ID работы: 640729

1913

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
241
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
51 страница, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 65 Отзывы 67 В сборник Скачать

Глава 1. Часть 2

Настройки текста
На следующий день Мистер Кларк помог перенести багаж Розы в гостиницу Миссис Майерс, единственную гостиницу в деревне. Женщина была более приятная, чем Миссис Кларк и вокруг нее была материнская атмосфера. После того, как Миссис Майерс закончила готовить ее комнату, Роза заплатила Уолтеру и помогла ему найти транспорт домой. - Ты уверен, что будешь в порядке? – Спросила она. - Все будет прекрасно, мэм. Роза возилась с его шарфом. Было что-то в мальчике, возможно, это была озорная улыбка, которая напоминала ей ее младшего брата. Тони всегда будет потакать ее привычкам, даже, когда он станет старым и серым. - Мэм? – Спросил Уолтер разрушая ее задумчивость. - Извини, - сказала они, похлопав его по плечу. – Я внезапно почувствовала небольшую ностальгию. – Она сделала глубокий вдох, успокаивая свое дыхание. – Ну, тебе лучше идти. - Еще раз спасибо, мэм, - произнес он, снимая шапку. После того, как Роза помахала на прощание Уолтеру, она пошла в бакалейный магазин, поместить объявление для механика. Из того, что она видела в этой маленькой деревне, она сомневалась, что ей удастся сохранить машину. На мгновение она задумалась, что будет легче продать ее на запчасти местному фермеру. Рассудив, что была слишком пессимистична, она решила ждать, по крайней мере, несколько дней, прежде чем списывать машину прочь. Из-за нечего делать, Роза выбрала самое лучшее в этой ситуации и изучала Фаррингем. Она была приятно удивлена, обнаружив, что тут была полу-известная школа-интернат для местных джентльменов и, в результате, довольно хороший книжный магазин. Мистер Ньман, владелец и многолетний читатель, содержал полки хорошо снабженными, но немного дезорганизованными. Роза подозревала, что скорее всего бессистемное размещение книг связанно больше с тем, как грубый владелец упорядочивал их, чем с каким-либо алфавитным порядком. Из того, что она увидела, книги, приближающиеся к передней магазина (в основном, поэзия), казалось, были те, от которых Мистер Ньюман предпочитал избавиться, в то время как те, что были возле стены, он хотел сохранить. Роза улыбнулась, когда увидела, что возле стены много научной фантастики. Прямо тогда, когда она достигла «Затерянный мир» Сера Артура Конан Дойля, джентльмен, который присел внезапно подскочил. Он ударил ее руку с правой стороны с необходимым количеством силы, из-за чего она ударила себя в нос, своей же рукой. Сильно ошеломленная, Роза не отметила человека, который бормотал извинения, пока его рука обхватила ее руку. - Профессор Джон Смит, - сказал он и пожал ее руку, немного чересчур энергично. - Миссис Марион МакКриммон. – Ответила она, ощущая себя немного ошеломленной. Человек, который внезапно снова застенчиво бормотал, выглядел точь-в-точь, как Доктор. Либо он не узнал ее (она проигнорировала, что сердце болезненно сжалось), либо это был человеческий двойник Доктора. Решив, что ей нужно добраться до сути этой тайны, Роза положила свою руку на его, чтобы мягко привлечь внимание. - Как насчет того, чтобы Вы загладили свою вину, купив мне чая? – Сказала она со своим отличительной дерзкой манерой, прикусив кончик языка и улыбнувшись. Она услышала, как Джон быстро и резко выдохнул, а его взгляд засверкал в направлении ее рта. - Вы... Вы… - Он прочистил горло. – Вы уверены, что Мистер МакКриммон будет не против? - Доктор МакКриммон, - она остановилась, неуверенная, что сказать дальше. Странное чувство ей подсказывало, что мужчина, чье имя она использовала, был мертв. – Он не… - Она крутила кольцо, которое использовала, как обручальное, вокруг пальца. – Титаник, - пробормотала она с унынием. - О! Я понял. Мои соболезнования. – Сказал он, снова положив руку ей на плечо. Роза просто угукнула в ответ. – Как насчет чая? И, возможно, пирожного? – Спросил Мистер Смит, предлагая свою руку. С улыбкой, Роза взяла его под руку. - Как думаете, у них есть банановый хлеб? Она была уверенна, по блеску в его глазах при упоминании бананового хлеба, что это без сомнений Доктор. «Но почему он не узнал меня? – задавалась она вопросом. – Мои волосы, возможно, более каштановые, но кроме этого я почти не изменилась. Может ли это быть амнезией?» - Банановый хлеб? Это было бы довольно роскошное удовольствие. – Сказал он и она заметила, что веселый блеск заменился беспокойством. «Мерзавец, - подумала Роза, - забыл насколько они дороги по-прежнему». Она кокетливо поморгала Мистеру Смиту. - Не беспокойтесь. Я Вас просто дразню. Я уверена, у них есть прекрасный яблочный пирог с крошкой. Казалось, это все подтолкнуло Мистера Смита к необходимости с жаром пуститься болтать о различных сладостях маленьких кафе. Роза позволила себе удивляться, в то время, как изучала странного мужчину рядом с ней. Она помнила, как застряла в Сан-Франциско в конце тридцатого столетия и встретила доктора Грейс Холлоуэй. Подвижная седая старушка недолго была спутником Восьмого Доктора и она рассказала об их странной встрече. В ее мыслях крутились вопрос за вопросом. Могла ли это быть аналогичная ситуация? Неужели он был ранен и забыл, кто он такой? Сможет ли он, как в прошлый раз вспомнить все снова? Что еще было более важно, где была ТАРДИС? Едва ли это был идеальный год, чтобы просто оставить старушку? Кафе оказалось скрыто за бакалейным магазином. Мистер Смит провел Розу в маленькую комнату с большими окнами, выходящими на сад и поля с пятнами крупного рогатого скота вдали. Там было пять круглых столов, каждый накрытый красным сукном и белым кружевом. Мистер Смит отодвинул стул для нее из-за одного столика, стоящего ближе к окну, и ждал, когда она подойдет и сядет. Когда она собралась заговорить, к ним подошла молодая девушка с красными волосами и фартуком поверх одежды. - Здравствуйте, мэм, сэр, - сказала она сделав неловкий реверанс. – Меня зовут Линда Адлер, и я буду обслуживать Вя – Вас, - быстро исправилась она. Девушка напомнила Розе себя, когда она была на столетие младше. - Добрый день, Мисс Адлер, - произнесла она с улыбкой. – Мистер Смит только что рассказывал мне о ваших прекрасных сладостях. Я считаю, что готова сделать заказ. – Она быстро посмотрела на Мистера Смита. – Если и Вы, сэр? - О, да. Абсолютно готов. Пожалуйста, после Вас. – Сказал он, это прозвучало странно, как будто он хотел сказать что-то еще, но заставил себя остановиться. - Я считаю, что после услышанного о вашем яблочно-ежевичном пироге с крошкой, я хочу это. О, и заварник с чаем для нас. - Мне только чай, спасибо, Мисс Адлер. После ухода Линды, Роза повернулась к Мистеру Смиту: - Вы уверенны, что не против, что я заказала что-то из еды? Только мой муж, как правило, жаловался на мои привычки ходить по магазинам. – Она посмотрела на него сквозь ресницы. Роза знала, что это грязный трюк, но она пропустила обед и действительно хотела есть. Мистер Смит сделал пренебрежительный знак рукой. - Нет, нет, ни капли. - О, хорошо. Я ненавижу разрушать новую дружбу из-за сладостей. – Произнесла она с улыбкой, показывая зубы. – Так расскажите, Мистер Смит, что же Вы делаете? Он рассказал ей с несколькими подсказками о своей жизни, как профессора истории и его вредных студентах, только переведя дыхание, когда Линда вернулась с чаем. Все его воспоминания о преподавании в школе для мальчиков звучали правдоподобно. Но Роза заметила, что всякий раз, когда он говорил о своей жизни до Фаррингема, звучало так, как будто он читал с бумаги. Она спрашивала себя, есть ли здесь связь? - Теперь, Вы знаете обо мне, Миссис МакКриммон, но что насчет Вас? Прежде, чем она смогла ответить подошла Линда с теплым яблочно-ежевичном пирогом, щедро политым сгущенным кремом. - О, это выглядит прекрасно. Спасибо, Мисс Адлер. – Роза неосознанно облизала губы. Она зачерпнула ложкой небольшой кусок, убедившись, что получилось всего понемногу, и съела. Сочетание яблоневого пирога, сока ежевики и сладкого крема вызвали у Розы стон в довольно чистом виде. Она покраснела, когда поняла, что сделала и посмотрела вверх, в глубокие, темно-шоколадные глаза Мистера Смита. Она быстро проглотила. - Я прошу прощение, - сказала Роза, ее щеки горели огнем. Облизнув губы, он произнес с небольшой хрипотцой в голосе: - Нет нужды, - он остановился, что бы прочистить горло. – Вам понравилось? - О, да, - она попыталась улыбнуться, что бы привести его в непринужденное состояние, но от этого только, казалось, кончики его ушей покраснели. – Хотите немного? – Спросила она и протянула к нему ложку. Он немного переместился на стуле глядя на ложку так, как будто она только что предложила ему запретный плод. - Нет, - сказал он, смотря снова в ее глаза. – Вы наслаждайтесь этим. – Произнес Мистер Смит и его щеки приобрели прекрасный розовый оттенок. Роза хихикнула над этим странным флиртом. - Хорошо, если Вы настаиваете. – Она взяла еще один кусочек, но в этот раз осторожно, не позволяя себе застонать. После, проглотив еще один кусочек и запив чаем, она заговорила: - Я считаю, что моя очередь рассказывать о себе. – Она сделала вид, что обдумывает, в данный момент, этот вопрос. – Я могу рассказать немного, к сожалению. Мой муж был искателем приключений. Постоянно путешествовал, никогда не успокаивался. – Она попыталась вызвать все, что помнила о своей жизни с Доктором. – Я путешествовала с ним около двух лет, но после неудачной работы с местными жителями, он решил, что мне будет безопаснее дома. Она повернула голову и посмотрела в окно с грустной улыбкой. - Он всегда пытался защитить меня. – Роза взглянула на него из-под ресниц. – Иногда я думаю, что если бы настаивала на том, что бы он больше оставался дома. Может, я смогла бы предотвратить. – Она прекратила свою речь и посмотрела в окно, немного дрожа. Иногда Роза впечатляла саму себя своим актерским мастерством. - Мне жаль. Мне очень жаль. – Прошептал он. Он сжал ее руку и мягко потер ее большим пальцем. Даже с ее суетливыми воспоминаниями, она помнила, что слышала эти слова так часто, как будто они были мантрой Доктора. «Это должен быть он», - подумала она. - Это становится проще, - произнесла она и поняла, что имела в виду. – Мне повезло, что он всегда дружил с числами. Несколько инвестиций, которые он сделал, оказались весьма прибыльными. Поэтому после траура я решила путешествовать. Я изучила Шотландию и Англию и собиралась поехать в Уэльс, когда моя машина сломалась. – Произнесла она, слегка надув губы. - Все это время Вы путешествовали одна? О, как этот вопрос позабавил ее. - У меня нет семьи. Я боюсь, они все ушли из жизни. Поэтому, в настоящее время, так или иначе, я одна. Но кто знает, возможно, я встречу кого-нибудь, кто захочет стать моим спутником. – Она не смогла подавить нахальную улыбку. Девушка задумалась, будет ли Доктор помнить ее дразнящие комментарии. Роза осторожно вынула свою руку из его, и доела свой десерт. Мистер Смит откинулся на спинку стула. - Вы говорите, как будто Вы становитесь искателем приключений. – Он посмотрел в сторону окна с задумчивой улыбкой. – Иногда я мечтаю о том, на что это похоже. Роза улыбнулась ему, найдя ситуацию немного забавной. - Кто знает, Мистер Смит, возможно, однажды Вы, - она остановилась, многозначительно посмотрев на него. – Вы случайно не знаете, как починить машину? - Машину? Я не уверен. – Он потер лоб, обдумывая вопрос. – Я всегда был что-то вроде ремесленника, но машина мне может быть не подвластна. – Он беспомощно пожал плечами. – Я всегда могу посмотреть. Какая это модель Вы сказали? – Спросил он счастливый, возбуждающая энергия, казалось, наполняла его тело. Огоньки в глазах и то, как его пальцы танцевали по столешнице, были идентичны Доктору, когда он делал новое открытие и мог вмешиваться. Роза прикусила губы, чтобы остановить хихиканье. - Санбим, - ответила она. – Хотя, сейчас я думаю, ее следовало назвать черной дырой. - Что? – Спросил Мистер Смит, немного смеясь. - Черная дыра? Это – странный оборот речи. Какое-то время Роза не понимала, что он имеет в виду. «О, верно! Они еще не открыли ее». С нервным смешком она произнесла: - Это всего лишь глупое выражение, Джеймс говорил так, когда проект был ошибочным. Я не совсем уверена, что это значит. - Он кажется интересным джентльменом. – Произнес Мистер Смит, кротко улыбнувшись. – Я уверен, что с удовольствием встретился бы с ним. Она внезапно издала пронзительный звук: «Ха!», - из-за идеи Доктора встретить самого себя. - Зная его, он бы попытался доказать, насколько умнее Вас. – Она тихо усмехнулась. – Джеймс не был идеальным, вне зависимости от того, каким мог показаться. Ведь, как правило, он был весьма высокомерен. Могло быть довольно трудно спорить с ним, когда он думал, что прав. – Она посмотрела в окно, погруженная в тени прошлого. – Иногда я думаю, что позволяла ему уходить так много, только потому, что не хотела, чтобы он оставил меня позади. – Роза раздраженно встряхнулась от прошлого. – Довольно этой мрачной темы, пойдем посмотреть на мою машину? – Спросила она, вставая со стула и протягивая ему руку. Мистер Смит оценивающе на нее посмотрел, прежде чем кивнуть головой. Он встал со стула, положил на стол причитающиеся деньги, перед тем, как взять ее за руку. Они только вышли из-за бакалейного магазина, когда Мистер Смит остановился и щелкнул пальцами. - Черт. У меня вечерние дежурства. – Он опустил взгляд на Розу. – Я боюсь, нам придется отложить наш визит. Роза посмотрела на него, с сомнением приподняв бровь. Это было самое убогое извинение, которое она слышала за долгое время. Мистер Смит постучал по подбородку и посмотрел в небо, как будто оно могло ответить. - Нет, завтра тоже, но послезавтра у меня свободное утро. – Он повернулся и посмотрел на нее. Роза вытащила свою руку из его. Она знала, что это было вполне разумное объяснение. Он был учителем и не мог просто прогуливать уроки. Но старый страх остаться далеко омрачил ее аргументы. Возможно, по правде это был не Доктор. Может быть, она только заставила себя поверить, потому что он был так похож на него. Желание бежать внезапно стало подавляться. - Все в порядке, - сказала она, с ложным ободрением похлопав по руке. – Я поместила объявление в бакалейном магазине. Я уверена, кто-то отзовется в ближайшее время. – Она отошла от него на шаг. – Это будет… - Завтра вечером. – Внезапно крикнул он, казалось, даже удивив самого себя. Прочистив горло, он продолжил голосом спокойнее. – Мы могли бы встретиться выпить завтра вечером, и Вы сможете сказать повезло ли найти механика. Если нет, мое предложение остается в силе, чтобы посмотреть. – Он переступил с ноги на ногу, его щеки пылали, и складывалось впечатление, что он борется с желанием взъерошить волосы. Она колебалась все мгновение, прежде чем ему улыбнуться. - Завтра вечером. – Согласилась Роза. – В котором часу?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.