***
— Ёнхва! — взволнованно вскрикнула королева, увидев подругу издали. Принцесса остановилась и обернулась к бежавшей к ней Хэ Су. Вид её был слегка рассеянный, двигалась она слишком быстро для глубоко беременной женщины, и Ёнхва подумала, что нечто ужасное опять свалилось на их бедные головы. — Что случилось? — позабыв о боли, подскочила к королеве принцесса. Та, запыхавшись, схватилась за плечо подруги, пытаясь восстановить дыхание. — Сун Док рожает. Хэ Су схватила Ёнхву за руку и потащила во дворец десятого принца, двигаясь довольно быстро и уверенно для женщины в её положении. Даже принцесса еле поспевала за ней, спотыкаясь и стараясь вовсе не упасть. Когда обе девушки прибыли на место, всё уже было закончено. Они застали Сун Док в компании Ына, который влетел в покои жены, как только повитуха объявила о рождении девочки, и ему было всё равно, что ещё не положено и не всё ещё было убрано, а сама барышня лежала обессиленная, глубоко дыша от усталости и в кровавых простынях. Он тут же подлетел к служанке, держащей новорождённого младенца над небольшой ванночкой, и забрал малышку, боясь, что служанка её уронит. Принц держал девочку и плакал, рыдал от счастья как малое дитя, словно получил свою самую желанную, самую драгоценную игрушку в мире. После того как ребёнка укутали в белую ткань, Ын подошёл к своей жене и сел рядом с ней на кровать, подавая младенца ей. — Только осторожно, — причитал он. — Не урони. Держи головку, и не прижимай сильно. Видишь, она плачет. — Я здесь мать или вы? Сун Док по обыкновению цокнула на мужа за все его бесконечные наставления, и уложила дочку себе на грудь. Та сразу успокоилась, почувствовав запах матери и её молока. — Не зря я столько тренировался на тыкве, правда? — счастливо улыбался Ын. — Теперь я настоящий умелец в убаюкивании младенцев. Он подвинулся ближе к жене, приближаясь к ней и ребёнку, и нежно провёл кончиками пальцев по маленькому лицу. — Это самый красивый ребёнок, которого я когда-либо видел, — прошептал с замиранием сердца принц. — Я научу её всему, что умею: мастерить рогатки, складывать из полотенец игрушки, а ещё кораблики, — как же я забыл — кораблики, которые мы смастерим, — затем он посмотрел на Сун Док, нежнее, чем обычно. — Разрешаю показать ей пару приёмов. Всё-таки будет хорошо, если она сможет постоять за себя. Но только не переусердствуй. Такими и застали из Хэ Су и Ёнхва: бесконечно счастливыми. От такой идиллии принцессе почему-то стало грустно, словно сама она была безнадёжно лишена такой радости, и даже со своим по-своему любящим мужем никогда не обретёт такого. Никогда не подержит на руках своего малыша, никогда не увидит слёзы радости Ван Ё. «Да разве такое возможно? Даже если я и могу родить ребёнка?..» При виде двух вошедших барышень Ын подскочил с места и поклонился обеим, приветствуя их. — Мы пришли проведать невестку, — по-доброму сказала Су. — Жаль, что не успели ничем помочь. Сун Док искренне улыбнулась. — Всё прошло очень быстро, — сказала она. Королева подошла ближе, садясь на край кровати и рассматривая малышку. Ёнхва предпочла стоять там, где стояла; впрочем, и оттуда ей было всё хорошо видно. — Он похож на Ван Ына. Будто его маленькая копия, — произнесла королева, вызывая в принце неудержимую волну гордости, так что грудь его распрямилась, плечи ушли назад, а довольная улыбка засверкала на лице. — Это девочка, — сказала Сун Док, поправляя краешек ткани, чтобы укрыть ребёнка. — Девочка? — воскликнула Су. — И как же вы её назовёте? — Соль, — сказал Ын, поднимая указательный палец вверх, показывая, кто именно придумал это имя для дочери. Ёнхва, молчавшая всё это время, словно ожила, услышав знакомое имя. — Как? — переспросила она, хотя прекрасно расслышала до этого. — Соль, — повторил принц. — Мне кажется, оно ей очень подойдёт. Чистое, лёгкое, словно снежинка… Королева довольно закивала головой, соглашаясь с новоиспеченным отцом. Принцесса не могла уложить этот ответ в голове. «Почему именно это имя? Почему Соль? Неужели… Королева носит сына? Наследника? В другой истории они родились почти в одно время, а значит не могли появиться одновременно от одной женщины. Но появится должны были. Несмотря на ломаную линию жизни. Несмотря на все изменения в истории. Они должны были родиться. Должны ли? Разве не Су должна родить девочку?.. Может, просто совпадение. Или же странный парадокс времени?..»Глава LVIII
8 сентября 2018 г. в 21:33
— Осторожно! — воскликнула принцесса от испуга, врезавшись в появившегося из ниоткуда Чжона. Принц успел подхватить сестру за плечи, дабы уберечь от падения, и, выровнявшись, поклонился.
— Прости, сестра! — сказал он, смущаясь от собственного поведения. Несмотря на то что Чжон стал уже совсем взрослым мужчиной, генералом королевской армии и главным героем страны по последнему времени, он всё так же напоминал весёлого и озорного маленького принца, радостно бегающего вокруг дворца.
— Ты так спешишь куда-то, — констатировала Ёнхва, слегка посмеиваясь над братом. Она была рада встретить его сейчас и немного отвлечься от своего волнения.
— Да, к матушке.
Такой ответ насторожил, ведь принцесса ясно помнила указ предыдущего правителя о запрете любых встреч королевы Ю с посторонними, даже включая свою семью. Но очевидно, что четырнадцатый принц не скрывал своих намерений и не пытался проникнуть к ней под покровом ночи. Ёнхва вопросительно взглянула на брата.
— Многое изменилось во дворце за время моего отсутствия.
— Да, — кивнул Чжон. — Кажется, атмосфера становится всё напряжённее.
Принц не понял намёка сестры по поводу его визитов к матери и даже не придал значения своим собственным словам о ней.
— Ты получил разрешение Его Величества на посещение королевы Ю? — напрямую спросила Ёнхва.
— А, — понял наконец принц и смущённо захихикал над собой. — Ты вот про что… Да, король разрешил матушке принимать гостей раз в неделю. Но только своих сыновей и не более того. Так что пока Ван Ё нет здесь, я могу видеться с ней каждую неделю.
«Ван Со даёт поблажки матери, в то время как во дворце строятся заговоры против него?..»
Принцесса была озадачена таким поведением старшего брата.
«Неужели он всё ещё хочет восстановить своё положение в глазах королевы Ю? Хочет быть хорошим на фоне старшего брата, который наложил запрет на светскую жизнь матери?»
Это было странным ходом со стороны Со, ведь беря во внимание старую линию истории, обрезав все связи матери с последним признаваемым ею сыном — Чжоном, — король таким образом отомстил ей за все дни одиночества и мучений, на которые обрекла его королева Ю, и осуществил свою заветную скрытую мечту — стать полноценным сыном в глазах матушки. И оборвав её связи с младшим ребёнком (Ван Ё на тот момент был уже мёртв), Со остался одним-единственным для королевы. Хотел таким стать… Но теперь ситуация изменилась, и, видимо, ещё не совсем съехавший с катушек король решил задобрить мать маленькой поправкой в указе брата, разрешив королеве Ю видеться хотя бы с четырнадцатым принцем.
«Может, это Хэ Су так на него влияет? Она ведь имеет огромную силу над ним, она осталась с ним и теперь его королева. Может, Ван Со стал другим?»
Хотя принцесса была неприятно удивлена послаблениям для королевы Ю, всё же пришла к выводу, что это совсем не плохо. Ведь тогда есть шанс снискать благосклонность короля. Распрощавшись с Чжоном, Ёнхва пошла дальше по своим делам. Разговор о Ван Со напомнил ей, куда она направлялась, и, волнуясь, принцесса невольно сжала кулаки.
Давненько ей не приходилось стоять посреди тронного зала, пустота которого пугала и успокаивала одновременно, ведь это означало, что посторонних здесь нет, но так же и то, что они с Ван Со практически один на один друг с другом. Смотреть на правителя снизу вверх стало теперь непривычно. И хотя встречал Ёнхву её старший брат Ван Со, теперь перед ней великий король Кванджон. Единственное, чему радовалась принцесса — присутствию астронома. Его всегда добродушное выражение лица успокаивало, и Ёнхва знала, что в напряжённый момент Джи Мон поможет сгладить ситуацию.
— Рад снова видеть тебя, — улыбаясь, приветствовал принцессу король, хотя лицо его было суровым вначале после очередного разговора с министрами. Все они как один жаждали лишь одного — свержения правителя. Они душили его своими требованиями, они давили народ своими законами. Они были преградой между простыми людьми и их королём, заставляя ненавидеть его из-за грабительских указов.
— Приятно видеть вас здесь, Ваше Величество, — ответила принцесса, смотря на высокий головной убор Ван Со, указывающий его статус здесь. Он засмеялся, ощупывая руками голову.
— Ты что-то хотела спросить, раз пришла сюда?
Вопрос короля заставил перейти сразу к делу. Принцесса понимала, что просить Ван Со о таком было настоящим сумасшествием, тем более беря во внимание сложившуюся атмосферу и резкую вспыльчивость брата. К тому же он был слишком подозрителен ко всем.
— Моя просьба будет не совсем обычной для вас, — уверенно начала Ёнхва, хотя сама до конца сомневалась. — Я заметила, что обстановка во дворце стала ухудшаться. Главы семей вот-вот расколят страну, уничтожая империю нашего отца.
Ван Со грустно выдохнул и покачал головой в знак согласия со словами сестры.
— Да, жить здесь становится всё сложнее. А править — почти невыносимо, — признался он, показывая тем самым, что полностью доверяет Ёнхве. Казалось, она была одной из немногих, с кем он мог так открыто говорить.
— Тогда, я прошу вас, верните во дворец Ван Ё.
Принцесса старалась говорить спокойно, но голос её не слушался, и, против воли, повысился на тон. Она хотела убить двух зайцев сразу: убедить короля в силе его семьи и заставить его указом насильно вернуть Ван Ё во дворец. Как и следовало ожидать, слова сестры ошарашили короля. Он был рад, что Ван Ё уехал из этого места, что хотя бы его он не подозревал в заговорах. Но теперь просьба Ёнхвы заставила его усомниться.
— Вы думаете, что это он попросил меня об этом, — читая мысли Кванджона, продолжила Ёнхва. — Но это не так. Напротив, он не хочет сюда возвращаться.
— Почему же тогда ты просишь об этом? — не понимал Ван Со. Его лицо заметно изменилось, и вместо открытого тёплого взгляда появился настороженный, слегка прищуренный, словно исследующий принцессу изнутри.
— Потому что вижу, что одному вам здесь не справиться.
— Ты сомневаешься во мне? — понизив голос, спросил король. Но Ёнхва держалась уверенно и гордо, не давая первым вестникам страха застрять у неё в сердце. На этот вопрос она промолчала. Ведь правитель и сам знал ответ. Ван Со выдохнул и облокотился локтями о колени.
— А если он захочет устроить переворот и занять моё место? Такое уже было…
— Это глупости, вы же и сами это понимаете, — взяв свой голос под контроль, ответила принцесса. — Какой толк ему в том, чтобы вернуть власть в свои руки? Это только уронит его в глазах министров и народа, ведь он собственноручно подписал указ об отречении в вашу пользу.
— Но тогда он хотел получить тебя, — возразил Со. — А теперь ты стала его женой, ничего его больше не сдерживает.
— Но Ваше Величество. Разве не он показал, что сила короля в его семье? В единстве между всеми братьями? Когда вы действовали сообща, вас было не победить, а теперь, оставшись в одиночестве, вам самому не справиться. Вы же знаете, что нет лучше в стране управленца, чем Ван Ё. Что он ценнее десятка ваших министров. Если вы позволите ему…
— Я так же знаю, что он планировал захват власти силой! — перебил Ёнхву король, повышая голос от накатившего раздражения. Предложение принцессы вернуть Ван Ё во дворец и дать ему часть власти в руки явно пришлось Кванджону не по душе. — Ты видимо забыла, как пыталась остановить его тогда в купальне, где он взял Хэ Су в заложники. Или когда планировал убийство собственного отца, как ты хотела его отговорить от этого. Видимо, семейная жизнь тебя ослепила и ты уже не помнишь, какой на самом деле третий принц.
— Напротив, — ответила Ёнхва. — Я теперь очень хорошо знаю его. Лучше, чем когда-либо. И если раньше он казался мне главным врагом во дворце, то теперь я готова отдать голову на отсечение, что он лучше, чем нам кажется. Вы и сами это знаете! Он же ваш брат…
— Хватит! — оборвал гневный пыл принцессы Ван Со. — Я больше не желаю об этом говорить. И больше никогда не проси меня об этом, иначе я запрещу тебе появляться во дворце.
Ёнхва сдерживала своё недовольство как могла, хотя и хотела сказать ещё пару ласковых брату, силой желая впихнуть в его голову образ хорошего Ван Ё, и, коротко поклонившись, поспешила удалиться. Она предполагала, что такой поворот событий вполне возможен, но думала, что всё-таки сможет подействовать на короля своими доводами. В конце концов, он мог довериться ей, как сестре, однако всё вышло совсем наоборот. Теперь Ван Ё был её супругом, а значит, Кванджон уже не будет доверять ей как прежде. Ёнхва боялась, что теперь из-за этого разговора стало ещё хуже, и теперь в больном воображении запуганного Ван Со может появиться дурная идея избавиться от старшего брата и вновь войти в историю как кровавый король. Такой исход ужасно пугал принцессу, и она тысячу раз пожалела, что решила отправиться в тронный зал и так решить проблему обоих братьев. Знакомое чувство тревоги — такой, которая зарождается только в пределах дворца — появилось в душе девушки, и боль, преследующая её повсеместно, стала разрастаться сильнее.
Джи Мон же всё это время был нем как рыба, внимательно выслушивая принцессу и её весьма зыбкие на сегодняшний день для короля доводы, хотя и верные. Ёнхва была права — Кванджон обретёт силу благодаря братьям. Но можно ли доверять Ван Ё? С репутацией заговорщика и предателя, он являлся нежелательной фигурой во дворце. Но… если Ван Со хотя бы на миг поверит принцессе, если допустит положительные изменения в третьем принце, если его сердце действительно болит за страну и за братьев, то тогда его нужно было возвращать немедленно. Однако астроном скромно промолчал, не озвучивая свои мысли вслух, решив ещё немного поразмыслить над этим.
Примечания:
Ура! Я сделала это! Глава готова;) Конец уже близко, так что не отчаиваемся и терпим 😊😊😊