ID работы: 666869

Освобождение / Breaking Free

Гет
Перевод
R
Завершён
717
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
157 страниц, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
717 Нравится 371 Отзывы 223 В сборник Скачать

28 февраля 1992 года

Настройки текста
– Вызывали, сэр? – спросила Клариса, просунув голову в открытую дверь кабинета Джека Крофорда, расположенного в подвальном помещении. – Старлинг, – произнёс Крофорд, на миг оторвав взгляд от бумаг на столе. – Присаживайтесь. Выбрав стул и заняв место напротив хозяина кабинета, Клариса ждала, пока он заговорит. Пока что Крофорд изучающе смотрел на неё, никак не стараясь скрыть свой испытующий взгляд. Подобная манера отличала его от доктора Лектера... впрочем, вполне возможно, что Крофорд пытался в чём-то уличить Кларису, заставить её изворачиваться. У него это не получалось – девушка отвечала спокойным, твёрдым взглядом. – Как себя чувствуете, Старлинг? – Отлично. Крофорд слегка склонил голову вправо. – Всё нормально. Если какие-то проблемы, можете мне признаться. Случившееся в прошлом месяце даже многих бывалых агентов выбило из колеи. Сейчас нет необходимости держать всё в себе. Старлинг пожала плечами, и это движение отдалось лёгкой болью в мышцах левой руки, которая ещё не до конца оправилась от ранения. – Я в порядке, сэр. Честно. Ей почти казалось, что она видит крошечные колёсики в его голове, которые старательно крутятся в поисках другого способа подойти к главному разговору. – Вы с Джоном Бригемом довольно близко общались. Никто бы не обвинил Вас, если после произошедшего с ним Вы бы растерялись или даже... расстроились. – Не знаю, что Вы, сэр, подразумеваете под словом «близко». Он тренировал меня для соревнований по стрельбе. Мы хорошо ладили друг с другом. – Разумеется, Старлинг. Ничего другого я не подразумевал. И хотя Крофорд так сказал, было очевидно, что он имел в виду как раз «другое». Впрочем, Клариса подумала, так даже лучше. По крайней мере, он не думает, будто она мечтает о Ганнибале Лектере. От подобного подозрения я точно не сумею отговориться. – Послушайте, Старлинг. Я пытаюсь быть с Вами на равных. Последние несколько недель Вы немного... как бы сказать... отсутствовали. Что, правда? Ну что Вы, сэр, ничего серьёзного. Я просто начинаю осознавать, что доверяю Ганнибалу Лектеру больше, чем доброй половине моих сослуживцев. А ещё мне кажется, что однажды я... возможно... могу захотеть чего-то... большего, чем светские беседы с преступником, отбывающим пожизненное заключение за серийные убийства. Но что Вы, это определённо не та причина, по которой можно «немного отсутствовать». Ничего страшного. – Я работаю над этим, сэр. Посещаю психолога, к которому была направлена. – Знаю, Старлинг. Я видел его отчёты. Он поднял ладонь в успокаивающем жесте, и Старлинг с трудом подавила вставший в горле комок – острое ощущение предательства овладело ею. – Спокойно. В этих отчётах ничего не пишется о сказанных Вами личных вещах, только замечания мистера Тэйлора касательно Вашей психологической готовности к оперативной работе. Клариса почувствовала, как всё тело напряглось, а левая рука прижалась к бедру и сжалась в кулак. Усилием воли она разжала пальцы и заставила себя слегка расслабиться. Крофорд заметил это и сказал, кивнув в сторону её руки. – Отрадно видеть, что за внешним спокойствием скрывается такая сила. Вы умеете её контролировать, это отлично, ключевое умение в полевых условиях. Однако Вы не должны держать это всё время в себе, иногда нужно давать волю эмоциям. Заведите себе хобби. Стрельба за таковое не считается. Вам нужно отдыхать, полностью отключаться от работы. Знаю, Вам кажется, будто в этом нет необходимости, пока Ваши занятия состоят в основном из копания в бумагах и записывания цифр. Однако умение переключаться очень пригодится Вам в тот день, когда придёте работать в мой отдел. Всем нам периодически нужен перерыв. Крофорд ненадолго умолк, задумчиво постукивая пальцем по столу. Сейчас он подойдёт к самому главному, догадалась Клариса. Хочет убедиться, что внимание слушателя не исчезло. Она придвинулась чуть ближе, давая понять, что готова узнать, о чём он хочет сказать ей. – У нас есть нераскрытое дело. Семь месяцев, шесть убийств, пять городов, везде один почерк. Команда, работающая над этим, уже выдохлась. Мне нужен свежий взгляд, Старлинг. Ваш взгляд. Прежде чем произнести следующую фразу, Крофорд скривился так, будто попробовал что-то кислое. – А также взгляд Лектера. Если, конечно, сможете убедить его сотрудничать. Мы до сих пор бьёмся над психологическим портретом убийцы. Крофорд жестом указал на коробку с папками, стоявшую на полу у стола. – Две копии дела, одна – на мягкой бумаге – для него, вторая для Вас. Если он заартачится, значит, всё, ничего не поделаешь. Помните, Старлинг, Вы ничем ему не обязаны. Либо он помогает нам с делом, либо Ваши визиты к нему закончатся. Клариса кивнула, не отрывая глаз от коробки, чтобы не встречаться взглядом с Крофордом. Ему незачем знать, что мысль о возможности прекращения её встреч с доктором Лектером заставила девушку ощутить короткий приступ паники, а внутри у неё всё словно сжалось. Ведь за то время, что она ходила к нему, даже после истории с подаренной сорочкой, ей ни разу не приходило в голову прекратить это, или даже просто пригрозить ему подобной мерой. Потому что это пустая угроза, и доктор понял бы это ещё раньше, чем слова сорвались бы с её губ. – Понимаю, сэр. Уверена, он будет сотрудничать. Не захочет прекращать свои маленькие игры, даже из желания кого-то задеть своим отказом. – Вы всегда можете прекратить это, Старлинг. Возможно, он ценный источник информации, но для Вас вовсе нет необходимости терпеть... ну, в общем, всё это. Его последний подарочек был... – ...был ещё одной попыткой поддеть всех нас, только теперь с другой стороны. Следовало ожидать. Я уже уладила эту проблему. Она была совершенно спокойна, пока Крофорд вглядывался в её лицо, стараясь понять мысли, отражённые во взгляде. Ничего, кроме честного стремления преуспеть – и жгучего желания попасть в Отдел психологии поведения. Всё остальное заперто внутри и надёжно защищено от любопытных взглядов. Ну разве он не удивится, увидев её перед собой на целых три недели раньше ожидаемого дня? Наконец, Крофорд кивнул: – Ладно, Старлинг. Идите приступайте к работе. – Спасибо, сэр. Подхватив коробку, Клариса ушла, отчего-то с нетерпением ожидая следующего дня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.