ID работы: 5969193

Вторая жизнь

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
30
переводчик
Kemurii бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
338 страниц, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 171 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 58 - Последняя обязанность

Настройки текста
В отличие от трогательной и душераздирающей встречи, за столом не было весёлого настроения - несмотря на торты, вафли, чай и шоколад, в воздухе лежало странное напряжение. «Что?! Вы планируете побег с зимы этого года и говорите мне только сейчас, когда лето уже у дверей стоит?», возмутилась Оскар. «Простите меня, но дело очень деликатное и рискованное», извинился фон Ферзен и тут же добавил объяснение: «Поскольку Вас изгнали из Франции, я не знал, должен ли я Вас включать.» «Конечно должны Вы меня включить, граф!» Оскар была расстроена. Особенно после того, что она узнала от своей матери и Софи. Во Франции больше никто не был в безопасности. Благородные дома были разграблены - в том числе её родительское поместье. Большинство слуг присоединились к грабителям, чтобы спасти свою кожу, а остальные взяли свои ноги в свои руки. Генерал де Жарже смог вовремя вмешаться со своими солдатами. Он перевёз свою жену и остальную часть его вещей в Нормандию. Только Софи, верная душа дома, сопровождала их. Поскольку небольшое поместье принадлежало Оскару, и жители её любили, оно осталось нетронутым. С другой стороны, некоторые аристократы уже потеряли жизнь и кто смог, сбежал за границу. Всё больше и больше дворян покидали королевскую семью, и лишь немногие верные остались на их стороне. Генерал де Жарже был одним из тех лояльных подданных, и план побега Ферзена был его планом. Оскар мысленно подумала рассказанное и смотрела почти разочарованно на свою мать. «Вы знали о планах спасения?» «Успокойся, моя дорогая», тихо сказала Эмилия, но также с беспокойством в голосе: «Я ничего не знала о планах. Но я начинаю понимать, почему Её Величество освободила меня от службы и отправила в Швецию. Твой отец тоже согласился с ней и велел мне взять с собой Софи.» «Мой отец ...» Оскар болезненно сжалась грудь. Она уже не была его дочерью, но он был ещё её отцом. Она подавила это ощущение. Эта эмоция была просто неуместна. «Мне нужно туда ... Я должна была это сделать уже давно ...» Оскар сразу решила: «Я не могу покинуть Марию Антуанетту ... Она так много сделала для меня ...» «Франция больше не является мирным местом, Оскар» предупредил её Граф фон Ферзен: «Вы ведь слышали, что там происходит. Дворяне уже не в безопасности от обычных граждан.» «Ко мне это не относится», прервала Оскар, приглушенно: «Я уже долгое время не ношу титул дворянства, и я не боюсь людей.» «Но нас изгнали, Оскар», задумчиво вмешался Андре. Его жена тут же отмахнулась. «Меня это не беспокоит. Изгнание даже полезно для меня. Меня никто не ожидает. Поэтому я никого не заметлю. Я приеду во Францию ​​и исполню свой долг перед Её Величеством.» «Тогда я тоже пойду», решил Андре. «Нет!», возразила Оскар тут же: «Ты останешься с детьми!» «Но Оскар!» «Никаких аргументов, Андре! Чем меньше из нас отправится во Францию, тем менее незаметно это будет!» «Если папа не пойдет, тогда я пойду с тобой», удивил её старший и всех остальных за столом. Он сидел между родителями, а его младший брат с Дианой и Софи. Рейниер наверное играл с ними в доме или в маленьком цветочном саду на заднем дворе дома. Ему с другой стороны разрешили остаться после долгих просьб. Но только до тех пор, пока он молчал. И хотя он знал, что его отправят к его брату, он всё равно вмешался в разговор. «Забудь об этом!» Удивление его матери длилось недолго. Но он не сдался. Ему не нравилось, что она хотела поехать во Францию. «Нет, мама! Я не хочу, чтобы ты ехала одна!» В отличие от своего отца, он не был так снисходителен. Его мать должна была согласиться с этим, хотела она того или нет. И если она прогонит его или угрозит ему наказанием, он будет настаивать ещё более упрямо. Оскар знала это, но она тоже не сдавалась. Её брови подтянулись, и её черты выглядели мрачными, почти угрожающими. Она подняла руку и громко ударила кулаком по столу. Столовые приборы и чашки с блюдцами зазвенели. Оскар не обратила на это внимания - ей было всё равно. У неё был только её старший на виду. «Прекрати! Ты останешься здесь с папой и больше никаких противоречий! Это приказ!» «Но я не хочу, чтобы ты одна ехала во Францию ​​...», повторил её сын, подражая её выражению. «Мне не нравится эта страна! Она тебе сделала больно!» Ни он, ни его мать не увидели недоумение и недоверчивые лица мадам де Жарже и графа фон Ферзена. Только Андре остался невпечатлённым в битве слов между женой и сыном. Он знал их обоих наизусть: в основном мальчик побеждал. Но на этот раз он потерпит неудачу. Это совершенно ясно заметил Андре. Его жена была полностью сосредоточена на младшем Оскаре. Она свободно говорила и очень хорошо понимала заботы её сына, но она не смягчила её тон. «Я тебе уверяю, что я вернусь. Со мной ничего не случится. И если ты не сдашься, сынок, мне придётся запереть тебя. Тогда ты не выйдешь, пока я не уеду!» «Тогда я убегу отсюда и последую за тобой!», неумолимо проговорил мальчик. Тем не менее Оскар заметила отчаяние и страх в его детских глазах. «Мама, пожалуйста! Возьми папу, и я останусь здесь!» «Прости, мой мальчик, но моё решение стоит твёрдо!» «Нет, Оскар, оно этого не делает», неожиданно вмешался Андре, и оба посмотрели на него. Его сын искал помощь у него, и его жена смотрела на него с небольшим беспокойством. «Ты хочешь меня тоже остановить, Андре?» «Нет, дорогая, я не хочу этого делать», сказал он успокаивающе, но с резкой нотой в его мрачном голосе: «Я буду сопровождать тебя во Францию! И если ты дальше будешь протестовать, я буду вынужден запереть тебя. До тех пор, пока граф фон Ферзен не вернётся из Франции. Ты можешь бушевать, как захочешь, я не сдамся. Речь идёт о тебе, Оскар! О твоей жизни! Если ты пропадёшь, я никогда не прощу этого себе. Ты знаешь, что я имею в виду, и именно поэтому моё решение тоже стоит!» «Андре ...» Оскар расширила глаза. Она точно знала, что он имел в виду. Так как она уже часто стояла на краю пропасти, и он всегда был большой поддержкой. Без него она уже давно бы потерялась. «Я думаю, что Андре должен пойти с тобой. И я присмотрю с Софи за вашими детьми», услышала Оскар ее мать, но не посмотрела на неё. Сияющие глаза Оскара пристально смотрели в глаза мужа, и он смотрел на неё также. Тихая битва, которую только они понимали. «Вам не надо уговаривать меня, мама», сказала она, мягче и осмотрительно, чем раньше: «Я только что решила. Вы ещё этого не знаете, но давно я поклялась своему мужу следовать за ним, и он поклялся мне всегда быть рядом со мной. Это означает, что мы будем соблюдать нашу клятву и вместе отправимся во Францию.​​» - - - В троём приехали они в Париж в темную ночь - незаметно, всегда настороже и внимательны, как воры. Они носили неприметную, темную одежду и плащи с капюшонами. В городе была призрачная и жуткая тишина, но это было обманчивым. За ними могли наблюдать или внезапно атаковать со следующего угла. В такие дни люди могли делать всевозможные вещи. Опасность была в воздухе, атмосфера напрягалась, как тетиву лука. Никто из трёх не говорил ни слова, даже шепотом. Всё было согласовано между ними раньше, всё было подготовлено и приняты все меры предосторожности - слова был поэтому излишними. Они только общались с подсознательными жестами. Странное чувство быть дома и осознавать опасность. Медленной рысью они добрались до Тюильри, поспешили спрятать своих лошадей и тайно проследовали в королевскую семью. Королевская пара сидела, сжимая своих детей и готовая уйти. Все трое приземлились перед ними. «Пришло время, Ваше величество», сказал фон Ферзен тихим голосом. Безжалостный король кивнул и показал им, чтобы они поднялись. «Благодарю Вас и Ваших помощников, граф», сказал он так же мягко: «Граф де Жиродер и генерал де Жарже отправились вперёд. Они ждут нас на первой остановке.» Один из товарищей графа заметно дрогнул. Мария Антуанетта заметила это движение и внимательно изучила его. Чёрный плащ замаскировал его стройную, высокую фигуру, слишком тонкую для мужчины. Капюшон был втянут глубоко в лицо, только его рот и нос были открыты. Даже холодный и пронзительный взгляд голубых глаз поймал Мари Антуанетту, когда он слегка приподнял голову и посмотрел на неё. Ее рот раскрылся, и её глаза сверкнули от слёз. «Оскар ...», безмолвно произнесла она. Она быстро подтянула юбки и поспешила к бывшему командующему королевским гвардейским полком. «Мы снова увиделись!» Она задыхалась и резко прижалась к человеку, который так много значил для неё рядом с ее семьей и несколькими доверенными лицами. «Оскар ... моя дорогая Оскар ... Я рада Вас видеть. Я всегда думала о Вас и молилась о Вашем счастье ... » «Ваше Величество, я ...» Оскар заколебалась. Она ожидала упрёков, но не такое дело. Что случилось с этой страной?! Монархия лишилась власти, люди вышли из-под контроля, и никто не знал, когда ужас закончится! Оскар осторожно вытащила руки из плаща и взяла Мари Антуанетту за руки. «Ваше Величество, я искренне благодарю Вас за то, что Вы сделали для меня. Но мы должны идти. Мы не можем терять время!» «Вы всё ещё такая фактическая, Оскар.» Мария Антуанетта поправилась и выпрямилась. С изяществом и достоинством она отошла от Оскара. «Вы правы, мы больше не можем ждать.» Она взглянула на мужчину на стороне Оскара. «Хорошо позаботься о ней, Андре. Она очень драгоценна и бесценна. Я желаю вам и вашим детям всего наилучшего.» «Спасибо, Ваше величество.» Андре поклонился глубоко тронут ею. «Конечно, я позабочусь о ней.» «Я верю в это. Пойдемте.» Мари Антуанетта мягко улыбнулась ему и снова стала серьёзной. Горечь появилась на её лице и что-то, что можно было назвать разочарованием. Разочарование того, что произошло в последние годы. Она быстро вернулась к мужу и детям. Первый этап побега прошел гладко. Со скоростью и темнотой они достигли первого согласованного места. Генерал де Жарже и граф де Жиродер ждали их там, чтобы сменить лошадей. Карета остановилась, и граф фон Ферзен спрыгнул с кучера. Он открыл дверь и согнул колено. «Мы достигли первого места назначения. Мы сделаем перерыв, поменяем лошадей, а затем продолжим путь.» «Спасибо, граф.» Людовик XVI выглянул, но не вышел из кареты. Несколько нанятых, но заслуживающих доверия мужчин присоединились и начали обменивать лошадей. Генерал де Жарже и граф де Жиродер затаили лошадей возле Ферзена. «Здесь все безопасно», сказал Рейнир прямо: «Если Вы позволите нам, мы отправимся вперёд и обеспечим Вам следующий пункт назначения.» «Сделайте это, генерал.» Людвиг кивнул и внимательно посмотрел на заднюю часть кареты, как будто ожидал кого-то другого. «Или подождите, пока Ваша дочь и её муж не присоединились к нам.» «Леди Оскар здесь?», удивился Виктор де Жиродер. Выражение Рейнира, с другой стороны, потемнело, и он грубо проворчал: «У меня нет дочери по имени Оскар!» «Оскар и Андре пришли со мной из Швеции, чтобы помочь ...», спокойно сказал фон Ферзен. «Она должна была остаться там! Её изгнали из страны и она не имеет права вставлять здесь хоть одну ногу!», растерялся генерал, возмущённый, и тут же они услышали топот копыт двух лошадей. Жиродер немедленно потянулся за своим мечом, но Рейнир отдернул его ещё до того, как он вытащил клинок из вала. «Вложите свой меч. Только одна может гнать так свою лошадь!» Он не успел сказать до конца, ка очертания двух лошадей и всадников показались. Прямо рядом с ними животные остановились, и всадник сразу же сообщил высоким голосом: «Мы всё обеспечили. Преследователей нет.» «Глупая девка!» Генерал мрачно рыкнул в направлении двух: «И твой муж не лучше!» Не дожидаясь ответа, он повернул свою лошадь. «Пойдемте, Жиродер! Мы должны обеспечить следующий пункт назначения!» Он сильно толкнул лошадь в сторону и уехал. «Приятно было увидеть Вас живыми и здоровыми, леди Оскар», сказал Виктор де Жиродер и уехал за генералом. «Отец ...», губы Оскара тихо подвигались, и она смотрела за Рейниером с грустью, даже когда можно было видеть только темноту. Он всё ещё не простил ей, и это было больно. «Я благодарю Вас и Вашего мужа за Вашу заботу, леди Оскар», услышала она голос короля и вернулась к реальности. Людвиг пристально посмотрел на неё и схватил свой безбородый подбородок. Он был обеспокоен резким тоном генерала, когда он сделал выговор своей дочери. Это дало ему основание задуматься, и он вынес своё предложение по другому. «Вы уже показали свою верность нам, и мы считаем Ваш долг исполненным.» «Я не понимаю ...» Оскар это сильно ударило. У нее появилось тошнотворное чувство. «Вернитесь в Швецию с Андре, леди Оскар.» Людвиг продолжал невозмутимо, как будто его не прервали: «Помните, что Ваше изгнание ещё не закончилось и Ваши дети нуждаются в родителях больше, чем мы. У Вашей семьи мое благословение.» Оскар не знала, что сказать. Король только что освободил её из-за её многолетнего служения. Это было одновременно разрушительным и искупительным. Она почувствовала руку Андре на её плечо - успокаивая и поддерживая. Он тоже не мог реагировать. Оскар была ошеломлена, ей надо будет всё это обработать. Людвиг снова посвятил себя графу. «Мы также благодарим Вас за всё, граф фон Ферзен. Пожалуйста, не рискуйте жизнью. Мы можем сделать это сами, и я думаю, что королева придерживается того же мнения, что и я.» Фон Ферзена ударило это ещё больше. Все трое были вынуждены прощаться с королевской семьей - с тяжёлым сердцем. Они снова ничего не смогли сделать и ничего не поделать. Тем не менее, жизнь должна была продолжаться ... Они также переживут это прощание, как они пережили уже всё остальное.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.