ID работы: 6697782

Гарри Поттер и экспресс "Хэллоуин-Хогвартс"

Джен
PG-13
Завершён
4590
ТМ соавтор
Размер:
200 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
4590 Нравится 980 Отзывы 1768 В сборник Скачать

Вечеринка для призраков

Настройки текста
Утро субботы Гарри провёл в библиотеке. В огромном, чрезвычайно удобном для работы зале было почти пусто. В одном углу обложилась десятком толстенных фолиантов Гермиона Грейнджер и строчила бесконечные футы домашней работы. Гарри мельком пожалел о бесполезном переводе пергамента, раскланялся с Драко Малфоем, который в противоположном углу был занят примерно тем же, чем и Грейнджер. Единственное отличие — наследник Малфоев лучше умел организовать свою работу. Сам Гарри обаятельно улыбнулся библиотекарю мадам Пинс и закопался в старые газетные подшивки, а также альбомы выпускников. Хорошо, что лорд Эдвард обучил его скорочтению. Информации о событиях десятилетней давности, а также предшествующих, было ничтожно мало. К тому же эти крупицы были скрыты под пластами домыслов, личных и официальных мнений и откровенных сплетен и выдумок. За час до обеда Поттер-Скеллингтон отнёс на полки все эти кучи пыльной бумаги и быстренько написал эссе по трансфигурации и зельеварению строго необходимой длины. Карту созвездий по астрономии он ещё накануне просто скопировал из атласа Гевелия и слегка подретушировал черной тушью для создания видимости усердной работы. Гарри потянулся, весьма довольный собой и своими успехами. Огляделся. Драко упаковывал своё домашнее задание в специальный тубус для хранения пергаментов. Гермиону уже не было видно за вторым десятком фолиантов, уложенных поверх первого десятка. Гарри решил, что однокурсницу надо спасать, пока её не завалило учебной литературой. Подобрался поближе и окликнул специальным библиотечным шёпотом: — Привет, Гермиона! Пойдём обедать. — Добрый день, Гарри, — отозвалась Гермиона, не отрывая глаз и пера от пергамента. — Иди без меня, я должна ещё поработать над своим эссе по зельеварению. По-моему, я рассмотрела не все возможные ошибки при использовании игл дикобраза в целительных зельях. — В природе есть две бесконечности, — задумчиво пробормотал Гарри. — Вселенная и число возможных ошибок в приготовлении зелий. Впрочем, насчет Вселенной я не вполне уверен. — А? — Гермиона оторвалась от своей работы и уставилась на Гарри. — Я говорю, пожалей бедолагу Снейпа… — Профессора Снейпа, Гарри! — Ну да, бедолагу профессора Снейпа. Ты сейчас напишешь в тройном размере, а ему всё это читать, а у человека, может быть жизнь и так не сахарная. — Гарри сегодня несколько раз видел эту фамилию на старых фотографиях и в статьях раздела «Из зала суда», и сделал для себя кое-какие выводы. — Как ты можешь такое говорить, Гарри! — возмутилась Гермиона. — Мы должны показывать в своих работах наилучший уровень знаний, чтобы преподаватели могли оценить наши усилия. — Уж поверь, Гермиона, — подошёл беззастенчиво подслушивающий их разговор Драко. — Преподаватели сумеют оценить уровень подготовки каждого ученика. И длина эссе к этому не имеет никакого отношения. К тому же… — Ну да, — перебила Гермиона. — Куда уж мне тягаться уровнем подготовки с наследниками Малфоем и Поттером-Скеллингтоном. Мне уж тут объяснили… Так что идите обедать, мальчики, а мне нужно ещё над эссе поработать! — Как вам будет угодно, мисс Грейнджер! — Малфой слегка кивнул и направился к выходу из библиотеки. Его лицо было совершенно неподвижно, он выглядел сейчас старше, чем обычно. Гарри укоризненно покачал головой. Спасать того, кто не желает быть спасённым, не принято в Сумеречном мире, поэтому Поттер-Скеллингтон направился следом за Малфоем. — Интересно, кто и что ей наговорил? — пробормотал как-бы себе под нос Гарри. — Не знаю, — пожал плечами Драко. — Но теперь я понимаю, почему мисс Грейнджер не попала в Дом Рейвенкло. — Драко, — укоризненно проговорил Гарри. — Мы с мисс Грейнджер на одном факультете. — Кстати, а ты-то почему попал в Дом Гриффиндор? — Ты же сам всё видел. Потому, что так решил директор! После обеда Гарри погулял по первому этажу, поглядывая из окон на дивные шотландские пейзажи: дождь, взъерошенное резким ветром озеро и стремительно бегущие по небу тучи всех оттенков серого цвета. Осмотр территории вокруг замка откладывался. Значит пришло время пообщаться со свидетелями былого — подумал Гарри и спустился по винтовой лестнице в слизеринские подземелья. Кровавый Барон тотчас появился, почуяв на своей территории представителя другого факультета. Впрочем, Поттеру-Скеллингтону он всегда был рад, о чем и не преминул заявить. Поттер-Скеллингтон поблагодарил за любезность и завёл разговор о зельях, зельеварении, домашней работе по этому предмету и наконец, о преподавателе предмета. Барон охотно поддерживал разговор. Обычно его не баловали беседами даже слизеринцы. Опасались. А быть лишь пугалом порой тяготило. К тому же общение с живыми даёт призракам приятное ощущение тепла и нужности. Однако, на последний вопрос Поттера-Скеллингтона Барон, как честный призрак, был вынужден ответить, что не вправе обсуждать декана своего факультета со школьниками. Тем более из другого Дома. Мальчик понятливо кивнул и вернулся к интересной обоим теме — к зельям. В этом принц Сумеречного мира был отменно сведущ. К тому же знал рецепты, забытые ныне живущими. Вскоре Барон услышал такое, что готов был не то, что обсуждать своего декана, но даже лично ограбить его кладовку. Или, по причине физической невозможности этого деяния, стоять на стрёме, пока грабить будет Поттер-Скеллингтон. Однако, Поттер-Скеллингтон заверил Барона, что ингредиенты у него все есть — он запасливый. Не хватает лишь достаточно большого котла. И нет, маленький котелок, в которых варят зелья на уроках, не подойдёт. — Про это зелье даже баллада сложена, — рассказывал Гарри. — Как это… Во! — В котлах его варили, И костью вкруг мешали, И призраков, и духов На праздник приглашали. В жизни хогвартских призраков и привидений очень-очень не хватало праздников. Поэтому Барон радостно заявил: — Я знаю, где можно найти большой котел. Здесь есть такое место, где можно найти всё, что угодно! — И ингредиенты? — деловито уточнил Гарри. — Нет. Ни ингредиенты, ни пищу эта комната не предоставит. И вынести оттуда ничего нельзя. Но всё остальное там есть. — Тогда я сначала должен зайти к себе за травами. — сказал Гарри. — Куда мне идти потом? — На восьмом этаже есть картина — балет троллей под руководством Варнавы Вздрюченного… Выслушав рассказ о комнате Так-и-Этак, Гарри поспешил в гриффиндорскую башню. В гостиной царил привычный хаос — старшекурсники развлекались как умели. Гарри проскользнул в спальню первокурсников. Дина и Симуса в ней сейчас не было. Невилл усердно мучил домашнее задание профессора Флитвика — чары ему давались с большим трудом. Рон играл со своей крысой. Гарри никак не мог понять, что Рон находит в этой твари, которая даже на закуску не годилась — уж очень старая и паршивая. Однако сейчас следовало поторапливаться. Гарри открыл свой сундук (сундук, а не гроб!) и стал перекладывать в сумку мешочки с травами. — Ух, ты! Какая метла! — Оказывается, Рон Уизли уже попривык к нестандартному багажу своего однокурсника и сейчас с любопытством заглядывал через плечо Гарри в палисандровые недра. Гарри подавил раздражение — некогда было объяснять соседу то, что ему не объяснили папа с мамой. Что в чужие вещи не стоит заглядывать без разрешения. Иначе последствия могут быть неожиданными. Поэтому просто пожал плечами и, загрузив в сумку последний мешочек с сушёным багульником, захлопнул крышку. Рон насупился. — Вообще-то первокурсникам не положено иметь собственные мётлы. — А это не моя метла. Это — любимая метла тётушки Нэн. Она мне дала её с собой в качестве сувенира. На память. Рон насупился ещё сильнее и побагровел. Гарри не стал ждать, пока тот подберёт слова для ответа, подмигнул хихикающему Невиллу и сбежал по лестнице вниз. Под лёгоньким отводом глаз прошмыгнул через гостиную и побежал на восьмой этаж. Перед картиной с тролльим балетом уже переливалось всё призрачное общество Хогвартса. Даже малявка Миртл крутилась здесь же и ныла: — Что будет? Ну что будет-то? Ну почему мне ничего никогда не расска-а-азывают?! Я тогда сама всё всем расскажу! — Мисс Миртл, — сказал Гарри. — У нас сегодня вечеринка в честь начала учебного года, а главное — в честь поступления в Хогвартс такого замечательного меня. Но вы все, здесь присутствующие, должны пообещать ничего никому из живых не рассказывать, иначе в другой раз такая вечеринка не получится. — А это будет весело, да? Тогда я обещаю, что не скажу! — Обещаю… обещаю… обещаю… — откликнулись прочие. Гарри со всем уважением поблагодарил собравшихся и, следуя указаниям Барона, трижды прошёлся вдоль стены, приговаривая: — Мне нужен котёл, очень большой котёл для варки зелья. В стене появилась двустворчатая дверь. — Вы должны пригласить нас, мистер Поттер-Скеллингтон, — сказал Барон. — Иначе неживые не могут войти в эту комнату. Гарри распахнул двери и провозгласил с интонациями опытного мажордома: — Добро пожаловать, дамы и господа! Комната Так-и-этак выглядела сейчас как идеальная алхимическая лаборатория: сводчатый потолок и стены серого камня, атанор, открытый очаг, полки с ретортами и колбами. А посредине — на треножнике — четырёхведёрный котёл. Именно в таком когда-то купали маленького Гарри, заговаривая на защиту от всего на свете этом и том. О чём подросший Гарри неоднократно слышал от тётушек-ведьм. Рецепт зелья, которое он собирался варить, придумала как-то от скуки тётушка Нэн. Сейчас под восхищенное шушуканье привидений и призраков, Поттер-Скеллингтон наполнил котёл водой, зажёг под треножником синий огонь и стал добавлять травы, приговаривая: — Огонь, пылай, Кипяток, играй, Травы подряд Дадут аромат. Мёд сластит, Слово велит. Костью мешаю, Сил добавляю. Пар клубится — Дух веселится! Со словами «костью мешаю», Гарри достал из ножен костяную палочку, и стал помешивать против часовой стрелки, добавляя главный компонент — свою силу и добрые пожелания. Над котлом заклубился зеленовато-переливчатый пар. С радостным «эх!» первым в этот пар погрузился Толстый Монах. Выплыл и заулыбался, даже причмокнул: «Вот чего мне не хватало в послежизни! Помню, захожу я на кухню к брату келарю…». И пустился в несвязные воспоминания. За ним последовали другие — кто торопливо, кто со степенным достоинством. Но развеселились все. Этот пар действовал на неживых так же, как доброе вино на смертных. И не давал никакого похмелья. Гарри потушил огонь. Теперь нужно было лишь время от времени помешивать костью. Из котла вырывались клубы пара. Пахло травами и мёдом. Духи веселились. Миртл пела песенку о Мэри, у которой был ягнёнок, аккомпанируя себе на призрачном вирджинале. Барон танцевал с Серой Дамой, импровизируя длинные пафосные комплименты. Дама жеманилась и хихикала. Толстый Монах не уплывал далеко от котла, ловя клубы пара. На добродушном лице цвела мечтательная улыбка. Сэр Николас, призрак Дома Гриффиндор, забыл свою обычную меланхолию и пустился в рассказы о деяниях лихих и героических. К счастью, жизнь Джеймса Поттера, о которой его сыну, разумеется, интересно было услышать, давала много таких примеров. Гарри услышал о друзьях своего родного отца, об их подвигах и проделках, о его пылкой влюблённости в мисс Эванс, каковая сделалась потом миссис Поттер. Услышал и о врагах. Каждая история начиналась со слов: — Я ж помню его ещё вот такусеньким!.. Когда до отбоя оставалась четверть часа, Гарри помешал зелье последний раз, вежливо распрощался со своими гостями, попросил не стесняться его отсутствием, и откланялся. Повинуясь настоятельному пожеланию, дверь комнаты Так-и-Этак вывела Поттера-Скеллингтона прямо в гриффиндорскую башню, напротив портрета Полной Дамы. Гарри поприветствовал привратницу, проговорил пароль и направился вверх по лесенке, мечтая о мягкой подушке и тёплом одеялке. Выходной получился какой-то утомительный. Когда Гарри ввалился в спальню, то увидел, что его соседи, тихие и бледные, все жмутся на кровати Лонгботтома. Увидев Поттера-Скеллингтона, Невилл встрепенулся: — Г-гарри! Т-там т-твой охранник… — Где? — Под кроватью! Гарри заглянул под кровать. Здешний Подкроватный монстр был милашка. Совсем ещё детёныш. Пришлось повозиться, пока удалось объяснить ему, что показываться и пугать соседей не надо. И того рыжего-который-хотел-заглянуть-в-сундук-наследника тоже не надо. Сундук и без того хорошо защищён. Нет, даже пальчиком грозить не надо. И «бу!» кричать не надо. Наконец малыш всё понял и удалился в тень. Гарри выпрямился и сообщил соседям: — Он всё понял, больше не покажется. Симус и Дин осторожно спустили ноги с кровати Невилла, куда все вместе забрались от страха. Рон, недовольно ворча, затрепыхался вслед за ними. Гарри нехорошо ему улыбнулся: — Мистер Уизли! Неужели ваша мама не рассказывала вам, что чужие вещи не следует трогать без разрешения?..
Примечания:
4590 Нравится 980 Отзывы 1768 В сборник Скачать
Отзывы (980)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.