ID работы: 6025221

Адмирал, вы разбиты, как это ни грустно... (с)

Джен
PG-13
Завершён
68
Qiutian бета
Размер:
157 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
68 Нравится 104 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 10. Знать, беседа длинна - я налью вам вина: добрый вечер, мой пленник и гость!

Настройки текста
Во время ужина пленника вновь навестил Рокудо, чтобы, как обычно, узнать перед сном, все ли в порядке. Кея внимательно на него посмотрел. Худой, бледный, с усталым лицом – и как он сразу не заметил?.. – Что-то не так, адмирал? Теперь вы решили еще и игнорировать мои вопросы? – сухо уточнил Мукуро. Хибари встрепенулся. – Простите, генерал. Присаживайтесь. – Сменили гнев на милость? – криво усмехнулся хозяин крепости, но приглашение принял, опустившись напротив и бросив косой взгляд на открытое окно. – Между прочим, вы не выполнили обещание, данное мне, – заметил Кея, уклонившись от прямого ответа. На лице собеседника отразилось замешательство. – Я что-то обещал вам, адмирал? Если вы по поводу новостей, то дракон еще не добрался до Островов. Я сообщу вам все, едва узнаю сам. – Я не об этом. Вы обещали зайти ко мне с бутылочкой вина. Замешательство сменилось недоверием, но через секунду Рокудо рассмеялся. – Я не понимаю вас, адмирал. Ваше настроение непредсказуемо, как благосклонность женщины! Вы же не хотели меня видеть вчера. Кто мог поручиться, что, когда я вернулся бы с бокалами, вы не запустили в меня подсвечником? Но, раз уж вы настаиваете… – Извините, генерал, – в голосе Кеи отчетливо слышалась досада. – Возможно, я был неправ… в чем-то. Дело в том, что от безделья в голову лезут всякие мысли, и иной раз я действительно готов вцепиться вам в горло. – Но вы же понимаете, что… – Да, – отрезал Хибари. – Это война, и я проиграл вам. Можете не напоминать лишний раз? – Ой ли, – генерал снова засмеялся. – Теперь вы укоряете меня, хотя прежде не прочь были ткнуть носом в свое положение, как нашкодившего драконенка? – у стола бесшумно возник Чикуса с двумя бокалами и бутылкой. Разлив вино, он поклонился и исчез вновь. Мукуро немного посерьезнел и поднял бокал. – Вы устали, адмирал. Я вижу, что вы измучили сами себя. Просто пейте вино и забудьте на время про боль. Кея тихо вздохнул и пригубил напиток. Забыть… сколько для этого нужно выпить? Ранения, оставленные драконом, его не беспокоили, а вот тревоги, терзающие душу… – Генерал, скажите, а вы правда из Края Вершин? Рокудо, с наслаждением потягивающий вино, с недоумением посмотрел на пленника. – Что, простите?.. – Я имею в виду, вы по происхождению из Края Вершин? У вас внешность… нетипичная. – Я же уже говорил, что причина в колдовстве, – маг поставил бокал и перебросил через плечо синий хвост. За окном темнело, и в комнату вновь тихо прошмыгнул Чикуса. Он зажег свечи на столе, факелы и опустился на колени у камина. – Да, я родился и вырос в Краю Вершин, только мать с отцом рано умерли. – И вы стали учеником чародея? – Кея услышал негромкий стук – это слуга притворил окно, поскольку к вечеру похолодало. Огонь в камине приятно потрескивал, и в помещении становилось по-домашнему уютно. Чикуса испарился. – Ну да, – колдун помрачнел и сделал пару глотков. От вина на его щеках проступил легкий румянец, и теперь он походил на мертвеца чуть меньше. – То ли он был моим дальним родственником, то ли решил стать опекуном, но мое наследство, похоже, не давало ему покоя. Хибари помолчал, размышляя. Кто говорит правду, он или Адель? Адель может быть не в курсе, Мукуро может лгать… да и какая разница, в конце концов? – Адмирал, – вдруг позвал Рокудо, чуть улыбнувшись. В его глазах плясали озорные искры, – а ведь и у вас передо мною должок. – Какой? – Хибари замер, не донеся бокал до губ. Генерал выдержал паузу и засмеялся. – Я рассказал вам о Крае Вершин, расскажите и вы мне об Островах. – Но что? Тем более, вы там бывали… – Только на Западных Островах. Расскажите о Центральном Острове. Или о родных Северных, – Мукуро подался вперед. – Я же не прошу у вас координаты стратегических объектов, просто расскажите что-нибудь… мне нравится узнавать о новых землях, а о вашей родине известно не так много. – Я не очень хороший рассказчик, – признался Кея. – И я не знаю, что бы вы хотели услышать. – Да хоть о цветах. Ваши цветы вишни… – Которые вы пытались наколдовать. – Я надеюсь, вы не начнете снова? – напрягся Рокудо. Владыка покачал головой и не стал развивать эту тему. – Цветущей вишней славятся Восточные острова, там удивительно красиво весной. А на Северных островах уже зимой, в снегу, которого нет на юге, распускаются цветы сливы. Западные знамениты осенними кленами, а на Южных летом удивительные лотосы… Императорский остров круглый год утопает в цветах. Что вам еще рассказать? – Давайте о праздниках. Наверняка ваши праздники отличаются от наших? Летом повсюду висели фонарики, красиво… – Летом? – Хибари задумался. – Вероятно, это праздник двойной семерки, Седьмая ночь. Жил когда-то на свете Пастух… Пламя свечей отражалась в разноцветных глазах, и казалось, что правый сам сияет в полумраке красноватым блеском. Дрожащие огоньки плясали в бокалах, а на стенах исполняли схожий танец отсветы пламени из камина. Все это действовало умиротворяюще, даже убаюкивающе. Речь Кеи текла плавно, и на какое-то время он действительно забыл о том, где находится. Рокудо молча слушал его, мечтательно вертя в руках бокал. Наконец, Хибари закончил и отпил глоток вина. Генерал встрепенулся. – Замечательно, – проговорил он с улыбкой. – Теперь мне очень хочется попасть на этот праздник снова. Жаль, тогда я был совсем ребенком и не мог в полной мере оценить его. Зато в те времена я начал знакомство с вашим языком. Учитель как-то не задумывался о том, что на Островах могут не понять его речь. Если ему что-то требовалось, он посылал меня, и я потихоньку запоминал то, что мне говорили люди. А уже потом занимался целенаправленно. А кто учил вас нашему языку? – Когда я был ребенком, во Дворце жил преподаватель родом из Края Вершин. Он знал несколько языков, многое рассказывал об обычаях стран Материка, – пояснил Кея и тут же, желая сменить тему, спросил. – Кстати, генерал, как вам удалось занять своего ученика настолько, что он перестал безобразничать? – Да я и сам не знаю, в чем дело, – признался Мукуро. – Сидит то в лаборатории, то в библиотеке. Подозреваю, что он хочет вас отравить, адмирал. – Даже так? – Хибари приподнял одну бровь. Он отчетливо ощущал, как пытливый юный ум пытается наложить на него какие-то проклятья, но без толку. А вот яды… – Вы не переживайте, – Рокудо засмеялся, словно они говорили о каких-то невинных детских забавах, – я за ним приглядываю, Фран ничего в пищу не подмешает, тем более, на кухню его временно не пускают, после скорпионов-то. Да и не со зла он, просто новое лицо увидел, вот и… – То есть, он всегда пытается отравить каждого, кого видит впервые? – Ну, не совсем, – колдун рассеянно улыбнулся и глотнул вина, о котором забыл. – Он специализируется на мелких пакостях. Например, он умудрился превратить волосы Адель в змей. Сначала было много визгу, а потом она Франа поймала и, кажется, попросту выпорола. Я не знаю, они оба мне принципиально не рассказывают, но против грозной всадницы он больше не колдует. – Почему вы не следите за собственным учеником? – укорил его Кея. – Никакой дисциплины. – Как это – не слежу? – возмутился Мукуро. – Я его тогда тоже наказал – на неделю блокировал колдовские способности. Заклинание, конечно, сложное, но он меня попросту достал. Прощаю, когда он своеобразным образом помогает слугам, у него странное чувство юмора. Ладно, если он шалит – заставляет летать посуду или прячет в дверном проеме заклинание магнетизма. Но если его проделки граничат с угрозой для жизни… – И вы считаете, что наказание было достаточным? – Для Франа нет ничего хуже, чем провести день без магии, – усмехнулся генерал и подлил вина в бокал собеседника. – Уже на третий день ко мне пришла просить за него Хром, а на пятый – сама Адель, потому что выяснилось, что этот мелкий пакостник – ему было девятнадцать – решил, что он влюбился, и таким странным образом выказывал знаки внимания. За неимением магии он перешел к более традиционным способам, и Адель сжалилась, простив его… потому что уж лучше нетрадиционные методы… – Хотите сказать, что Фран влюблен в Адельхейд? – не поверил своим ушам Хибари. Образ ученика чародея совершенно не вязался с образом пылкого влюбленного. – Нет, конечно, – Рокудо расхохотался и чуть не расплескал содержимое бутылки, которую не успел поставить на стол. – Мой ученик периодически включает дамского угодника, он ухаживал за каждой девушкой, которую встречал. Обычно они отделываются легким испугом. – В это сложно поверить, – признался Кея, качая головой и отпивая глоток вина. – Я сам не верил, но на него иной раз накатывает. Думаю, это связано с его корнями – в нем течет кровь жителей Края блуждающих племен, мы еще иногда называем это место Чужими землями, – Мукуро, посмеиваясь, болтал алым напитком в бокале и смотрел сквозь него на пламя свечи. – Фран делает это от нехватки внимания, бьюсь об заклад. Ну и, вероятно, на меня насмотрелся когда-то… – адмирал успел заметить во взгляде мага какую-то ностальгическую грусть, но тот быстро прикрыл глаза, а когда открыл снова, они искрились весельем. – Вы знаете, он еще в детстве ставил условия, что выполнит мое указание, если его, скажем, поцелует Хром. В щечку, ушлый ребенок. А может, ему кажется, что так он выглядит взрослее. Может, молодая горячая кровь бурлит. Либо ему действительно доставляет удовольствие портить всем жизнь, вот уж не знаю. В общем, забот с ним всегда много. – Но вы его все равно оставили себе? – А куда его деть? Вы знаете, на что способен необученный волшебник? – Рокудо поморщился, словно в его бокал попал лимон. – А дольше меня его никто терпеть не способен. Да и я несу ответственность за Франа, сам же подобрал и сказал его бабке, что позабочусь о ребенке. В конце концов, рано или поздно у него это пройдет. Ну, или он доведет меня до белого каления, и я заблокирую его способности навечно, тогда с чистой совестью и выставлю его. – Если вы не боитесь, что он отравит меня, то кто поручится, что юноша, которого не заботят политические интриги, не наложит на меня какое-то заклятье? – усмехнулся Кея. – Это же будет скандал. Вам следует внимательнее относиться к своему ученику. – Зачем? – Мукуро невозмутимо улыбнулся и залпом осушил бокал. – С вашей защитой от магии вам точно ничего не угрожает. Адмирал, – он засмеялся, заметив, как собеседник побледнел, услышав его слова, – неужели вы думали, что ваши определенные… особенности пройдут незаметно? Я же, как-никак, первоклассный чародей. – Фран сдал? – осипшим голосом спросил Хибари и отпил вина, чтобы смочить горло, однако вкуса не почувствовал совершенно. – А что, он тоже в курсе? – хозяин крепости лукаво подмигнул. – Так вот чего он заперся! Молодой, наивный… нет, он мне ничего не сказал. Ищет решение сам. – И как… как давно вы узнали? – С самого начала, когда Хиберд только принес вас, – охотно пояснил Рокудо. – Я пытался справиться с ранами некоторыми заклинаниями, но выходило, простите, как об стену горох, а несколько раз даже шарахнуло в ответ – хорошо хоть, заклятья не боевые. Поэтому я и обследовал все, что у вас было, ища столь мощную защиту, а также проделал несколько опытов, когда вы не могли заметить. Судя по всему, это у вас от природы? – Врожденное, – процедил адмирал с самым мрачным видом. Ему совершенно не нравилось, что такой козырь оказался раскрыт, причем изначально. Мукуро смотрел на него насмешливо, но в то же время и с уважением. – Удивительно: вы чувствуете магию, вы защищены от нее, вы можете несознательно обратить ее вспять, но, при всем при том, сами колдовать не умеете? – Умею, но не могу, – отрезал Кея с раздражением, однако Рокудо не хотел оставлять интересующую его тему столь быстро. – Неужели вам совсем-совсем не обидно? И не хотелось бы научиться? – Я же сказал, что умею! – вспылил адмирал, но волевым усилием заставил гнев утихнуть. – У меня нет задатков к волшебству, которые можно было бы развить: хоть я и знаю множество заклинаний, однако они попросту не работают. А что я при этом испытываю, вас не касается, как вы считаете? Я же не спрашиваю, не обидно ли вам торчать на острове, вместо того, чтобы выходить в море! Он осекся, увидев, как кровь отхлынула от лица мага, оставив только мертвенную бледность, взгляд застыл. Хибари вскочил, опасаясь, что генерал упадет. Тонкие пальцы слепо шарили по столу, и Кея, не задумываясь, сунул в них бокал с вином. Мукуро судорожно ухватился за него, но то ли не понял, что у него в руке, то ли просто слишком сильно сжал пальцы, но стекло с неприятным хрустом поддалось, на пол посыпались осколки. Маг с отстраненным любопытством взирал на ладонь, по которой струилось вино вперемешку с кровью. Адмирал, тихо выругавшись, тряхнул его пораненной рукой, избавляясь от оставшихся осколков, и промокнул кожу салфеткой, чтобы оценить раны. Пальцы сжались в кулак, скомкали покрасневшую ткань и отбросили в сторону. – Царапины, – хрипло выдохнул Рокудо и, пошатываясь, встал. – Генерал, я… – Кея чувствовал, что он должен что-то сказать. Возможно, в свое оправдание. Похоже, он затронул тему, которой нельзя было касаться ни при каких обстоятельствах, и спровоцировал приступ таинственной болезни. Маг остановил его небрежным взмахом пострадавшей руки. Другой рукой он вцепился в край стола, чтобы не упасть. – Извините меня, адмирал, я вынужден вас оставить. Мне очень жаль… – Генерал, – твердо проговорил Кея и положил руку на плечо Мукуро, заставляя сесть обратно, – это вы меня извините. Может, я и пленник, но вы отнеслись ко мне со всем возможным гостеприимством, а я отплатил вам грубостью, – он глубоко вздохнул, настолько тяжело дались ему подобные слова. – Могу ли я что-нибудь сделать? Волшебник некоторое время смотрел на Хибари с удивлением, но затем слабо улыбнулся, а в глазах засветилось обычное лукавство. – Конечно, адмирал. Присягните на верность нашему императору, и мне сразу станет намного легче. Кея фыркнул, но немного успокоился – за самочувствие генерала больше не стоило переживать, если он нашел в себе силы подшучивать. Ему совершенно не хотелось ссориться с человеком, от которого практически зависела его жизнь. – Боюсь, совесть гложет меня не столь сильно, – заметил он, отпуская плечо Рокудо. – Я и не ожидал другого ответа, – отозвался маг, изучая повреждения ладони на сей раз внимательно. Взяв чистую салфетку, он бережно обернул руку, пошептал что-то, подул, и, когда убрал ткань, кожа оказалась совершенно чистой и невредимой. – Похоже, я многое потерял, не поддавшись вашим заклинаниям, – хмыкнул адмирал, наблюдая за ним. Мукуро засмеялся, вытянув руку перед собой и пошевелив пальцами. – Не расстраивайтесь, ваши раны так просто не залечить. Скажем, я всего лишь ускорил процессы восстановления в собственном организме. Со своим телом всегда договориться проще, чем с чужим, а на ладони у меня и вправду оказались лишь царапины, так что много сил не ушло… – он помолчал и уставился на пламя свечи, размышляя о чем-то. Хибари опустился на место, машинально передвинув отложенную салфетку в лужицу вина. Ткань моментально окрасилась алым. – Знаете, адмирал, – вдруг со вздохом подал голос Рокудо, – вам действительно не стоит огорчаться вашей природной защите. Иначе бы вы давно выдали все тайны Островов и перешли на сторону нашей Империи, потому что одна из моих специализаций – подчинение, – он криво усмехнулся, глядя прямо в глаза Кеи и явно ожидая его реакции, поэтому тот сделал все, чтобы остаться невозмутимым. Прежде, чем ответить, он взял свой бокал и медленно допил остаток вина. Поставил обратно. – Значит, вот какие опыты вы проводили, верно? – поинтересовался он, открыто глядя в ответ. Мукуро, улыбаясь, кивнул. Хибари помолчал. – А что за подчинение? – Я могу овладеть чужим рассудком и заставить делать то, что пожелаю. Иногда ради развлечения, иногда во славу Его Величества и на благо государства, – Рокудо говорил с явным удовольствием. – Я бы с радостью получил новую послушную марионетку, но ваша защита прочнее драконьей шкуры. Мне так жаль… я нередко думал о том, что когда-нибудь завладею вашим разумом и телом, ведь это означало бы ваше полное поражение. Представлял, как сломаю вашу волю, как подарю императору новую игрушку, как буду праздновать победу… однако все мои попытки терпели неудачу. Я винил расстояние, охранные амулеты, но, когда вы оказались прямо передо мной, я все равно оказался бессилен. Я восхищен, адмирал. Честно говоря, было бы обидно, если бы наше противостояние окончилось столь бесславно. Вы сидите передо мной, спокойный, со взглядом, холоднее льда, с чистой совестью, не запятнанной грязью измен, – и даже глазом не моргнули, пока я говорю с вами. Разве это моя победа? – он поднялся и чуть поклонился. – Спокойной ночи, адмирал. Уже поздно. Кея молча смотрел ему вслед, пока дверь не закрылась. Он осознал, что Мукуро в качестве мести хотел поддеть его напоследок, или вывести из себя, или добиться еще какой-то реакции. Также понял он и причину своей повышенной слабости – силы отнимали не только ожоги и следы драконьих когтей. Адмирал глубоко вдохнул, выдохнул и ушел обрабатывать раны, чтобы не встретиться с тем, кто придет убирать со стола. Подчинение разума… генерал оказался гораздо сильнее, чем он ожидал. Сильнее, хитрее и мстительнее, и, кроме того, хранил множество секретов. Что ж, усмехнулся Хибари своему отражению в зеркале, мы еще повоюем…
68 Нравится 104 Отзывы 18 В сборник Скачать
Отзывы (104)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.