ID работы: 6561835

Козни судьбы

Гет
R
Заморожен
39
автор
Размер:
48 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
39 Нравится 28 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 6. «Тёплые отношения»

Настройки текста

Я не скажу тебе, что значит дружба, Мне кажется, слова излишни тут. Ты лишь спроси меня о том, что тебе нужно, И я приду, когда другие не придут.

***

      Таки дойдя до квартиры, мы занесли пакеты, и я направилась на кухню. В помещении будто стало ещё теплее, когда мы вошли. Фрай решил последовать моему примеру и принялся помогать мне разбирать пакеты, то и дело спрашивая, куда класть продукты.        — Что будем готовить? — как ни в чём не бывало спросил парень. У меня даже появилось ощущение, что это я нахожусь у него в гостях. Казалось, что мы уже знакомы несколько лет.        — Мы? — я удивлённо посмотрела на него, на что англичанин лишь скрестил руки. — Ты у меня в гостях, так что… — Переход на «ты» дался даже проще, чем я ожидала. Та навязчивость Джейкоба, которая раньше докучала, пришлась мне по вкусу. Он не был очень вежливым и осторожным, что позволяло комфортно чувствовать себя в его присутствии.       — Не-а. Я помогу тебе, — улыбнулся ассасин, но, увидев мой вопросительный взгляд, как-то весело закатил глаза. — И да, я не спалю тебе кухню.       С горем пополам мы начали готовить. Я решила взяться за омлет, а Фрай уверил меня, что с лёгкостью приготовит какой-то пирог по фирменному рецепту. Расположившись по разным углам кухни, мы, занятые каждый своим делом, мило беседовали. Я довольно часто слышала тихие ругательства англичанина, что заставляло меня всё больше и больше беспокоиться. Со стола то и дело что-то падало, но я стояла спиной к Джейкобу и не видела этого. В конце концов, мне просто пришлось успокоиться, и я неторопливо начала делать смесь. Кинув несколько яиц и добавив других ингредиентов, я наконец вылила всё в сковороду и закрыла крышкой. Основная часть закончена, а дальше остаётся только ждать. Решив проконтролировать ассасина, я повернулась к нему лицом.        — Как у тебя… — я, ужаснувшись, не договорила фразу. На столе, под столом была рассыпана мука. Одежда Фрая также была перепачкана, как и лежавший на столе цилиндр. Сам же парень пытался что-то сделать с комом бледного, разваливавшегося теста. Я так и не поняла, что именно. В стоящей рядом тарелке виднелись кое-как криво нарезанные кусочки яблок. По-видимому, парень пытается приготовить шарлотку. — Чёрт…        — Всё под контролем! — быстро ответил Джейкоб и вытер капельку пота, тем самым запачкав свой лоб мукой. — Сейчас, я только… — Но договорить англичанину не дало упавшее так не вовремя тесто. Оно как будто растеклось на полу, а парень в это время посмотрел на меня и виновато улыбнулся.       В это время я уже заливалась смехом. И никакой беспорядок и рассыпанная мука не могли остановить его. Фрай сначала посмотрел на меня, потом на пол и тоже засмеялся. Я же присела на стул рядом с ним и облокотилась локтями на стол. Мы то и дело переглядывались и от этого становилось ещё веселее. Но нас остановил запах, который свидетельствовал о готовности омлета. Я быстро разложила порции, но, вспомнив о беспорядке, как-то по-своему мило вздохнула.        — Можешь, пожалуйста, принести из гостиной тряпку. Она лежит в комоде, — попросила я, а сама взяла неудавшееся тесто и поспешно выкинула его. Ассасин же послушно направился в гостиную, и увидев комод, принялся искать тряпку. Однако, как только он наклонился к ящику, послышалось негромкое рычание или вопль. Я, быстро вскочив, вбежала в комнату и увидела скрюченного, валяющегося на полу Фрая. От недоумения я застыла на пару секунд, не понимая, что происходит. Но скрипящие зубы англичанина заставили меня прийти в себя и подскочить к нему.        — Что случилось?! — обеспокоенно вскрикнула я и, не знаю зачем, положила свою руку на его.        — Спина… — только и смог простонать он. — Наверное, это от булыжника.        — Она так сильно начала болеть? — всё таким же испуганным тоном спросила я и посмотрела в его жалобные глаза.        — Ну… Она болела всё это время, — с сожалеющим вздохом еле проговорил парень. — Я просто терпел…        — Зачем, Джейкоб?! — я всплеснула руками и помогла ассасину подняться. Он со стоном сел на диван и облокотился на подушку. — Господи… Снимай плащ, а я приложу грелку.        Меня буквально передёрнуло от своих же последних слов. Ох, как мне это не нравится. Но я просто не могу оставить его в таком положении. Тем более, мой отец был врачом и с детства рассказывал, как оказать первую помощь в той или иной ситуации. Я быстро направилась в ванную комнату и налила холодную воду в грелку и когда я вернулась в гостиную, Фрай уже сидел по пояс голый. Признаться, пресс у него… Гхм… От такого вида я остановилась и опустила взгляд, на что англичанин усмехнулся. Он повернулся ко мне спиной и указал на больное место. Неудивительно. Огромная ссадина расположилась прямо на позвоночнике и поэтому при любом движении сильно болела. Ассасин почувствовал на спине холод и немного дёрнулся.       — Так лучше? — смотря на Джейкоба из-за спины, спросила я.       — Да… Спасибо, — более расслабленным голосом произнёс парень, а потом я уловила лёгкий смешок. — А ведь я смог поднять тебе настроение.       — Что? — не сразу поняла я, но потом вспомнила наш разговор на прогулке.       — Я смог найти к тебе подход! — радостно крикнул он и демонстративно поднял руку. — А ты не верила…       Сначала я тихо посмеялась, а потом поняла скрытый смысл его слов. Я отвела взгляд куда-то в другую сторону, не желая смотреть на Фрая. Нет, я не обиделась. Просто правда оказалась слишком жестокой. Неужели я и вправду такой сложный человек? Неужели ко мне нужно искать подход? Так больно это осознавать…       — Так вот почему у меня нет друзей… — практически прошептала я и тут же пожалела об этом.       — В каком смысле? — мне не нужно было видеть лицо парня, чтобы понять, что он выгнул бровь. Осталось только предположить какую.       — Ну просто… — я уже хотела замолчать, но, вспоминая настойчивость парня, решила всё-таки пояснить ему мою фразу. — Ты сказал, что смог подобрать ко мне подход. Это значит, что со мной трудно общаться… Значит, я просто отталкиваю людей…       — Нет-нет-нет. Я такого не говорил! — ассасин повернулся ко мне лицом и мне пришлось убрать грелку. — Не выдумывай!       — Но ведь так и есть. Я знаю, ты не хотел меня обидеть, но… — я так и не осмеливалась посмотреть на него.       — Так… — Джейкоб встал с дивана и побрёл на кухню, невзирая на боль в спине. Он подошёл и открыл шкафчик, из которого вытащил пакетик. Как позже оказалось, это был пакетик с чаем. — Сколько ложек сахара?..       И вот уже через десять минут мы снова разговорились и наконец позавтракали. Англичанин попытался развеселить меня анекдотами, весёлыми историями или чем-то подобным, но, увидев моё безразличие, снова принялся рассказывать мне свои приключения и задания, что нравилось мне гораздо больше. Для Фрая я снова стала такой весёлой и беззаботной, а на самом деле я все еще думала над его словами. Играть роль радостной девушки не составило труда, ведь я всё-таки актриса.       Во время нашего разговора я часто отключалась и задумывалась совсем не о том, но парень быстро приводил меня в чувства. Он будто случайно заглядывал в мои серые и, по его словам, красивые глаза и тормошил за руку. Его кожа, в отличие от моей, была теплее и приятной на ощупь, и поэтому каждый раз, когда Джейкоб касался меня, я чувствовала как будто лёгкий ожог. Он был скорее приятно-тёплым, нежели горячим. Я немало удивилась, когда ассасин при прикосновении чуть поморщился, но ничего не сказал. Обычно люди немало удивлялись такой температуре рук.       И снова разговор начал уходить не в то русло. Фрай спросил, почему я выбрала именно профессию актрисы. Мне некуда было деться и пришлось рассказать одну не самую весёлую историю из моей жизни. Хотя, если так подумать, моя жизнь никогда не была весёлой. Разве что… в детстве?

***

      Это были последние летние деньки, когда солнца становилось всё меньше и меньше. На улице то и дело дул сильный, но ещё тёплые ветер, неся с собой множество пыли. Холодно не было, люди ходили в лёгких пальто и часто кашляли от пыли. Вот с дерева уже упал первый лист, который тут же был подхвачен ветром и улетел в неизвестном направлении.       Маленькая, не по годам развитая девочка ходила по всему дому в поисках своего папы. Сегодня был его день рождение и мисс Картер хотела первой поздравить его, почему и встала в семь часов утра. Обычно в это время он как раз завтракает. Но в столовой его не оказалось. Может, наливает себе кофе? Нет… Гостиная… Две ванны… Отца нигде не было, что сильно обеспокоило Джессику. Последнее место, где мог находиться Уоррен — кабинет. Он настоятельно просил дочь не заходить туда, дабы она случайно не порвала или не изрисовала важные документы. Но сейчас повод важный и поэтому без капли сомнений девчушка направилась к нужной двери.       Картер постучалась. Тишина. Ещё стучит… Ничего. Волнение лишь нарастало. Никогда её отец не уходил из дома так рано, а значит на то были причины. Но какие?..       — Папа? — она легонько приоткрыла дверь в надежде увидеть его. Послышался скрип, на который Джессика не обратила внимание. Девочка грустно вздохнула, увидев пустое кожаное кресло. Она оглядела комнату в надежде увидеть силуэт мужчины, но безуспешно.       Тоненькие ножки шагали по твёрдому дереву прямо к столу. Было принято решение оставить подарок там и надеяться на скорое возвращение мистера Картера. Дочь решила оглядеться напоследок, ибо другого такого шанса может и не быть. На столе аккуратно лежали стопки каких-то бумаг, что не особо привлекало юную леди, поэтому её взгляд устремился на книжную полку. Какие-то романы, повести и много стихов… Но на глаза попалось другое произведение. На обложке было написано «Ромео и Джульетта». Джессика много раз слышала эти имена от воспитателей или от других людей и ей стало безумно интересно… Пришлось подставить стул, чтобы достать книгу, которую девочка быстро открыла и принялась читать первые строки.

Две равно уважаемых семьи В Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни, И гибель их у гробовых дверей Кладет конец, непримиримой розни.

      Однако продолжить дальше мешает внезапный скрип входной двери. Это определённо вернулся Уоррен, который, к счастью мисс Картер, первым делом направился мыть руки. За этот короткий промежуток времени девочка успела убрать стул на место и выйти из кабинета, не оставляя следов.       — Папочка! С Днём Рождения тебя! — крикнула она и обняла мужчину, тем самым немного испугав его.       — Джессика! Спасибо, дорогая! — отец вытер руки и принялся рассматривать открытку. Конечно, это не было произведением искусства, но нет ничего дороже подарка родной дочери.       — А где ты был? Я искала тебя по всему дому!       — Мне нужно было отлучиться по работе. Но сейчас я полностью свободен, и мы можем провести весь день вместе… в парке! Буди маму и будем собираться!       — Ура! — крикнула дочь и быстро побежала на второй этаж. Но перед тем, как посетить спальню родителей, она зашла к себе в комнату и положила книгу на стол. Ей просто повезло, что Уоррен не увидел её за спиной. Девочка не удержалась и только после того, как она наскоро открыла книгу и прочитала ещё пару завораживающих строк, поспешила в соседнюю комнату.

Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того, Мир их родителей на их могиле На два часа составят существо Разыгрываемой пред вами были. Помилостивей к слабостям пера — Их сгладить постарается игра.

      С тех пор маленькая мисс Картер стала днями и ночами читать это произведение, иногда забывая поесть. А потом вместе с её родителями она отправилась смотреть постановку в театре, которая её не впечатлила. Актриса не была похожа на Джульетту. Девушка, конечно, хорошо играла, но не так, как нужно было. Она передавала совершенно не те чувства и не те эмоции. Казалось, будто бы она совсем не читала произведение…

***

      — Тогда я и решила, что стану актрисой, — я сделала глоток уже остывшего чая и посмотрела на Джейкоба, дабы увидеть его реакцию. Он же заинтересованно слушал меня, смотря прямо в душу. Ну или мне так казалось. — Мне… Мне просто хотелось показать, как я понимаю это произведение, что я чувствовала, когда читала и так далее…       — Обычно, мечты маленького ребёнка во взрослом возрасте меняются… — англичанин будто поставил себя на моё место. Я впервые видела его лицо таким серьёзным и сосредоточенным. Он был другим, и это напрягало меня. — Но ты была таким серьёзным ребёнком.       — Не факт. Возможно, я просто не повзрослела, — я, на удивление, весело улыбнулась Фраю и мы засмеялись. Так искренне и так… по-дружески. Вспоминать прошлое, оказывается, не так сложно. Меня впервые кто-то понял, ведь раньше мои знакомые не воспринимали мои слова в серьёз. По их словам, я либо врала, либо делала вид, что так страдаю. «Ну не может же человек постоянно грустить!» — частая фраза всех тех знакомых. Она приносила мне такую обыденную боль и тоску… Но спасибо ему. Спасибо за то, что выслушал. За то, что понял. Спасибо, Джейкоб…       — Гхм… Джессика… — такой настороженный тон Фрая смутил меня. — Я бы хотел пригласить тебя…       — Пригласить? Куда? — нетерпеливо спросила я. Что же он хотел предложить, раз уж слова англичанину давались так сложно?       — На… На бал… Было больше смешно, чем странно. Что-что, а это я не ожидала услышать.       — Ты любишь балы? — с недоумением спросила я, улыбаясь уголком губ. — Прости, но пойти я не смогу. Не умею танцевать, да и вообще…       — Ну, пожалуйста! — ассасин демонстративно сел на колени передо мной. Это произошло слишком быстро, и вот он молящим взглядом смотрит на меня. Сейчас Джейкоб казался таким милым и даже забавным. — Мне просто необходимо туда пойти. А с тобой я хоть не помру со скуки! Ну же, Джесси!       Как он меня назвал? Джесси. Так меня называли только родители. Так ласково и так по-детски… Я заглянула в его глаза и увидела в них своё отражение. Оно давало мне понять, что я уже не та маленькая девочка, но когда Фрай меня так назвал… Я почувствовала себя снова маленькой. Маленькой и счастливой. Наверное, я впервые вспоминаю своё прошлое с такой лёгкостью и наслаждением.       — Чёрт с тобой, Джейкоб Фрай…
Примечания:
39 Нравится 28 Отзывы 6 В сборник Скачать
Отзывы (28)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.