Глава LXI
11 октября 2018 г. в 19:09
Примечания:
Хэй гайс! Ееей, мы наконец дождались от аффтора новой порции Корё. Это болезнь, видимо, какая-то меня сгрызает. Заразная и масштабная. Лень называется... Не бейте больного тапками по голове за такие паузы между главами!:)
Ван Со прогуливался вместе с супругой по саду, приказав толпящейся всегда рядом свите покинуть их. Им хотелось уединиться, ведь в последнее время у них было мало возможностей оставаться наедине. Если только по ночам, но король был так вымотан, что Хэ Су не смела заговорить с ним, не желая нагружать и без того занятого мужа. А сейчас, когда выдалась редкая возможность побыть вдвоём, королева крепко ухватилась за локоть супруга и счастливо шагала рядом с ним, радуясь как ребёнок.
Она безумно гордилась Со. Гордилась, что он смог отбросить все свои переживания и страхи и довериться Ёнхве и Ван Ё, назначая последнего вторым человеком после себя. Теперь давление, исходящее от министров, разделялось на них обоих, и они хорошо справлялись, работая сообща. Королева знала, что принцессе стоило не малых усилий усмирить бунтарский дух своего мужа и гордость правителя. Она хорошо постаралась.
После назначения Ван Ё на должность главного министра в правящей системе начались изменения. Бэк А назначили министром финансов, хотя это вызвало чуть ли ни бунт среди остальных чиновников, которые возмущались, что принц взял себе в жёны кисэн. Тайну У Хи пришлось раскрыть, хотя родственникам тринадцатого принца это пришлось совсем не по душе. Однако она — принцесса, и объединение совместных сил родственными связями только укрепляло правление Ван Со.
Ван Чжон превратился в отважного воина, с каждым днём доказывающего брату свою преданность, и был назначен главным генералом, ответственным за порядок во всей армии страны. Король знал, что сердце брата болит за каждого призванного солдата, и он очень ответственно относится к своему назначению, чтобы армия укреплялась, воинский дух возрастал, а хищения и кража собственности государства и воинства пресекались на корню.
А всё началось с Ёнхвы. Она всего лишь хотела вернуть супругу былую радость и силу. Она хотела, чтобы он снова был занят любимым делом. А в итоге породила целую семейную коалицию, правящую государством. Никогда Корё так не процветал, как сейчас. И хотя чиновники и главы семей, отлучённые от царской семьи, пытаются давить и угрожать правителю, народ воспрянет духом и встанет за своего короля горой.
Хэ Су ничего не говорила, просто шла рядом, краем глаза наблюдая за умиротворённым лицом супруга. Его безумию пришёл конец, дни мира настали для их семьи. Это вызвало приятное жжение в груди и спазм в животе...
Королева не обращала на это внимания поначалу, но теперь, когда боли усилились, ей с трудом приходилось идти за мужем, всё время хватаясь за живот.
— Тебе не хорошо? Может, нам лучше вернуться? — с тревогой спросил Со, останавливаясь и глядя на жену. Королева отрицательно покачала головой, не желая возвращаться во дворец. Ничего, всё пройдёт.
Сильный спазм схватил в нижней части живота, и Хэ Су согнулась против воли, сжимая руку правителя. Он подхватил её за плечи, чтобы не дать упасть, и поднял на руки, видя, что королеве трудно удержаться на ногах.
— О боже, о боже! — повторял Со, бегом приближаясь ко дворцу. — Началось, да? Это оно, да? Уже пора?
Он так сильно разнервничался, что Хэ Су боялась, как бы он не упал. Она погладила его по плечам, чтобы успокоить, но казалось, это ещё больше спровоцировало его на эмоции.
— Всё будет хорошо, — произнесла Су, улыбаясь и пребывая в необычайном спокойствии, словно Ван Со забрал себе все её волнения. Он ворвался в покои королевы, приказывая по дороге позвать лекаря и придворных дам, и, уложив на кровать супругу, сел рядом с ней.
— Тебе больно? Как ты себя чувствуешь? Не холодно? Не жарко? Что мне сделать? — Со явно не знал, как нужно себя вести при такой ситуации, и от своего бессилия нервничал ещё больше.
— Всё хорошо, — улыбаясь сказала королева. — Всё будет хорошо. Не переживайте.
На пороге уже стояли лекарь и несколько придворных дам. Главная дама выставила короля и лекаря за дверь, не понимая, зачем последний вообще здесь появился, в такой ситуации совершенно позабыв о субординации. Но мужчинам нельзя было присутствовать при этом моменте. Когда женщина готова родить ребёнка, от них всё равно никакого толку.
Ван Со опешил, даже сначала не поняв, что случилось, но затем стал ломиться в дверь, будто его жену взяли в заложники. Однако замок был закрыт изнутри. Он хотел кричать что-то вроде «Я же король! Что вы себе позволяете!», но не стал, так как в коридоре появился астроном.
— Чжи Мон, скажи им, — требовал правитель, будто его слова было недостаточно для открытия двери. — Скажи им. Я должен быть там.
Астроном еле сдержал улыбку, видя суетящегося короля, так ярко выражавшего свои эмоции. Казалось, никогда ещё ему не приходилось видеть Ван Со в таком состоянии. Он ходил из угла в угол, измеряя шагами длину коридора, и чуть ли не грыз ногти от нервозности. За дверью послышались тихие стоны, и король тут же прильнул к двери.
— Хэ Су, — кричал он сквозь замочную скважину. — Хэ Су, я здесь!
Со начал ощупывать дверь, словно на ней был какой-то потайной замок, и смахивался на сумасшедшего, бормоча что-то себе под нос.
Через несколько минут в коридоре появилась принцесса с супругом и десятый принц. Ёнхва быстро подошла к двери, и она, как по волшебству, открылась перед ней, но тут же захлопнулась перед носом короля. Правитель так рассвирепел, что готов был обезглавить тех нахалов, что посмели идти против его воли, насильно держа дверь.
— Ваше Величество, не горячитесь, — мягко сказал Чжи Мон. — Есть определённые правила, которым следуют все живущие во дворце люди. Вам не стоит заходить в эту комнату.
Король недовольно шикнул на астронома, чтобы тот замолчал. Ын подошёл к правителю и положил руку на плечо, видя, как он нервничает.
— Я знаю, это так волнительно, — с видом настоящего знатока сказал принц. — Первый ребёнок, большая ответственность. Но скоро всё закончится, тем более там сестра, она поможет королеве.
Но правитель не унимался, начав суетливо семенить ногами из угла в угол, не находя себе места. Из комнаты раздался первый громкий женский крик, и он словно магнитом притянул короля к двери.
— Хэ Су! — кричал он, тарабаня в дверь так, что она вот-вот грозилась вылететь из петель. — Хэ Су! Я здесь! Я сейчас.
Король подхватил стул, стоявший в конце коридора бог знает зачем, и замахнулся, чтобы швырнуть его в дверь и выбить. Такого неадектного поведения ни братья, ни астроном не видели от дикого принца-волка ранее, хотя он и не отличался сдержанностью и слишком наигранными манерами. Роды приводили его в странное состояние стресса даже больше, чем саму королеву.
Ван Ё схватился за стул, чтобы остановить брата, но тот пытался выдернуть предмет мебели из его рук.
— Я прошу Вас, успокойтесь, — сказал принц, притягивая стул к себе. Но правитель снова потянул его. — Здесь же слуги, на вас все смотрят, — уже шёпотом сказал Ё, слегка наклоняясь.
— Пусть катятся куда подальше! — рявкнул король, перетягивая предмет снова к себе. Завязалась недолгая борьба за стул, в которой Ван Ё рьяно хотел лишить брата возможности нанести материальный ущерб дворцу и моральный своим неадекватным поведением. Никто не должен видеть короля в таком состоянии, тем более слуги. Принц пытался вывести правителя из такого положения, чтобы новые слухи о его безумстве не поползли в разные уголки Корё. Но тот не унимался.
— Ван Со, успокойся! — не позволительно обратившись к королю и повысив голос, воскликнул Ван Ё, возвращая себе право голоса как старшего брата. Странно, но именно это подействовало на сумасшедшего будущего отца, и он остановился и опустил стул, словно возвращаясь в реальность и вспоминая, кто он и где находится. Да, надо держать марку, иначе эти противные министры найдут новую зацепку, чтобы давить на правителя. Роды — это естественный процесс. Все пройдёт хорошо, всё будет хорошо...
Ван Со кивнул третьему принцу, будто так поблагодарил его за нужную взбучку. Астроном довольно улыбнулся: никогда в королевской семье не царило такое единство. Всё-таки совет принцессы оказался правильным и нужным, и даже он сам не мог предположить, что всё так выйдет.
Ван Ё отпустил всех слуг и стражников, собравшихся вокруг них и ожидающих нужных приказаний. Время тянулось долго, крики Хэ Су становились всё громче и продолжительней. Король отказался отходить от двери, но хотя бы вёл себя более прилично, пусть и ужасно нервничал, сжимая кулаки при каждом стоне по ту сторону двери. Два брата и астроном остались рядом с правителем, в виде группы поддержки.
Ын мечтательно хлопал в ладоши, хотя и бесшумно, чтобы никого не раздражать, предвкушая нового маленького принца или принцессу в их семье. Ни что так не радует, как весёлый детский смех — это он знал уже наверняка. И чем больше детей, тем лучше. Они несут только добро и мир в дом, а этого очень сильно не хватало во дворце.
За окном уже стемнело, и король устало сел на пол, подтягивая колени к груди и склонив голову, вслушиваясь в истошные крики супруги. Он весь скукожился, словно сам находился в процессе деторождения и чувствовал всю боль на себе. Остальные устало прислонились к стене, молча дожидась конца всего этого действа.
Наконец из комнаты вышла придворная дама. Рукава её были подвернуты до локтя, одежда испачкана в крови. От этого ужасного вида у короля всё похолодело внутри. Он тут же подскочил на ноги и умоляюще взглянул на усталую женщину, ничего не говоря, но и так всё было видно на его лице. Что с Хэ Су? Что с ребёнком? Откуда кровь?
Придворная дама устало выдохнула. Взгляд её был пуст, будто всю душу её выжали из тела в той комнате. За дверью стало тихо, подозрительно тихо. Женщина ничего не говорила, даже не смотрела на остальных, отведя взгляд в сторону и потирая мокрые руки. Такое поведение сбивало с толку и остальных тоже, и братья тревожно посмотрели на искривлённое ужасом лицо Ван Со.
Следом из комнаты вышла Ёнхва, и компания ожидающих непроизвольно сделала шаг к ней навстречу, смотря на неё как на последний луч надежды. Король схватил сестру за руку так сильно, что она даже поморщилась от боли, но ничего не сказала, не в силах вымолвить и слова. Он просто ждал. Ждал и с ужасом глядел и на её окровавленное платье. Это какой-то страшный сон. Это всего лишь сон. Это сон...