ID работы: 5803539

Падение вверх

Гет
R
В процессе
66
автор
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 20 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
— Так, повтори еще раз, — Сириус остановился посреди коридора Хогвартса и поднял руки в каком-то очень странном жесте. Удивление, даже шок отразились на его лице. — Я все могу понять, но не это, — он активно помотал головой. Джеймс закатил глаза уже, наверно, в десятый раз за этот короткий путь до большого зала и в который раз повторил одно и то же. — Да, Бродяга, он это сделал, — Поттер поднял руку, чтобы остановить начавшего говорить как он удивлен Сириуса. — Прими уже. Тот фыркнул и ускорил шаг. «Прими уже это»! Конечно, это ведь происходит каждый день, не так ли? Ежедневно многоуважаемый профессор, директор школы Хогвартс и один из самых умных людей тысячелетия доверяет обычному семикурснику. Да еще и тому, который… не самый ответственный. Запах свежего апельсинного сока наполнил Большой Зал, и каждый, кто бы не зашел сюда, отчетливо его чувствовал. Это было прекрасно, если, конечно, у тебя нет аллергии на цитрусовые. Но не будем о плохом. Свежий запах дошел и до Джеймса и Сириуса. У второго на лице расцвела улыбка, и он как-будто забыл о недавнем разговоре. Джеймс подозревал, что причиной этой улыбки являются далеко не яркие фрукты. Красная, кровавая лента в пепельных волосах. Большие серые глаза и вечно странная, магловская одежда, но такая красивая… Звонкий смех донесся с конца Гриффиндорского стола, и Марлин Маккиннон наконец их заметила. Она как-будто дала пять Джеймсу, при этом подмигнув, и немного улыбнулась Сириусу. Тот показательно отвернулся. — Я тебя не понимаю, — покачал головой Джеймс. — Она ведь тебе точно нравится, я уверен! — Ну, тебя нельзя назвать мастером во взаимоотношениях с девушками, поэтому тебе и не понять, — просто ответил Сириус и налил немного сока себе в стакан. — Сейчас есть дела поважнее, Сохатый. — Поверь, я знаю это, — монотонно ответил Поттер, не отрывая взгляда от Лили. Она сидела подозрительно тихо и совершенно не участвовала в общем разговоре. Несколько минут прошло в тишине, не происходило ничего, абсолютно ничего интересного. Да и Ремуса с Питером не было. Первого-то понятно — полнолуние начнется со дня на день, а вот Петтигрю стал пропадать слишком часто. Не то, чтобы их это беспокоило, но было слишком подозрительно. В Большой Зал вдруг влетела сова и, что было примечательно, она была совершенно черной, с одним единственным белым пером в хвосте. Пролетев расстояние от небольшого отсека до стола Гриффиндора, она бросила маленькое письмо прямо перед Лили Эванс. Та почему-то сильно побледнела, чуть взглянув на него, и резко бросила его в сумку. — Слушай, а ты уверен, что не делаешь самую большую ошибку? — тихо сказал Сириус, пристально смотря в глаза другу. — Просто это не какая-нибудь очередная шутка, понимаешь? Потом будет невозможно что-либо исправить. — Я знаю, что я делаю, — уверенно кивнул Джеймс. — Да и вообще, если не рисковать, никакого успеха не добьешься, — а после добавил: — Если ты боишься, можешь остаться. Сириус поперхнулся и с глубочайшей обидой посмотрел на него. Поттер фыркнул. — Я ничего не боюсь! — Посмотрим, — покачал головой Джеймс.

***

Темнота стояла в небольшом помещении, где обычно хранят старые метлы. Лишь свет палочки рассекал ее, освещая лица двоих друзей. В руках у одного из них была большая, чуть пожелтевшая по краям карта со схемой школы, а у другого — странный и, если внимательно присмотреться, старинный артефакт с небольшой позолотой по краям и темно сине-зелеными стрелками внутри. — Ремус справится, — вздохнув, прошептал Джеймс. — Если бы ты был на сто процентов уверен, — Сириус фыркнул, — ты бы сейчас этого не сказал. — Хватит умничать! — возмущенно отозвался он. Шаги в коридоре стали более отчетливыми, а хорошо знакомый голос прозвучал практически в паре шагов от них. — Приготовься. — Эванс нас убьет, — быстро проговорил Сириус и резко выскочил из подсобки. Он направил заклинания в Лили, и она лишь беззвучно открывала рот. Заметив, кто это, она закатила глаза и сложила руки на груди, чуть приподняв одну бровь и смотря на Сириуса взглядом, очень напоминавшем Макгонагалл. — Прости, рыжая, не я это придумал, — виновато улыбнулся Блэк. Тут вышел Джеймс и, подойдя ближе к Лили, которая почему-то не двигалась с места (видимо, заклинание Сириус отправил не совсем обычное, так как двигать, например, руками или головой она могла, а вот ногами — нет), и накинул на ее шею золотую цепочку, а после и на всех остальных. Он уже готов был под ошарашенный взгляд Эванс прокрутить маховик, как быстрый топот ног послышался из-за угла. Голос хорошо знакомой блондинки, а точнее, ее вскрик, заставил их остановиться, а рука Поттера дрогнула и крючок, который, по идее, надо крутить, упал им под ноги. Взгляд Ремуса и Лили не говорил ничего хорошего. Все перед ногами поплыло, а перед глазами начали мелькать картинки, в которых сложно было различить отдельные предметы и людей. Последнее, что почувствовал Джеймс перед потерей сознания были руки Эванс, вцепившиеся в его плечи. Рука, на которую приземлился Поттер, ужасно болела. Он попробовал опереться на нее, чтобы встать, но быстро отбросил эту идею — слишком больно. Вокруг не было ничего примечательного, да и, если честно, все было ровно таким же, каким было до прокрутки маховика. Тот же коридор, недалеко кладовая для метел, да даже время суток то же самое! Сириус был первым, кто встал на ноги. Направив на Лили заклинание, которое отменяло предыдущие, он подал ей руку и помог удержаться. — Кто-нибудь объяснит мне, что произошло! — воскликнула наконец Лили и грозно на них посмотрела. — По плану мы должны быть сейчас в будущем, — задумчиво ответил Джеймс, осматриваясь. — Знаешь, Сохатый, похоже, что твой план не сработал, — проговорил Сириус. — Никогда не думала, что скажу это, но я с ним согласна, — покачала головой девушка и направилась куда-то вглубь коридора. — Эй, ты куда? — опомнился Поттер и резко вскочил, будто рука у него совсем не болела. — Спать, Поттер, — ответила она, не остановившись. — Советую вам поступить также. Ремус что-то пробурчал, похожее на «она права», и тоже было хотел пойти в спальни, как девушка вернулась назад и обреченно вздохнула: — Пароль поменялся, — сказала она. — И, что-то мне подсказывает, что твой план все-таки сработал, Поттер. — И почему я этому не рад? — нервно усмехнулся Джеймс. — Что будем делать? — Предлагаю отправится к директору и все ему объяснить, а он, ну или она, отправит нас назад, — разумно высказался Ремус. Лили согласно кивнула, но, судя по лицу Джеймса, его этот вариант не устраивал. — Сначала мы узнаем о нас с тобой, Эванс, а после спокойно отправимся назад, — он упрямо посмотрел на девушку. — Ты совсем тупой, Поттер? Мы можем больше никогда, — она сказала это слово особенно отчетливо, и эхо отдалось от громадных стен старинной школы, — не вернуться. Это не очередная шутка, — Лили покачала головой, сдвинув брови. — Самодовольный олень, — напоследок сказала она. Сириус прошептал что-то насчет этого, и Люпин чуть улыбнулся. — Да ладно тебе, успокойся! — рука Джеймса потянулась к волосам. — Все будет нормально, через пару часов уже будем дома, — он подошел к Блэку и взял сумку, что была у него в руках. — Вот, смотри, мы сумку твою захватили, мало ли, что. Глаза Лили вдруг расширились, и она поспешно схватила ее, достав оттуда странную книгу. — Так и знала. Она попыталась открыть ее, прошептала множество заклинаний, но ничего не получилось. Сириус подошел к ней и долго рассматривал корешок книги. — Я знаю такие книги, — сказал он, нахмурившись. — Дядя Альфард рассказывал, что один наш дальний родственник создал заклинание, которое позволяло сделать определенный предмет книгой предсказаний. Я всегда считал это сказками. — В любой сказке есть доля правды, — Ремус тоже подошел к ним. — Мне бы очень сейчас хотелось, чтобы ты был не прав, — закусив губу, сказала Лили. — Если судить по этой книге, то сейчас мы примерно на сорок лет в будущем. — Что?! — ошеломленно воскликнул Поттер. — Я еще не договорила, — она презрительно на него посмотрела. — Мы должны спасти какого-то мальчишку. — Нам бы самим спастись, — прошептал Сириус. Послышался топот, и мимо лестницы, не заметив их, прошел парень лет семнадцати с яркими волосами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.