ID работы: 6439583

Новоиспеченная госпожа Уизли

Гет
Перевод
R
Заморожен
5
переводчик
Варя Краюк сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
67 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 10 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 2: Самые странные времена жизни

Настройки текста
Субботнее утро. — Гермиона, проснись! — Джинни пыталась разбудить девушку. — Я не сплю, — ответила она. Как Гермиона могла спать? Всю прошедшую ночь девушка провела, ворочаясь. В голове по—прежнему всплывали события вчерашнего вечера. Она на самом деле согласилась выйти за Фреда. За того парня, который только и думал о новых способах создания шалостей. Смешно. По мнению Гермионы, она и Фред — два самых неподходящих друг другу человека. Но девушка уже согласилась на это. Назад пути не будет. Медленно встав, девушка направилась в душ. Может быть, это поможет очистить голову от навязчивых мыслей? Она уже хотела зайти в ванную комнату, когда кто—то появился перед ней. — Гермиона. — Что, Джордж? — Я думаю, что ты знаешь, где провел всю ночь мой брат. Скажи мне, — попросил он. — Какой из твоих братьев? — сладко пропев, ответила девушка. — Очень смешно. Где он? — Не имею ни малейшего понятия. Распрямив плечи, Гермиона собралась пройти дальше, но Джордж схватил её за запястье. — Почему я не верю в это? — тихо спросил парень. — Потому что ты параноик! А сейчас пусти меня! — девушка вырвала свои запястья из рук Джорджа и побежала в ванную комнату, захлопнув дверь перед его носом. Весь оставшийся день Гермиона избегала Джорджа. Но его это, видимо, не волновало. Целый день парень незаметно преследовал девушку, надеясь, что та, случайно скажет ещё что-нибудь о местонахождении Фреда. Остальные заметили, что с Гермионой и Джорджем что-то не так, но были слишком обеспокоены отсутствием Билла и Фреда, не зная о том, что последний не ночевал сегодня в Норе. Ни Фред, ни Билл не появились дома. Стрелки с их именами на часах семьи Уизли указывали на фразу «в пути», не давая никаких объяснений, где они могли бы находиться. Рон и Джинни все ещё были подавлены. Даже Гарри стал отказываться от попыток улучшить их настроение. Сегодня Гермиона, как и накануне, решила лечь спать пораньше. Она бы так и сделала, но увидев Фреда, сидящего на её кровати, передумала. — Фред, где ты был? — пыталась узнать девушка. — У меня были кое-какие дела, — небрежно сказал парень. — Дела? Что это значит? — Ну, прежде всего, после того, как Джордж совершенно бестактно вошел прошлым вечером, — усмехнулся парень, заметив, что щеки Гермионы начинают краснеть, — я действительно не хотел оставаться один на один с его вопросами. — Поэтому ты оставил меня с ним бороться? — сердито спросила девушка. Фред хорошо знал этот тон, такой же, как когда она узнавала, что Фред и Джордж затеяли очередную шутку. Парень должен был предотвратить её гнев, иначе девушка могла отказаться от сделки. — Что я могу для тебя сделать? — Скажи, где ты был вчера вечером. — Я был в нашем с Джорджем магазине. Я поражен, что братишка до этого не додумался. Наверное, решил, что это слишком очевидно, — объяснил он. — А сегодня? — Ах, да! Вытащив лист бумаги из кармана, парень протянул его Гермионе. Не веря посмотрев на Фреда, девушка развернула лист. Это был бланк свидетельства о браке. — Ты не зря потратил время, да? — посмотрев на него, спросила Гермиона. — Да, если это, конечно, поможет. Гермиона села на постель рядом с ним, по—прежнему глядя на свидетельство в своих руках. — Это затягивает. Ну, то, что мы делаем? — мягко спросил Фред у Гермионы. — Все будет хорошо, я обещаю, — обняв её за плечи, прошептал он ей на ухо. Девушка вздохнула. — Мы будем рассказывать об этом остальным? — тихо спросила она. — Рассказать? — Фред выглядел, будто громом пораженный. — Моя мама просто убьет нас. Нет, мы не будем сообщать об этом никому! — Остается только убежать? — Гермиона не могла в это поверить. Это, несомненно, вызывает огромные проблемы. — Да. Тогда никто уже не сможет остановить нас. Будет уже поздно. — Как мы это провернем? — спросила девушка, слишком напуганная, чтобы услышать ответ. — Я проникну в замок в субботу и буду ждать тебя у ворот. Потом мы пойдем в Хогсмид. Священник уже будет нас ждать. — Ты действительно думаешь, что это сработает? — но поняв, что он сказал, воскликнула. — В субботу? Через неделю? — Да, увидимся, — поцеловав её в щеку, направился к двери. Остановившись, парень повернулся к Гермионе и напоследок сказал: — Не забудь подписать тот документ. Я подам свидетельство в понедельник. Затем парень вышел из комнаты. Фред был так доволен собой, что не заметил, как кто—то наблюдает за ним.

***

Следующий день был самым странным в жизни Гермионы. Она, Гарри, Рон и Джинни собирались ехать в Хогвартс, ведь рождественские каникулы заканчивались. Все утро Гермиона была будто в тумане, еще не оправившись от последних дней. Сейчас подписанное свидетельство о браке, казалось, занимало все её мысли. Фред появился за завтраком тем же утром и объявил, что не хочет обсуждать события, произошедшие в последние несколько дней. Остальные согласились с его желанием. Но все они думали, хоть и не озвучили свои мысли вслух, что Фред отступил от своего протеста. Еще сильнее все удивились, когда Фред объявил, что поедет на вокзал Кингс—Кросс, чтобы проводить уезжающих. Он не был на Кингс—Кросс с тех пор, как в Отделе Тайн министерство потерпело поражение. Однако, никто не обсуждал это. Когда они прибыли на вокзал, Фред неожиданно обнял Гермиону, привлекая взгляды окружающих. Даже знакомые парня удивленно оглядывали их. Но, отпустив её, Фред повернулся и обнял Джинни, что выглядело менее необычным. Как только Гермиона собиралась зайти в вагон поезда, Фред схватил её за руку: — Ты «это» подписала? — прошептал парень. — Точно! — девушка достала «то, о чем шла речь» и отдала «это» Фреду. Он спрятал этот документ в карман. — В субботу? — В субботу, — подтвердила Гермиона. Улыбнувшись, парень отошел на шаг от Хогвартс—Экспресса. Повернувшись, девушка хотела зайти в поезд, но заметила Джорджа, который одарил её холодным взглядом. *** — Как вы думаете, что случилось с Фредом? — внезапно спросила Джинни, спустя час после отправки поезда. — А что—то произошло? — чуть не подавившись шоколадной лягушкой, спросила Гермиона. — Да, конечно! Он вел себя очень необычно, когда вернулся домой. А когда он обнял нас на платформе... Это странно, — произнесла девушка, уплетая сахарные перья. — Теперь, когда ты упомянула об этом, я понял, что Фред в самом деле вел себя неестественно, — добавил Рон. Гермиона не знала, что и делать. Должна ли она сказать что—нибудь и пойти на риск и, возможно, провалить план? Или стараться игнорировать его? — Что вы об этом думаете? — вновь спросила Джинни. Остается только закрыть на это глаза. — Он показался мне милым, — не отрываясь от чтения книги, ответила Гермиона. — Гермиона, он обнял нас. Не могу вспомнить, чтобы Фред когда—нибудь кого—нибудь обнимал. А вы? — сказала Джинни. — Нет, — уверенно ответил Рон. — Мне кажется, что у вас начинает развиваться паранойя, — заверила Джинни и Рона Гермиона. — Все равно я думаю, что он что—то замышляет, — проворчала Джинни. Оставшуюся часть дороги в купе стояла тишина. *** Если было бы возможно, то Гермиона на той неделе проводила бы в библиотеке больше и больше времени, чем обычно. Каждую свободную минуту Гермиона посвящала исследованию магических браков и помолвок. Они должны быть законными. Только тогда они сработают. Она проводила так много времени в библиотеке, что даже мадам Пинс начала странно поглядывать на постоянную посетительницу. *** Утром в пятницу Гермиона подошла к совятне, чтобы отправить Фреду письмо, в котором было написано то, что она читала накануне вечером. Этим девушка занималась всю неделю, а он отправлял свои ответы поздно вечером, поэтому никто не замечал их переписку. Гермиона была очень взволнована в этот день, в основном из—за того, что проснулась около двух часов утра. Так как при помолвке Фреда не был подписан контракт, как у Рона, или кровный договор, значит, клятва недействительна, как только они поженятся, чтобы Гермиона ни говорила. Девушка мчалась к двери, чтобы отправить свое письмо, но встретила Гарри, сидящего на подоконнике. — Гарри, что ты здесь делаешь? — спросила она его. — Я мог бы задать тебе тот же вопрос, — ответил парень. — Я собираюсь послать письмо, — сказала девушка, смущенная тоном Гарри. — Кому? — спросил он. — Это не твое дело. — Это не тот же человек, с которым ты переписываешься уже неделю? — Откуда ты знаешь? — теперь она начинала злиться. Гарри, конечно, может сохранить какие—либо вещи в тайне, но теперь он пытается вторгнуться в ее личную жизнь? Невероятно! — То, что я посылаю письма, мое личное дело! — сказала Гермиона Гарри. Затем она прошла к большой сове и попросила спуститься её. — Я не знаю, что происходит с вами двумя, но вам нужно остановиться сейчас. Пока не стало поздно, — сказал Гарри. Он подошел к ней, когда девушка привязала пергамент к лапе совы. Сердце Гермионы забилось сильнее. — С кем? — прошептала она. — Фред, — кратко ответил он. Гермиона обернулась, миллионы вопросов формировались в ее голове. Но прежде чем она успела задать хотя бы один из них, Гарри поднял руки. — Нет, я не хочу знать. Я здесь только как друг. Говорю вам, что все, что вы планируете... В общем, не делайте этого. Если вы можете избежать того, что вы собираетесь сделать, то не совершайте этого, — Гарри положил руку на плечо Гермионы, но потом, развернувшись, ушел. Гермиона присела на соседний подоконник. Как он узнал? Что он знает? Прав ли он? Она сомневалась с самого начала и согласилась только из—за своего желания помочь Фреду. Теперь сомнения Гарри подливали масла в огонь. Лицо Фреда появилось перед глазами Гермионы. Его глаза, полные боли и отчаяния, когда он попросил ее о помощи, реальны. Столько радости было в его улыбке, когда она согласилась. Заботы Гарри не имели значения. Он тоже делал много глупых вещей. По крайней мере, её могли поддержать. Поэтому она отправила письмо. *** Субботнее утро выдалось холодным и ясным, каким только может быть январский день. Гермиона притворилась заболевшей, чтобы все оставили ее в покое. Через десять минут после того, как Лаванда и Парвати спустились к завтраку, она надела халат и направился к лестнице, ведущей к общежитию мальчиков. Девушка остановилась у двери семикурсников. Не услышав никого за дверью, она открыла её. Гермиона тихонько пробралась к чемодану Гарри и открыла его. Там она увидела и плащ—невидимку, и Карту Мародеров — вещи, благодаря которым она могла бы выйти из замка. Это предложил Фред в своем письме накануне вечером. Она быстро схватила их и направилась обратно в свою комнату. В половину двенадцатого ночи она выглянула из—за полога кровати, чтобы увидеть, вернулись ли Лаванда и Парвати. Нет. Она встала и, сняв пижаму, оказалась в джинсах и белой кофте, которые девушка носила под ней. Гермиона достала плащ и карту из—под кровати и быстро надела пальто и обувь. Она посмотрела на карту и нашла свободный путь, накинула плащ и открыла дверь. «Как Гарри делает это?» — удивилась она. Гермионе только что удалось избежать Снейпа на своем пути к парадной двери. Как бы профессор хотел поймать ее здесь с мантией отца Гарри и Картой Мародеров. Это не только из—за того, что она гриффиндорка и староста девушек. Она может подставить Гарри, ведь она пользуется его вещами. Но он не сумел поймать ее, и она, приблизившись ко входной двери, осталась незамеченной. Увидев Фреда недалеко от ворот, Гермиона побежала, держа плащ над головой. — Ну, это ли моя невеста, — он поздоровался с ней. Внезапно Гермиона поняла, что все это очень смешно. Она разразилась смехом, в результате чего Фред стал смотреть на нее, как будто девушка сошла с ума. — Ты хочешь рассмешить меня, Грейнджер? — спросил он весело. — Нет, просто в маггловском кино, когда люди хотят сбежать на не одобренную родителями свадьбу, девушка обычно вылезает из окна ее башни, в которой родители заперли её, чтобы она не сбежала со своим женихом, вниз по лестнице, — объяснила Гермиона. — И это смешно? — спросил Фред. — Нет, но мысль о том, что я пыталась спуститься из башни Гриффиндора, в то время как ты держал лестницу для меня, меня смешит. Я могу только представить, что ты мог бы сделать. — Ты знаешь меня слишком хорошо, — усмехнувшись, сказал Фред. Она улыбнулась в ответ. Взяв ее за руку, он повел ее к парящей метле. — Готова? — Мы летим? — взвизгнула девушка. Фред ударил себя по лбу. Он совершенно забыл, что Гермиона боится высоты. — Я обещаю, что не дам тебе упасть, — сказал он ей, протягивая руку. Фред отклонился назад, давая ей шанс сесть впереди. Гермиона нерешительно села на метлу, усаживаясь перед Фредом. Он обнял ее, как только они оторвались от земли, и взял курс на Хогсмид.

***

— Ты можешь открыть глаза, — прошептал Фред на ушко Гермионе. Она приоткрыла глаза и вздохнула с облегчением — расстояние до земли стало малым. Коснувшись ногами долгожданной почвы, девушка чуть вскрикнула. Этого полета она очень боялась, ведь Гермиона не сидела на метле с первого курса. Благодаря Фреду, сидящему за спиной девушки, Гермиона чувствовала себя в безопасности, хотя сама не понимала почему. — Ты в порядке? — вежливо поинтересовался парень. — Да, я просто счастлива! — Заметив недоумевающий взгляд парня, Гермиона добавила: — Рада, что спустилась землю, наконец, — улыбнулась ему девушка. Фред улыбнулся в ответ и спрыгнул с метлы. — Миледи, как я помню, у нас назначена встреча. — Шутливо поклонившись, Фред подал девушке руку. Она подала и свою руку. В момент касания по спине Грейнджер пробежали мурашки. — Холодная? — Гм, только немного, — сказала Гермиона. А что это ещё могло быть? — Храм находится прямо на соседней улице, — сообщил Фред. Парень потянул девушку в сторону храма, и уже через пять минут они вдвоем стояли напротив большого кирпичного здания, казалось, что оно... светилось. — Где мы находимся? — слегка задыхаясь, спросила Гермиона. — Ну, у волшебников же нет определенной религии. Это маггловская церковь. Здесь у нас проводят похороны, крещение и подобные вещи. — Не могу поверить, что я никогда не замечала этого! — Девушка все ещё смотрела на здание. Оно было таким красивым. Церковь завораживала. — Готова? — спросил Фред, выводя Гермиону из транса. — О! Правильно, ведь мы здесь для этого! — Девушка начала волноваться. Она была рада, что здесь темно и Фред не видит того, что она покраснела. Подойдя к двери, парень открыл её: — Только после тебя. Сделав глубокий вдох, девушка вошла. Если она думала, что фасад церкви был красивым, то девушка не могла сказать, какой была внутренняя часть. Вокруг неё и Фреда находились цветы различных оттенков. Над головой девушки мерцали тысячи звезд, несколько из них падали. В конце прохода стоял высокий седовласый мужчина. Он был одет в темно—голубую робу. Глядя на них, священник улыбался. Женщина с темными волосами в лиловой мантии сидела за роялем. — Тебе нравится? — нерешительно спросил Фред. Гермиона удивленно посмотрела на парня: — Ты сделал это? — Когда я готовился к свадьбе, то священник спросил меня, какое бы убранство предпочел я, и я подумал, что ты хотела бы этого. Но если ты хочешь что—то изменить... — Нет, — выпалила она. — Здесь прекрасно. — Парень не совсем поверил этому. — Ну, ладно. Я всегда хотела выйти замуж в саду. Я бы хотела быть одета в белоснежное платье, а не в джинсы. И в моих представлениях о свадьбе у меня должен был быть цветок в волосах, — призналась Гермиона. — С одеждой я ничего поделать не могу, зато я могу изменить это, — Фред протянул руку и взял розу. У основания этот цветок был белым, а на концах цвет изменялся на кроваво—красный. Парень осторожно сунул цветок в волосы девушки. — Так лучше? — Намного, — Гермиона быстро отвернулась, чтобы снять свое пальто. Девушка старалась не встречаться взглядом с Фредом. Он так старался улучшить этот праздник. Она бы заплакала, но девушка старалась быть более осторожной. — Вы готовы? — священник внезапно появился рядом с ними. Фред посмотрел на Гермиону. Та кивнула. Втроем они подошли к алтарю, и священник, закрыв глаза, сказал сделать им тоже самое. Гермиона показалось, что она услышала, что Фред что—то сказал, но когда девушка посмотрела на парня, то поняла, что ошиблась: Фред стоял совершенно не двигаясь и ничего не произнося. Грейнджер вновь закрыла глаза. — Брак — священный акт. Вы, Фредрик Гидеон Уизли, и Вы, Гермиона Джин Грейнджер, торжественно клянетесь, что находитесь здесь по собственной воле для того, чтобы быть соединенными в браке? — Да, — в унисон сказали они. — Обещаете ли вы оставаться верными друг другу, пока смерть не разлучит вас? — Обещаю, — вновь повторили они. — Откройте глаза. Фред и Гермиона повиновались, и в тоже самое мгновенье взгляд её карих глаз встретился с его голубым. Казалось, будто какая—то неведомая сила не позволяла нарушить зрительный контакт. — У вас есть кольца? — просил священник. Не отрываясь от девушки, Фред достал коробку и протянул ему. Гермиона была поставлена в тупик. Он, правда, купил обручальные кольца? Священник благословил и вручил каждому кольцо. Фред протянул правую руку к Гермионе, та положила в неё свою левую ладонь, и ювелирное изделие появилось на её пальчике. Украшение было восхитительным. Оно было похоже на переплетенную виноградную ветвь. Фред отдернул руку, протянув левую. Гермиона надела кольцо на определенный палец. Девушка подняла глаза, услышав колокольный звон, и увидела несколько крошечных, церковных колокольчиков над их головами. Фред изо всех сил пытался не рассмеяться. — Это ты сделал? — спросила его Гермиона. — Ну, я думал, что тебе понравится. Ведь когда магглы женятся, звенят колокола. — Мне нравится. Очень... Священник откашлялся: — Если больше нет сюрпризов, то вы можете скрепить свою клятву поцелуем. Гермиона уставилась на Фреда. Поцелуй? Как она могла забыть об этом? Она нервно сглотнула, когда Фред шагнул к ней. Ничего себе, какой он высокий! Не так, как Рон, но тоже возвышался над ней. Гермиона откинула голову назад. Фред наклонился и нежно прижался своими губами к её. Девушка почувствовала искру, пробегающую по всему её телу. Он отстранился и посмотрел на неё, когда Гермиона открыла глаза. Колокола зазвенели, когда Фред улыбнулся снова.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.