ID работы: 6760480

Лорд умер! Да здравствует Лорд?

Гет
G
В процессе
180
SnowRosa соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 111 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
180 Нравится 63 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Анна Хемптон две недели назад вернулась в мэнор Краучей после окончания второго курса в школе чародейства и Волшебства. Если бы ее спросили, как прошли два года, то она без ложной скромности ответила, что легко, но напряженно. После падения Темного лорда, студентам Слизерина приходилось тяжело, особенно участились нападки со стороны Гриффиндора, который бросался на них как шакалы. И алознаменные нападали не на своих ровесников, а на первокурсников. Девушка сама видела, как несколько старшекурсников зажали в углу какую-то слизеринку, но не успели ничего сделать, потому что очень быстро появились ее старшие товарищи. Попустительство со стороны преподавательского состава было самым неприятным, что происходило в школе. Анна перевела взгляд на стол, где лежал набросок эссе по трансфигурации, заданное профессором МакГонагалл. Именно эта женщина активно стравливала два вечно враждующих факультета, еще везло, что Хаффлпафф слишком уважал собственного декана, чтобы вмешиваться в разборки и расстраивать ее. А Равенкло знали, какой кровью обошелся проигрыш в войне родственникам и друзьям зеленого факультета. Сама девушка тоже несколько раз подвергалась нападениям из-за того, что защищала слизеринцев, но пара проклятий, почерпнутых из библиотеки бабушки Чарис и дневников кузины Беллы, заставили обидчиков отступить и ограничиться оскорблениями. — Чертова кошка, — выругалась девушка и отбросила перо на стол. — Ани, — неожиданно раздался голос дедушки. Девушка подняла взгляд и увидела мистера Крауча в сопровождении мистера Малфоя, который окинул ее заинтересованным взглядом. Из-за этого взгляда она невольно покраснела и соскочила с кресла. — Дедушка, — она присела в книксене, — мистер Малфой. — Юная мисс, вы чудесно выглядите, — вместо стандартного приветствия произнес Люциус Малфой, выразительно поглядывая на ее босые ступни. Анна покраснела ещё сильнее и быстро надела домашние туфли. — Ани, сообщи бабушке, что на ужине у нас будет присутствовать гость, — мистер Крауч словно не заметил манёвра внучки. — Пойдёмте, Люциус. Мужчина согласно кивнул и, бросив очередной взгляд на девушку, вышел из гостиной вслед за Каспаром Краучем. Анна же, подхватив все свои учебные принадлежности и проклиная себя за расслабленность, побежала в лабораторию, где сейчас колдовала Чарис. Осторожно толкнув дверь, чтобы не помешать, девушка вошла внутрь и тихонько кашлянула, привлекая к себе внимание. — Ани, — улыбнулась женщина, заметив внучку. — Что-то случилось? Анна согласно кивнула и перевела взгляд на бурлящий котёл. Сегодня как никогда девушка была согласна с профессором зельеварения, который смог бы оценить красоту готовящегося зелья, источающего тончайший аромат. Аромат пробирался по венам, околдовывая разум, порабощая чувства… — Ани, — Чарис Крауч встряхнула девушку, возвращая её в реальность. — Сколько раз я тебе говорила, не заходить, когда я готовлю именно это зелье. — А что это? — Амортенция. — Вы научите меня готовить её? — Это сложное зелье, которое требует большого вложения сил, поэтому подойдешь ко мне после того, как сдашь СОВ по зельям на "превосходно", — хмыкнула миссис Крауч, накрывая котёл крышкой. — Так всё-таки, что случилось? — Дедушка Каспар просил предупредить, что у нас сегодня гость. Мистер Малфой, — щёки Анны покрылись румянцем, стоило ей вспомнить взгляд мужчины. Выполнив поручение деда, Анна чуть ли не бегом направилась в свою комнату, чтобы привести себя в порядок перед ужином. Почему-то именно сегодня ей хотелось выглядеть особенно хорошо. Может быть это из-за молодого мистера Малфоя? Но девушка отмахнулась от этой мысли. Что за глупость. Она просто хочет быть красивой. Наскоро переодевшись, Анна осторожно присела на краешек стула, стараясь не помять платье и взяв первую попавшуюся книгу, попыталась погрузиться в чтение, но перед глазами так и стояло лицо Люциуса. — Мисси, — голос домовички вывел девушку из задумчивости. — Мисси Анна, госпожа приглашает Вас к столу. — Спасибо, Винки, — она улыбнулась эльфийке. — Уже иду. Во время ужина Анна старалась вести себя как обычно, подробно и обстоятельно отвечая на вопросы. А стоило ей встретиться взглядом с Люциусом, то её щёки заливались румянцем, и девушка начинала искренне сожалеть, что не использовала никаких чар. — Мисс Хемптон, — обратился к ней Малфой, когда они перешли в гостиную после ужина, — скажите, а кого Вы назвали кошкой? — Когда? — Анна сделала большие глаза, стараясь показать Люциусу, что если бабушка узнает, что она нелицеприятно отзывается о профессоре МакГонагалл, то головомойка обеспечена. — Когда вы что-то писали, — улыбнулся Люциус. — Когда я учился, мы так называли МакГонагалл. — И мы ее так же называем, — рассмеялась девушка. — Расскажите что-нибудь о школе, — попросил ее Малфой. — Любопытно, изменилось ли там что-нибудь? — Изменилось, мистер Малфой, — голос Анны стал холоднее и жёстче. — Сейчас там не стоит говорить о своей семье. Если ты принадлежишь к древнему роду, то травля тебе обеспечена. Магглорожденные ведут себя как короли. Им дозволено все, — распалялась девушка. — И некоторые профессора этому потворствуют. А что касается обучения, если сравнивать рассказы бабушки и леди Блэк об их обучении и о моём, то качество преподаваемых дисциплин заметно ухудшилось. Радует, что не отменили факультативы... — Подожди, — перебила её нахмурившаяся Чарис Крауч. — Ты сказала, что чистокровные подвергаются травле? Ты тоже? — Те, кто пытался, на пару-тройку дней отправлялись в больничное крыло, — хмуро ответила Анна. — Дневники кузины Беллы — прекрасный источник информации. — Мисс Хемптон, ваша кузина была виртуозна в проклятиях во время обучения, — хмыкнул Люциус, разрывая тишину, что появилась после слов девушки. — Каюсь, что сам однажды попал в больничное крыло на сутки, прежде чем моя несравненная невеста поговорила с сестрой. Анна хотела было уточнить, что же за проклятие отправило Малфоя отдыхать в лазарете, но пришла к выводу, что это будет не самый тактичный вопрос с её стороны. Это явно не то, что стоит обсуждать. Поэтому девушка лишь улыбнулась на его слова и пригубила свой чай. — Мисси, — возле нее появилась домовичка. — Мисси Анна, Вам письмо. Мисси просила предупредить, если ей придет письмо. — Спасибо, Винки, — поблагодарила ее девушка, чем вызвала легкое недоумение на лице Люциуса, а затем встала со своего места и вежливо поклонилась ему. — Разрешите с Вами попрощаться, мистер Малфой. Мне нужно как можно скорее ответить на письмо. Не люблю заставлять ждать. Спасибо за приятный вечер, — мужчина поклонился ей в ответ. — Бабушка, дедушка. Получив в ответ улыбки старших Краучей и бросив быстрый взгляд на Люциуса, девушка вышла из гостиной.

***

Девушка сидела в меноре Хемптонов пытаясь всё-таки написать это чёртово эссе по трансфигурации, которое никак не хотело сдвигаться с мертвой точки. С момента как она первый раз взялась за это задание прошло уже больше двух недель, а качественной работы так и не получалось, тут вмешалась и поездка домой, и не любовь к преподавателю. Август в Бефьюне выдался теплым и солнечным, Анне несколько раз удавалось понежиться на берегу озера, расположенного в пределах парка Хемптон-холла, и поэтому девушка приобрела бронзовый загар, который подчеркивал её индейские корни. Посмотрев в окно и тяжело вздохнув, она снова принялась писать эссе. — Ну Уэйд, — в очередной раз попыталась надавить на жалость брата Анна. — Подскажи мне, пожалуйста. — И не подумаю, — парень был непреклонен. Он даже демонстративно взял книгу, всем своим видом давая понять, что с его стороны помощи не будет. Анна в очередной раз вздохнула и принялась писать. Минут через двадцать она отложила перо и задумчиво протянула: — Никогда не хотела быть анимагом. А уж после этого эссе тем более. — Почему? — Уэйд отложил книгу и внимательно посмотрел на сестрёнку, которая всё-таки дописала сочинение. — Подозреваю, что у всех анимагов куча блох. Не хотелось бы, чтобы по мне бегала какая-то живность. — Только не говори об этом Тому, — рассмеялся парень. — О чем? — как всегда незаметно вошедший Том подозрительно прищурился. — О блохах, — рассмеялась Анна. — Скажи, по тебе блохи бегают, когда ты превращаешься? Том зарычал и девушка с громким хохотом спряталась за спиной старшего брата. — Хватит, — Уэйд обездвижил младшего и попытался отлепить от себя сестру. — Нашу Ани интересует этот вопрос. — Да, — подтвердила она. — У нас есть профессор, которая превращается в кошку. Вот мне и интересно: есть ли у неё блохи и как она отбивается от любвеобильных котов. — Дети, к столу, — в гостиную заглянула миссис Хемптон. — Уэйд, за что ты так с братом? Немедленно расколдуй его. Анна, прекрати визжать. Том! Парень, с которого сняли заклятье, тут же ринулся на сестру, намереваясь как минимум отвешать ей подзатыльников, но окрик матери заставил его успокоиться. — Томми, у меня чисто научный интерес. Я же хочу узнать, правда это или нет, — Анна не спешила выходить из-за спины Уэйда. — Я тебя придушу! — Том! Пойдёмте, — вздохнул старший брат. — Папа не любит ждать. Уэйд вышел из комнаты, и Анна решительно последовала за ним, предварительно показав второму брату язык. Том не выдержал и кинул в девушку диванной подушкой. Анна вскинула руки, выставив невербальный щит, и подушка не долетела до цели. — Ты когда этому научилась? — Том удивился настолько, что забыл о своей небольшой обиде. — Тётушка Вэл научила, — пожала плечами девушка. — Если бы ты видел нашего преподавателя ЗоТИ. — А что с ним не так? — Ой, лучше не спрашивай. Я как о нем вспоминаю, так мне становится плохо, — девушка закатила глаза. — Лучше дай мне свой учебник по защите. — Да без проблем, — фыркнул Том. — Скажи, чему ещё тебя научила леди Блэк? — Всему понемногу, — улыбнулась Анна, не желая распространяться о приобретенных вне Хогвартса знаниях. После ужина девушка получила учебник и перестала обращать внимание на то, что творится вокруг. Поэтому для неё полной неожиданностью стало появление бабушки Хемптон. — И что же такое интересное читает моя внучка, что не замечает окружающих? Анна подняла голову и столкнулась взглядом с тёплыми глазами улыбающейся женщины. — Бабушка, — девушка отложила книгу и поклонилась. — Простите. Просто Том дал мне учебник по ЗоТИ. И то, что преподают в моей школе сильно отличается от того, что изучал Томми. — Не забудь мне напомнить, чтобы завтра мы с тобой прошлись по магазинам и купили тебе наши учебники, — улыбнулась леди Хемптон, голосом выделяя слово "наши". — Где твои родители? — В малой гостиной. — Хорошо, Ани, — женщина ласково потрепала её по волосам и вышла из комнаты.

***

Леди Хемптон сдержала обещание. Последующие два дня она с Анной ходила по всевозможным магазинам на 109 авеню, покупая нужные книги. Аиде Ведо пришлось чуть ли не силой оттаскивать внучку от стеллажей с книгами, испещренными непонятными для неё, Аиды Ведо, символами. Эти книги не оставили равнодушными Анну и женщине пришлось купить пару этих учебников. А вот покупать пособие "Очаруйте ваших друзей и одурманьте ваших врагов" леди Хемптон категорически отказалась, несмотря на все доводы девушки. Пообещав себе, что уговорит Тома купить ей эту книгу, Анна покорно вышла за бабушкой из магазина. Вечером, расположившись возле камина в малой гостиной и обложившись новыми учебниками, девушка принялась переписывать эссе для профессора Флитвика, добавляя в текст новую информацию. Она так увлеклась, что упустила слова бабушки о том, что к ним прибудут Малфои для проведения оздоровительного ритуала. — Кто именно из Малфоев? — уточнила Эсса, а сама Анна напряжённо замерла, надеясь услышать имя Люциуса. — Нарцисса с мужем, — поджала губы Аида Ведо. Было видно, что леди Хемптон не сильно довольна тем фактом, что в мэнор прибудут англичане. Их снобизм и презрительное "янки" по отношению ко всем жителям Штатов, порождали обиды среди американцев. — Когда они прибудут? — в голосе Эссы появились деловитые нотки, она явно уже продумывала где и как размещать гостей. — Через пару дней, — хмыкнула леди Хемптон. Аида Ведо привлекла к подготовке к ритуалу даже Анну, однако строго-настрого запретила девушке принимать в нём участие, мотивируя тем, что неокрепшему организму опасно испытывать такие нагрузки. Активность бабушки так захватила Анну, что она пропустила момент появления в мэноре четы Малфоев. Даже быстрого взгляда на Нарциссу хватило, чтобы понять насколько той тяжело не выдавать своего истинного состояния. Когда Анна видела миссис Малфой в последний раз, то женщина выглядела намного лучше. Сейчас же перед девушкой стояла бледная тень красивой женщины, запечатлённой на множественных колдографиях. И это состояние очень беспокоило Анну, поэтому даже её заинтересованность в Люциусе Малфое отошла на задний план. И тем неожиданней для девушки был их разговор об обучении в Хогвартсе. — Здравствуйте, мисс Хемптон, — мужчина вышел из камина, привел себя в порядок и устало облокотился на стену. — Вы снова занимаетесь? — Добрый день, мистер Малфой, — улыбнулась девушка. — Если бы в программе Хогвартса была половина того, что изучали мои братья, то мне не пришлось переписывать это эссе. — Трансфигурация? — Люциус сел напротив неё и пододвинул к себе свиток. — Если хотите, то могу дать вам учебник, по которому учился я. — Буду очень признательна, потому что у меня не учебник, а черт знает что, — хмыкнула Анна и сообразив, что выругалась, прижала пальцы к губам. — Извините. — Ничего страшного, — улыбнулся мужчина, устало прикрывая глаза. Девушка вернулась к написанию эссе, но через пару минут снова посмотрела на Малфоя. Тот сидел все в той же позе и внезапно Анна поняла, как сильно он устал. — Винки, — тихо позвала она свою домовичку и когда эльф появилась продолжила. — Пожалуйста, скажи папе, что наш гость вернулся. — Хорошо, мисси, — склонилась домовичка. — Мистер Малфой, — позвала девушка. — Мистер Малфой... Люциус... — Вы очень красиво произносите мое имя, юная мисс, — мужчина открыл глаза и внимательно посмотрел на неё. Анна покраснела и еле слышно пролепетала: — Может Вы хотите вина или чая? — Спасибо, Анна. Думаю, что бокал вина, которое подавали вчера за ужином, будет весьма кстати.

***

— Мисси, — перед девушкой появилась перепуганная домовичка. — Мисси, леди Нарциссе очень плохо. Анна вскочила со своего места, не обращая ни малейшего внимания на разлившиеся чернила и упавшие на пол свитки с эссе, и чуть ли не бегом бросилась в покои, отведенные чете Малфоев. Увидев состояние Нарциссы и услышав хрип, вырывающийся из горла кузины, девушка не раздумывая выхватила волшебную палочку. — Винки, — бросила она эльфийке, — немедленно найди папу. Стоило Винки исчезнуть, как девушка начала выписывать узоры и плести заклинание, направленное на поддержание жизни. Много позже Анна не могла сказать, почему выбрала именно это заклинание, виденное всего раз в древнем фолианте, найденном в библиотеке Хемптон-холла. А сейчас девушка чувствовала, как из нее уходят магические силы в этой неравной борьбе за жизнь кузины, и отчаянно молилась, чтобы в комнате появился кто-нибудь из старших, способный подхватить нить заклинания. Она услышала, как хлопнула дверь спальни, как вокруг нее началась какая-то суета, но не позволила себе отвлечься. Поэтому сильное пожатие плеча и тихий голос отца стали для неё полной неожиданностью: — Ты справилась, Ани... Анна упала на колени и трясущимися руками принялась чертить магический крест, чтобы тот препятствовал повторению ситуации. Это отняло у нее последние силы, и девушка плашмя повалилась рядом с кроватью кузины. Голова была пустой до звона, уши заложило от сильного напряжения, которое постепенно спадало, но тело уже не подчинялось Анне, исчерпав все свои возможности. Девушка то ли уснула, то ли впала в забытье, но очнулась она от жуткого щекотания в носу. Когда щекотание стало просто невыносимым, Анна чихнула и открыла глаза. — Хвала Мерлину, — возле неё появился испуганный Уэйд и подхватил ее на руки. — Я уж думал: все, конец. — Не дождёшься, — еле слышно прошептала девушка, снова проваливаясь в забытье.

***

Анна медленно открыла глаза. Её комната покачивалась из стороны в сторону, но девушку это нисколько не волновало. Стены, потолок, углы, дверь, окно, кровать, мама... Сознание четко фиксировало увиденные объекты, но и только. Никакой дополнительной информации. Где-то в мозгу плавали далекие образы, настолько размытые и нечеткие, что юная волшебница не обращала на них внимания. – Пить, – еле слышно попросила она, и перед ней тут же оказался стакан с водой. Анна мелкими глотками осушила его, и откинулась на подушку. – Анна, ты меня слышишь? – спросила миссис Хемптон. Девушка медленно перевела взгляд на неё и кивнула. – Кто я? – Мама, – еле слышно ответила Анна. – А он? Она проследила за указательным пальцем матери: – Уэйд. Они переглянулись. – А имя Нарцисса тебе что-нибудь говорит? Девушка послушно напряглась, но перед мысленным взором никаких образов и картинок не всплыло, и она покачала головой. – А Том? Анна снова покачала головой. – Вальбурга? Люциус? Регулус? Барти? И снова память ничего девушке не подсказала… Что-то далёкое и неосязаемое, как отражение в зеркале, которое видела в детстве. Увидел – вспомнил, а слова – они и есть всего лишь слова. Какие в них могут быть образы? Анна устало закрыла глаза и погрузилась в темноту, изредка разрезаемую яркой вспышкой каких-то ненужных ей символов. – Что будете делать? – донесся до неё издалека голос Эссы. – Не знаю, – ответила ей бабушка Чарис. – Если она не придет в себя к завтрашнему вечеру, то мы её потеряем. Она слишком рано применила это заклинание. – Она спасла Цисси ценой своей жизни. – Да. А я не могу ей помочь. Голоса звучали всё глуше и глуше, пока не растворились в черном пространстве. Вот и хорошо. Мешают только. В тишине лучше. И спокойнее. Ничего лишнего. Какое блаженство. Время течет медленно, никуда не торопится. И Анна плывет медленно и никуда не торопится. И всё так прекрасно и размеренно. Погрузившись в столь приятную темноту, девушка уже не видела, как плачет Чарис Крауч и как всхлипывает "железная" леди Блэк.

***

Анна просыпалась медленно, с ощущением, что она что-то натворила, но никак не могла вспомнить, что именно. Через пару мгновений память услужливо подкинула воспоминание и сон сразу испарился. Нарцисса! Девушка через силу разлепила глаза и увидела Эссу, сидящую на стуле у окна. — Мама? — Тихо прошептала Анна и женщина моментально поднялась и подошла к кровати. — Слава Богу, — миссис Хемптон осторожно села на краешек кровати и провела ладонью по волосам дочери. — Наконец ты очнулась... — Как Нарцисса? — перебила мать Анна. — Что с ней? — С ней уже все в порядке. Тот день мог стать последним в жизни твоей кузины, не используй ты то заклинание, — Эсса тяжело вздохнула. — Твой отец успел вовремя, чтобы... — она на мгновение замолчала. — Это заклинание чуть не убило тебя... Лёгкий хлопок перебил миссис Хемптон и взору Анны предстала заплаканная Винки. Увидев, что девушка пришла в себя, домовичка радостно взвизгнула и исчезла, а через несколько минут в комнату вбежал обрадованный Том, издавая звуки присущие вождю какого-нибудь дикого племени, нежели представителю древнего рода. Вошедший следом Уэйд облегчённо прислонился к стене и прикрыл глаза. А от появившейся леди Блэк прозвучало обещание придушить племянницу собственными руками, чтоб уж наверняка, но Анна видела, насколько женщина рада. Анна улыбнулась своей семье, осознавая, насколько сильно её любят. И обожаемый ею вредный Том, непробиваемый Уэйд, строгая тётушка Вэл. По щекам девушки непроизвольно потекли слёзы. — Хватит реветь, — моментально среагировал Том. — Если не прекратишь, то твоя кровать превратится в болото и ты покроешься плесенью, — он обнял сестру и улыбнулся. — Мы волновались. — Так я тебе и поверила, — буркнула Анна. — Ты не представляешь, что нам пришлось пережить. Мы три дня не отходили от твоей кровати. — Что? — девушка чуть не подскочила на кровати. — Вы хотите сказать, что я три дня валяюсь тут без сознания? — Томас Хемптон, я же просила тебя, — Вальбурга с неудовольствием посмотрела на племянника. — Лежи спокойно, — прикрикнула на дочь Эсса. — Тебе нельзя вставать. Ты ещё слишком слаба. Но самое страшное уже позади. — Самое страшное у вас впереди, — попыталась нахмуриться Анна, — если вы не расскажете о том, как прошел ритуал. — Сразу видно, что эта зараза в порядке, — улыбнулся Уэйд. — Только очнулась и уже угрожает. Анна осмотрелась в поисках чего-нибудь тяжёлого, чтобы запустить в брата. — Хватит! — повысила голос миссис Хемптон. — Анне нужен полный покой. Да и нам всем тоже. Идите. Уэйд вышел последним, вопросительно посмотрев на Эссу, но та лишь покачала головой. И это очень заинтересовало девушку. Они с матерью остались наедине. Анна уже открыла рот, чтобы задать парочку волнующих её вопросов, но в дверь тихонько постучали, и девушка с интересом на нее уставилась. – Кто там ещё? – проворчал Эсса, направляясь к двери. – Я же сказала, чтобы нас пока не тревожили. На пороге стоял Люциус. Он почтительно поклонился миссис Хемптон, и та впустила его в комнату дочери. – Мне сказали, что Вы пришли в себя, – заговорил он, глядя на девушку. – Я очень рад этому, мисс Хемптон, и хочу принести безмерную благодарность не только от своего имени, но и от имени своей жены и сына. У Анны округлились глаза. Ей не нужна благодарность, да и в тот момент она об этом не думала. Однако постаралась придать себе как можно более подобающий такому случаю вид и приподнялась на кровати. – Не утруждайте себя. Просто примите мое личное человеческое спасибо за Нарси. – Не за что, – прошептала Анна. – Обращайтесь ещё. Малфой усмехнулся. – Если Вам, юная мисс, что-нибудь понадобится, только скажите. – Обязательно. – Не буду больше беспокоить вас, отдыхайте. И ещё раз спасибо.
180 Нравится 63 Отзывы 68 В сборник Скачать
Отзывы (63)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.