***
Калифорния. Какой вы привыкли ее видеть? Солнечной и светлой? Километровые пляжи, золотой песок, шум прибоя, полуобнаженные и горячие тела, заразительный смех? Это лишь одна сторона медали, но есть и вторая. Грязные бары на окраинах городов, где всегда царит полумрак. Монотонный гул накидавшихся посетителей, запах пота, смешанный с табачным дымом, и море алкоголя. В одном из таких калифорнийских заведений старший Винчестер допивает третий бокал виски, лениво наблюдая за веселящейся молодежью. В его жизни никогда не было и не будет таких моментов. Он не мог и не может просто завалиться в бар и веселиться до утра, вливая в себя выпивку и зависая со смазливыми девочками. Он охотник, и на нем лежит ответственность. Пока кто-то прожигает свою жизнь, он и его брат мочат тварей, позволяя кому-то дальше беспробудно пить и веселиться или строить счастливые отношения, заводить семью. Каждый сам делает выбор, но только не они. За них все давно решено. Их отцом. Дин смотрит на часы. Полночь. Оставив несколько купюр бармену, Винчестер накидывает куртку и направляется на выход из бара. Он вдыхает холодный воздух полной грудью, и сейчас тот почему-то кажется ему невыносимо тяжелым. Что они забыли в этом Богом забытом городке? Этот вопрос к Сэму. Двадцать четыре часа назад ему поступает звонок с просьбой и он, не думая, тащит брата на новое дело. Сэм полагает, что это поможет ему расслабиться и выкинуть дурные мысли из головы. Но пока это выходит не очень. Дверь отворяется, и старший Винчестер входит в стандартный номер мотеля с обшарпанными стенами, двумя кроватями, шкафом, столом и несколькими стульями, на одном из которых сидит Сэм, копающийся в бумагах. − Дин, − он обращает внимание на брата. Тот снимает куртку и приземляется рядом с ним. − И что у нас интересного? – спрашивает старший Винчестер у брата, изучающего сводки за прошедшие несколько недель. − Ничего, кроме нападений животных, если верить прессе, − Сэм откладывает газеты. – Но тут точно должно быть что-то еще… К нам не обращаются за помощью просто так. Действительно, Бейкон Хиллс – непростой городок. Он располагается в округе Бейкон, штат Калифорния, и хранит уйму секретов. Его наполняют сверхъестественные существа, воюющие между собой. Они защищают, другие уничтожают все. Раньше здесь было тише, но потом происходит то, что меняет все. Трое подростков, желая спасти своих родителей, приносят себя в жертву, пробуждая Неметон – магическое дерево, утратившее свою силу веками назад. Обретая силу, оно становится маяком для всех сверхъестественных существ. И сейчас этот город окутывает тьма. Та, что способна сжечь Бейкон Хиллс и всех его жителей дотла. Неожиданно телефон Сэма подает сигнал, и на экране появляется имя контакта. Стайлз Стилински.***
Шум мотора подъезжающей машины разрезает привычную тишину заповедника Бейкон Хиллс, заставляя парня вздрогнуть и поднять глаза на останавливающийся перед ограждением автомобиль. Свет фар тухнет, и дверца Импалы отворяется. Из нее выходит парень. Он бросает взгляд на мужской силуэт, нервно переступающий с ноги на ногу среди массивных стволов деревьев. − Привет, я… Винчестер протягивает руку парню в знак знакомства, но тот одергивает свою и отступает на шаг назад, перебивая Сэма: − Сэм Винчестер, да? – он запускает руку в карман и вынимает баночку с таблетками. Осматривается по сторонам, будто боится, что за ним слежка. Хотя почему будто? Он боится. Боится, что его найдут раньше, чем он успеет попросить о помощи. Ведь он беглец. Чтобы находиться сейчас здесь, он бежит от своих же. Когда очередной надзиратель не выдерживает и засыпает, он покидает дом. Благо больше никто не встает на его пути, иначе объяснить бы свое поведение он вряд ли бы смог. − Да, а ты видимо Стайлз Стилински. Парень кивает, дрожащими руками пытаясь открыть баночку с медикаментами. У него не получается, и бутылек падает на землю. Стайлз поднимает его – и спустя пару секунд ему все же удается справиться с крышкой. Он заглатывает несколько таблеток и поднимает глаза на скептически настроенного Сэма. − Я не наркоман… Нет… Просто мне нельзя спать, − нервничает Стилински, пряча лекарство. – Я должен оставаться в сознании, иначе хаос опустится на Бейкон Хиллс, − он виновато опускает взгляд, пиная ногой лежащий на земле камень. Стайлз помнит, чем обернулся последний приход Ногицунэ. Хаос. Разрушение. Боль. И смерть. − Что случилось? – спрашивает Сэм, но в ответ лишь тишина. − Начни с самого начала. Стилински шумно выдыхает, запуская руку в волосы, и запрокидывает голову. Садится на землю, облокачиваясь о ствол дерева, и, собравшись с мыслями, начинает: − Все началось здесь, когда я, услышав об обнаруженном в лесу теле… − Стайлз запинается, − точнее части тела, потащил своего лучшего друга – Скотта – искать труп. Вторую его часть. Стилински вновь останавливается, приходя к мысли, что всему тому, что происходит сейчас, вина только он один. − Продолжай, что было дальше? – Винчестер внимательно смотрит на потерянного парня. − Сначала мой лучший друг стал оборотнем и влюбился в дочку охотника. Поначалу было сложно, но мы справились. Он научился контролировать свою волчью сущность и использовать свою силу во благо, − губ Стайлза касается еле заметная улыбка. Чтобы ни происходило, они все же герои. Они спасают жизни и защищают этот город. – В то же время появились одни очень мутные ребята, − продолжает Стилински, вертя в руках ключи от джипа, − вечно хмурый альфа и его дядюшка-зомби, который, кстати, изначально был альфой и обратил моего друга. Они сначала были что-то типа наших врагов, но сейчас они наши друзья… Конечно, насчет Питера можно и поспорить, но… − продолжения этой фразы у Стайлза нет, увы. И, скорее всего, он сейчас вновь бы завис, если бы не Сэм. − Питер это? – Винчестер вопросительно приподнимает бровь. − Дядя Дерека, − Стилински поднимает глаза на охотника и поясняет: – Тот дядюшка-зомби, обративший Скотта. Сейчас они наши друзья, − повторяется он, возвращаясь к тому моменту, когда у него в голове еще была цепочка мыслей, − так же, как и близнецы-оборотни, хотя мне они до сих пор не нравятся. Поэтому я бы с удовольствием засунул им в зад самую большую ветку рябины, которую только смог бы найти, которую предварительно обмотал бы волчьим аконитом. Сэм усмехается, качая головой. Эту фразу он находит забавной. И действительно, это пока что единственное позитивное в рассказе Стайлза. − Кстати, раньше они могли быть одним целым. В прямом смысле этого слова. Потом появился Девкалион, но с ним мы разобрались. С канимой пришлось попотеть, конечно, но это тоже в прошлом. А сейчас в моей голове поселился темный дух, который вышел на свободу и хочет убить кицунэ – новую девушку моего друга. Да и не только ее, скорее всего, − последние слова это мысли, которые он озвучивает вслух и тяжело вздыхает. − Причем пока еще живую девушку моего друга, что весьма странно с нашим образом жизни, − он вновь возвращается к утерянной мысли. − Кира еще не научилась контролировать свою силу. Раньше кицунэ была ее мать. Это она призвала этого духа много лет назад и сама же убила его, но он был выпущен из заточения; когда я, бывшая девушка моего друга и он сам с помощью друида провели ритуал и утопились, чтобы найти своих родителей, которых похитил темный друид и держал под корнями старого дуба – Неметона. Проведя ритуал, мы вернули ему силу, и он стал маяком для всех сверхъестественных существ. Кажется, мы не справляемся, − Стайлз глядит на немного растерянного Сэма. Такой поток информации усваивается сложно. – И нам нужна помощь охотников, однако наш охотник отказывается нам помогать из-за смерти дочери, которую убили демонические воины – Они, которыми управлял тот самый дух с моим лицом, так что… Нам нужна помощь, пока темный дух вновь не завладел моим сознанием и не уничтожил Бейкон Хиллс, − в его глазах читается отчаяние, смешанное одновременно со страхом и надеждой. − Оу… − Винчестер чешет затылок и осматривается по сторонам, проклиная брата за то, что тот остался в мотеле. – Я лучше позову Дина. Один я вряд ли справлюсь с полученной информацией.***
В доме Стилински стоит тишина. Столик, на котором стоит шахматная доска с фигурками, окружают трое парней. Их взгляд прикован к разноцветным стикерам на игральных фигурах. − Дарак… − растягивая, произносит Дин, уставившись на одну из многочисленных шахматных фигур. − Да, это темная версия друида. Когда друид встает на темный путь, он становится дараком, − поясняет Стайлз. – Им была наша учительница. − Ага, − старший Винчестер переваривает полученную информацию. – Одолев ее, твой друг – Скотт – стал истинным альфой… − Он преодолел барьер из рябины, разрушив его, − Стилински ставит фигурку на доску, объясняя охотникам все так же, как еще недавно делает это своему отцу. − А до этого она похитила твоего отца, мать Скотта и отца Эллисон, и ваше трио принесло себя в жертву, чтобы найти их, − Дин кидает быстрый взгляд на Сэма и возвращает его на паренька, который в очередной раз нервно пытается открыть баночку с лекарством и заглотить пару таблеток. – И в тебя тогда вселился темный дух. Из рук Стайлза выпадает бутылек. Он трясет головой и быстро поднимает все с пола. − Тогда мы пробудили Неметон, тем самым выпустив из заточения темного духа, которого мы зовем Ногицунэ. На этих словах братьев перекашивает, а в глазах застывает вопрос, мол, Ногицунэ? За всю свою жизнь охотники впервые встречаются с таким. − Это разновидность кицунэ, питающаяся хаосом и страданиями людей, − Стайлз опускает глаза в пол. – И я его хозяин. Точнее он выбрал меня в качестве хозяина, потому что из-за ритуала у меня была приоткрыта «дверь»… Старший Винчестер не выдерживает и вскакивает, запуская руку в волосы. − Все, мне нужно выпить, − произносит он. − И что-нибудь покрепче, чтобы разобраться в этом дерьме. − Я бы тоже не отказался, − говорит Сэм, и в этот момент от удара ноги дверь в дом распахивается. Винчестеры хватают оружие. В дверном проходе вырастает парень. Он медленно поднимает голову на охотников. Его глаза горят огненным красным. Дин перезаряжает обрез, но тут вмешивается Стайлз. Он встает и кладет руку на оружие старшего Винчестера. − Это мой друг – Скотт, − Стилински смотрит на братьев. Они мешкают, но все же убирают оружие. Не совсем. Дин остается начеку. − Стайлз?! – оборотень обращается к другу и скалится, бросая взгляд на охотников. − Это Дин и Сэм Винчестеры, − Стилински представляет братьев, − они охотники на нечисть. И они здесь, чтобы нам помочь. В дом врывается рыжеволосая девушка – и в следующую же секунду друзья Стайлза вновь оказываются на мушке. − О Господи, − произносит Лидия и отступает назад, прячась за МакКоллом. Атмосфера напряжения окутывает дом.