальцами, и встает с дивана.       − Сами не спите и другим не даете, − она смотрит на охотников, которые подготавливают оружие. Старший Винчестер, точащий мачете, замирает.       − Скоро заход солнца, учитывая события прошлой ночи, мы должны быть готовы, − произносит Сэм.       − Не могу не согласиться, − Арджент сам удивляется своим словам. Наверное, он не ожидает, что ему придется говорить такое, он больше рассчитывает на стычки между ним и братьями, особенно со старшим из них.       − У нас же нет сверхъестественной силы, как у вас, − вставляет свои пять копеек Дин.       − Тогда, может быть, не так уж и плохо быть сверхъестественным существом? – наиграно улыбается Лидия. Винчестер их точно всех доведет.       − Напомни-ка, в твоих видениях она сильно вам помогла? – улыбается Дин, и Сэм закатывает глаза. С этим нужно что-то делать, пока не разыгрывается еще одна схватка с участием его брата. За последние сутки этого уже хватает.       − Дин, выйдем, − говорит Сэм и добавляет: − Поможешь мне принести мешки с солью.       − Может…?       − Сами справимся, − улыбается Сэмми, − спасибо.       Младший Винчестер подает знак старшему, и тот лениво и неохотно, но поднимается и следует за ним. Они выходят на улицу и открывают багажник Импалы.       − И долго это будет продолжаться, Дин? – спрашивает Сэм, отодвигая боеприпасы и вытягивая мешок.       − Что именно? – удивляется старший Винчестер.       − Война, которую вы устраиваете между собой, − он смотрит на брата. – Нам нужно думать не о том, как прикончить друг друга, а о том, как справиться с тем, что приходит, когда наступает ночь. С Ногицунэ.       − Мы бы справились с ним за две секунды, если бы я просто пустил пулю ему в голову, − спокойно отвечает Дин брату, который в очередной раз тяжело вздыхает.       −Тогда чего ты это не сделал? – взрывается Сэм, и брат только хочет открыть рот, как он его перебивает: − И только не говори, что тебе помешали. Ты можешь вешать эту лапшу им на уши, но не мне. Я знаю тебя слишком хорошо. Никто не может тебе помешать, если ты что-то задумал, кроме тебя самого.       Дин стискивает зубы, чуть скрипя ими, понимая, что его брат прав. Он отводит взгляд в сторону и закрывает глаза, все еще пытаясь скрыть правду. Он не хочет признавать правоту Сэма. Возможно, он считает это своей слабостью. Понимание и сострадание к сверхъестественной расе. Хотя нет, он точно считает. Он полагает, что это то, что однажды погубит его и брата. И он боится этого. Не своей смерти, он боится гибели брата. Он опасается, что его промах, вновь может поставить жизнь Сэма под угрозу.       − Если бы ты хотел, ты бы убил Стайлза, − продолжает Сэм, − но ты не стал этого делать, ты…       − У меня еще будет время, − Дин хватает мешок с солью и закидывает его на плечо. Он собирается вернуться в дом, как Сэм хватает его за локоть, останавливая.       − Дин, − устало вздыхает Сэмми, он уже устает бороться с братом, – довольно игр. Я знаю, это не ты.       − Ты ничего не знаешь! – обстановка накаляется. Старший Винчестер вырывает руку.       − Просто пообещай мне, что мы со всем разберемся без кровопролитий, − вновь останавливает его Сэм, − пожалуйста. Сделай это хотя бы ради меня.       Сэм смотрит в глаза Дина, тот молчит. В них он пытается найти ответ, но старший Винчестер отводит взгляд в сторону.       − Возьми второй мешок, − Дин направляется в дом. Он никогда не даст подобное обещание, но это не значит, что он не выполнит его. Ради брата. Он будет стараться, но все еще прячась за маской безразличия. В этом весь старший Винчестер.       Сэм хватает мешок, и следует за братом. Они заходит в гостиную, где уже собираются все остальные.       − Зачем вам столько соли? – не понимая, задает вопрос шериф.       − Не нам, а вам, − исправляет Дин.       − Нужно закрыть плотно окна, чтобы не проникал ветер, и посыпать весь дом по периметру, − продолжает за брата Сэм.       − Если вы думаете, что это сдержит Они, то это не так, − произносит Скотт. – Мы пробовали пепел рябины, и он не помог. Они пробили барьер.       − Может, потому что это был пепел рябины? – Дин ставит мешок на стол.       − Мой брат хочет сказать, что соль еще никогда не подводила, и нужно попробовать, да, Дин? – Сэм обращается к брату.       − Да, Сэм, − кивает старший Винчестер, и все смотрят на него. Что-то подозрительно быстро он соглашается.       Чтобы развеять сложившуюся ситуацию, Сэм хлопает в ладоши:       − Ну что, за дело? – все обращают внимание на него. – А потом продумаем план дальнейших действий.       Шериф выдает всем ножницы, скотч и кухонную утварь, в которую каждый набирает соль. Принимается решение разбиться по парам и каждой взять свой участок. Так все распространяются по дому. Они плотно закрывают окна и двери, забивая малейшие щели, и заклеивают все скотчем. По периметру насыпают соль. Уходит примерно час. Когда они заканчивают, то собираются в гостиной и смотрят в окно. Начинает смеркаться.       − Где Ваш сын? – спрашивает старший Винчестер и смотрит на Ноа.       − В ванной комнате, − Скотт отвечает за Стилински.       Винчестеры поднимаются на второй этаж. Они заходят в указанную комнату. Дин дергает шторку, отодвигая ее в сторону. Стайлз лежит в ванной. Он до сих пор связан.       − Мне тут удобно, − он, как червяк, чуть передвигается, устраиваясь удобнее в данных условия, − не переживайте, − улыбается Стайлз.       − Нужно, чтобы он всегда находился под присмотром, − говорит Сэм и смотрит на стаю и шерифа, которые поднимаются следом за ними. – Для надежности.       − Давайте тогда спустим его вниз, − предлагает Лидия.       Они говорят между собой, как будто бы Стайлза нет. Младший Стилински дергается, напоминая о себе:       − Я все еще здесь, и я вас слышу.       Дин зашторивает шторку и смотрит на брата.       − Он же одержимый, − старшего Винчестера осеняет, и Сэм заглядывает за шторку, потом поднимает глаза на брата. – Ты думаешь о том же, о чем и я?       − Я вас до сих пор слышу, − отвлекает братьев Стайлз, и Дин открывает шторку.       − Закрой уши, − бурчит старший Винчестер.       − Я зад себе сам не могу почесать-то, не то чтобы уши закрыть, − отзывается Стилински. – Не почешешь?       За спиной Дина раздается смешок. Старший Винчестер обратно скрывает паренька за шторкой и направляется на выход из ванной комнаты.       − Принесите его вниз, − кидает Дин.       − Когда и кто тебя назначил командиром? – недовольно интересуется Малия.       − Ну, не я же буду таскать вашего дружка, − растягивает старший Винчестер. – Да и вообще, опасно мне его в руки давать, вдруг прикончу раньше срока, − подмигивает он, шутя.       Винчестеры спускаются вниз. Дин подходит к столу и начинает копаться в сумке.       − Ты уверен, что это сработает? - спрашивает Сэм, и брат кидает ему баллончик с краской.       − Пентаграмма испокон веков используется, как защита от темных сил, способная загнать в ловушку нечисть, включая демонов и злых духов, − пожимает плечами старший Винчестер. – Как я понял Ногицунэ – это злой дух, так что стоит попробовать.       Сэм отодвигает кресло, ставя его в подальше от остальной мебели. Снимает обувь и залезает на кресло, рисуя на потолке красной краской пентаграмму. Дин тем самым временем продолжает копаться в сумках.       − Какого черта вы творите с моим потолком?! – спускаясь по лестнице, возмущается шериф, когда Сэм уже заканчивает и собирается слезть с кресла. От неожиданности он падает на пол.       − Ловушка, − отвечает младший Винчестер, поднимая глаза к потолку, и медленно встает с пола. Отряхивается.       − Нет, если Вы, конечно, хотите, то Ваш сын может продолжать дальше валяться в ванной в «костюме» гусеницы, − Дин смотрит на шерифа. Тот сдается, махая рукой.       − Кидайте его сюда, − Сэм отходит, и Скотт отправляет Стайлза в кресло. – Я имел в виду не в прямом смысле этого слова, − растягивает слова младший Винчестер, наблюдая за тем, парень пытается перевернуться в кресле, но медленно сползает по нему.       − Я бы, конечно, не хотел вас отвлекать, но, может, все же поможете? – так случайно интересуется Стайлз, и Сэм нормально усаживает его в кресло. – Спасибо.       − Зачем тебе кандалы? – недоумевает Мартин, замечая в руках старшего Винчестера предмет со свастикой, который он только что достает.       − Ну знаешь, у всех свои предпочтения, вот я люблю БДСМ с участием сверхъестественных зверюшек, − улыбается Дин, и Сэм закрывает рукой глаза, мол, что он несет? – Хочешь, разнообразить свою…       − Дин, хватит, − осекает его брат.       − Просто предложил, − старший Винчестер пожимает плечами, − мало ли, − он подходит к креслу, в котором сидит Стайлз. Достает нож и только собирается взять в руки одну из веревок, как его предостерегает Арджент, он кидает ему полотенце. Дин ловит его и обматывает им руку, затем вновь берет нож и освобождает Стайлза. Отходит. Стилински потирает затекшие части тела и встает. Он делает шаг вперед, затем еще два и врезается в невидимую преграду. Он медленно поднимает голову к потолку.       − Кажись, сработало, − усмехается Дин и дает пять брату.       − Что это такое? – спрашивает младший Стилински.       − То, что не позволит тебе, точнее злой версии тебя, вырваться за пределы этого круга, − отвечает старший Винчестер. – А теперь примерим аксессуары, − он показывает кандалы.       − Ты не оденешь это на моего сына, − возражает шериф.       − Ну, мы можем вернуться к старым и добрым веревкам, − предлагает Дин.       − Почему-то вариант с кандалами мне кажется более привлекательным, − вмешивается Стайлз, вспоминая весь дискомфорт, вызванный веревками.       − Ну вот, спор решен, − улыбается старший Винчестер и начинает надевать на Стайлза кандалы.       − У меня ощущение, будто мой сын преступник, − бубнит шериф.       − Все нормально, пап, − успокаивает его сын, − правда.       − Мы используем их обычно на демонах, они лишают их силы, − объясняет Сэм. – Так как работает ловушка, то и оковы должны работать, по крайней мере, они более комфортные, чем веревка.       − Демоны? – обращает внимание Малия. – И где вы только находите этих тварей?       − Лучше не спрашивай их, − МакКолл подозревает, что это будет весьма долгий разговор, если начать. – Давайте сконцентрируемся на нашей проблеме?       − Тогда, пожалуй, начнем с самого начала, − предлагает младший Винчестер. – С той ночи, когда впервые появились Они и Ногицунэ.       Эта ночь будет очень долгой для них.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.