ID работы: 666869

Освобождение / Breaking Free

Гет
Перевод
R
Завершён
717
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
157 страниц, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
717 Нравится 371 Отзывы 223 В сборник Скачать

3 ноября 1991 года

Настройки текста
Клариса нервно поёрзала в кресле. Середина девятого ряда, достаточно далеко от сцены, чтобы создать эффект нахождения как бы над нею. Клариса протянула руку к шее и слегка погладила жемчужины пальцами. Клариса была рада, что доктор выбрал дневное представление; это позволяло не выделяться в толпе со своим скромным нарядом. И хотя сегодня Клариса надела лучшее, что было в её гардеробе, всё равно она не могла избавиться от ощущения, будто хитростью пробралась туда, куда не звали. Старлинги не из тех, кто ходят на симфонии. Кресло справа от неё оставалось пустым. Клариса осторожно взглянула циферблат своих наручных часов и поняла, что концерт начнётся с минуты на минуту. Она начала подозревать, что доктор Лектер в действительности приобрёл два билета, хотя прислал ей лишь один. Клариса протянула руку к подлокотнику соседнего кресла и погладила мягкий ворс. – Ждёте своего мужа, милочка? Она повернула голову влево, откуда доносился голос. Пожилая женщина с аккуратно собранными седыми волосами уже сидела на соседнем месте, когда Клариса вошла в зал. До этого момента они лишь обменялись дежурными кивками в знак приветствия. – Мой Джеймс был точно такой же, всегда приходил в последнюю минуту. Его нет вот уже... тринадцать лет, однако мне порой кажется, что стоит только повернуться – и вот он здесь, в кресле справа. – Сожалею о Вашей утрате, мэм. Однако нет, сама я никого не жду. – О, значит, он не смог. Ну, тогда Вы молодец, что сами пришли. – Нет, мэм. Я имела в виду, что я не замужем. Рука пожилой леди оказалась тёплой и мягкой, словно ладошка ребёнка. Женщина дотронулась до запястья Кларисы и слегка сжала его. – О, ради Бога простите мои ужасные манеры. Я совсем забыла, что вы, молодёжь, не всегда связываете себя узами. Как это теперь называется? Партнёр? Спутник? Мальчик? В голове Кларисы пронеслась мысль: что бы сказал доктор Лектер, если б услышал, как его назвали её «мальчиком»? Засмеялся бы? – Нет-нет, он определённо не мальчик, хотя порой действительно ведёт себя как мальчишка. Женщина засмеялась и ласково похлопала Кларису по руке. – Однако это здорово бодрит, Вы согласны? У нас с Джеймсом три сына, и все как один проказники. Я много лет пыталась научить их вести себя прилично, но потом бросила. Клариса улыбнулась своей соседке, стараясь скрыть панику, что постепенно поднималась у неё внутри. Молчание – знак согласия. И я только что согласилась с тем, что Ганнибал Лектер – мой бойфренд. Нет, это просто ложь из вежливости. Вряд ли я смогла бы объяснить настоящее положение вещей незнакомке, которую встретила в концертном зале. – Воспитание детей для Вас, должно быть, оказалось настоящим приключением, – сказала Клариса. Она решила попрактиковаться в навыках опроса свидетелей, задавая своей соседке вопросы об её жизни. Женщина – которую, как выяснилось, звали Грейс – охотно поведала о своих сыновьях и покойном супруге Джеймсе, что позволило Кларисе увести её от темы, связанной с Ганнибалом Лектером, и заодно отвлечься самой. Огни в зале стали постепенно гаснуть; музыканты настраивали свои инструменты. – Вы такая милая девочка: позволили мне болтать, сколько душе угодно, – заключила Грейс. – Но не волнуйтесь, дорогая, во время представления я Вас беспокоить не буду. Получайте удовольствие. К тому же, Вам придётся всё в подробностях описать Вашему молодому человеку, не правда ли? На этот раз Клариса улыбнулась совершенно искреннее. – О да, он потребует с меня отчёт по полной программе. Она откинулась в кресле, наконец расслабившись. Строчки его последнего письма словно ожили и зазвучали так, будто доктор сидел в соседнем кресле и шептал эти слова ей на ухо: Дорогая Клариса, Было бы очень жаль, останься такая красота не оценённой по достоинству. Надеюсь, симфония Вам понравится. И ещё кое-что, слышите, Клариса? Наденьте жемчуг. Ваш, Ганнибал Лектер, МД
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.