ID работы: 591623

Мария

Гет
PG-13
Заморожен
7
автор
Размер:
28 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 23 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Мария сидела на кровати рядом с Бертой и расчесывалась. На кровати валялся колчан, полный новых стрел, лук и зеленые штаны. - Берта, ну почему леди Клотильда такая тупая?! Неужели она не понимает, что я не люблю рыцарские турниры? Так нет же, надо заставлять меня сидеть в этой душной ложе и ахать каждому рыцарю, проезжающему мимо! Берта пожала плечами. - Госпожа, по-моему, вы не правы. Они же все действительно любят вас, вы ведь такая красивая! - Да нет же! Для них это просто предлог, чтобы подраться! И какой в этом смысл? Я бы лучше в лес пошла, потренировалась. А так только время зря терять. – Сказала Мария и с такой силой дернула черную прядь, что вырвала клок волос. – Не могли они, что ли, что-нибудь поинтересней на мой день рождения придумать? Я точно знаю, если бы мама была жива, мне не пришлось бы скучать. Глаза девушки наполнились слезами. Берта поспешила перевести разговор на другую тему. - Зато завтра, госпожа, вам точно не будет скучно. Ведь завтра в вашу честь проведут состязание лучников! - Ну и чего же в этом интересного? – Хмыкнула девушка. – Они же не разрешат мне выступить. А рыцари эти стреляют весьма посредственно. Не на что смотреть. В любом случае, до завтрашнего дня мне еще надо возложить венок на голову рыцаря, который одержал больше всех побед на сегодняшнем состязании. Знала бы ты, как я не хочу этого делать! - Да что вы говорите, госпожа! Все рыцари красивы и благородны, а победитель турнира уж точно! Он вам понравится, вот увидите! Вас же не заставляют с ним целоваться! Мария махнула рукой. - Что за глупости ты говоришь, Берта!.. Хотя…от леди Клотильды всего можно ожидать. Послышался стук в дверь. - Леди Мария, вас зовет ваш отец. Мария повернулась к Берте, сделала большие глаза и шепотом сказала: - Ну все. Иду целоваться. Хихикнув, Берта помахала рукой выходящей из комнаты Марии. На крыльце стоял лорд шериф. Увидев подходящую к нему девушку, он кивнул. - Отлично. Пойдем в ложу, пока перерыв не закончился. Если ты опоздаешь, рыцари расстроятся. Мария хмыкнула, но ничего не сказала. На поле, действительно, уже начинали собираться отдохнувшие и наевшиеся рыцари. Во время перерыва для них устроили большой пир в отдельном шатре. Все – и зрители, и рыцари предвкушали церемонию награждения, подводящую к концу первый день турнира. Все судачили о призе, который достанется рыцарю-победителю. Но вот протрубили трубы, и герольд провозгласил: - Лорд Ральф Мурдах, шериф Ноттингемский! Под громкие аплодисменты зрителей в ложе показался лорд. Он помахал рукой и сел. - Леди Клотильда! Аплодисменты в толпе резко стихли, слышались только редкие хлопки. Леди Клотильда не пользовалась популярностью у подданных. - И наконец, леди Мария де Ноттингем, королева нынешнего турнира! Аплодисменты переросли в рев, улюлюканье и свист. Мария поднялась со своего места, кивнула головой и снова села. - А теперь лорд шериф Ноттингемский объявит победителя первого дня, сильнейшего из сильнейших, достойнейшего из достойнейших! Лорд снова встал, откашлялся и произнес: - Ну что ж, нам было очень трудно выбрать. Все вы сражались хорошо и красиво. Но победителем из этой схватки красивых, сильных и благородных выходит рыцарь, на гербе которого написано «Para bellum», что означает "Готовься к войне", - сэр Гай Гисборн! Снова послышались аплодисменты. Из шеренги рыцарей вперед вышел рослый мужчина, полностью закованный в доспехи. На щите его и впрямь красовалась надпись – точно над головой быка и мечом, поднятым вверх острием. Герольд прокричал: - Итак, этому благородному бойцу выпадает честь быть увенчанным венком из рук королевы турнира – Марии де Ноттингем! Вновь бурные аплодисменты. Мария с кислым лицом встала и приняла венок из рук леди Клотильды. - А теперь, сэр Гай Гисборн, обнажите свою голову! Гисборн медленно снял глухой шлем. Те ряды, к которым сэр Гай обратил свой взгляд, ахнули. И было от чего. Нет, лицо его не было уродливо. Напротив, находились даже люди, которым Гисборн нравился – была в нем какая-то особая харизма. Но тот звериный оскал, с которым сэр Гай повернулся к Марии, и выражение свирепости и безжалостности на лице заставляли любого человека почувствовать себя жертвой леопарда. Лоб его пересекал огромный шрам, как будто по лицу провели когтем. Ходили слухи, что этот шрам сэр Гай получил, когда дрался со львом, вырвавшимся на свободу из зверинца во время взятия Константинополя. Тогда храбрый Гисборн вышел на бой с чудовищем один на один, как римский гладиатор, и победил. Но шрам остался. Мария отшатнулась, прикрыла рот, но тут же взяла себя в руки и встала. - Подойдите сюда, сэр рыцарь. Вы заслужили эту честь. Сэр Гай неторопливо подошел к ложе и преклонил колено. Мария взяла венок и опустила его на голову «славного рыцаря, благородного рыцаря, победителя первого дня турнира», как кричали герольды. Толпа взорвалась криками и улюлюканьем. И в этом шуме никто не услышал слов, что прошептала леди Мария, глядя на сэра Гая Гисборна, победно размахивающего руками: - Ах, как бы я хотела, чтобы на его месте оказался Робин Гуд! *** Когда овации смолкли, и триумфатора увели в его шатер, леди Клотильда сказала мужу: - Как ты смотришь на то, чтобы выдать дочь замуж за этого рыцаря? Он достаточно благороден и знатен, а защитить ее честь уж точно сможет. Лорд Ральф вытер выступивший пот. - Дорогая, это, конечно, твое решение, но мне кажется, что Мария не очень-то жаждет выходить замуж. - Ну и что? – Клотильда недоуменно посмотрела на шерифа. – Ты же ее отец – прикажи ей! Она не посмеет тебя ослушаться. Шериф вздохнул. - Послушай, Клотильда, твой отец спрашивал о твоем мнении, когда выдавал замуж за меня? Клотильда покачала головой. - А ты хотела выходить за меня замуж? - Что за вопрос! Конечно, ты же богатый, из знатного рода… - Да? А много счастья тебе принесла жизнь со мной? Леди махнула рукой. - В конце концов, мы же договорились, что теперь я занимаюсь ее воспитанием! Так что давай ты послушаешься моего совета и выдашь Марию замуж за Гая Гисборна. Лорд шериф опять вздохнул. Как ему ни хотелось оставить дочь при себе, чтобы потом она стала мудрой единовластной правительницей Ноттингема, а Клотильда была права. Все-таки он дал свое шерифское слово дать ей право воспитывать Марию. - Хорошо. Ты права. Только расскажи ей об этом сама. - Ладно! И сейчас же займусь подготовкой к свадьбе! – Сказала Клотильда и ушла, нетерпеливо постукивая каблуками. Ральф Мурдах усмехнулся. «Если я правильно знаю мою дочь, так просто она это не оставит».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.