ID работы: 5747755

Спаси меня от ада жизни

Гет
R
В процессе
90
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 84 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 39 Отзывы 55 В сборник Скачать

2 глава

Настройки текста
Огонь. Бушующее пламя везде, куда ни глянь. Адский жар, треск дерева, ужасающее зарево, рёв пожирающего яростно всё вокруг огня. Она пытается найти что-то, заглядывая в каждую комнату, но везде только пекло. Она бежит по коридору к последней двери, ведущей в её спальню, и, открыв её, видит у постели тело. Это мужчина. Её муж. Он лежит без движения. Она зовёт, пытается докричаться до него, но никакой реакции. Приблизившись, она наклоняется к нему. Мужчина мёртв. Внезапно он распахивает свои глаза и, оскалившись в хищной улыбке, хохочет. Этот жуткий, словно сумасшедшего, смех ожившего мертвеца пронизывает всё её естество, заставляя нервы натянуться до предела. Её охватывает панический страх, и она пытается убежать, но он хватает её за ногу, втягивая в пламя, словно желая, чтобы она навечно осталась с ним в этом адском пекле. Молодая особа подскочила на постели: её трясло, она была вся в холодном поту, сердце билось в учащённом ритме. Сон. Снова этот кошмарный сон. Сколько можно? До каких пор этот ужас будет преследовать её? Неужели это никогда не закончится? Так она точно скоро сойдёт с ума. Или уже сошла, а данные сны являются лишь констатацией сего факта? Нет, что-то не очень хочется думать в таком направлении, хотя, коли вскоре кошмары не прекратятся, она точно лишится рассудка. Молодая леди не находила себе места, маяча по дому из угла в угол, не в силах более сомкнуть глаз. Даже позавтракать сил не нашлось. С каждым разом из неё словно вытягивали данные ночные кошмары все силы. Кое-как дотянув до полудня, дама направилась в одно место, желая поговорить кое с кем. Что она ему скажет? Вновь станет жаловаться на бессонную ночь? Что же, в итоге явно получит очередную порцию наставлений и каких-либо трав, чтобы успокоиться. Да, это помогает, но не особо длительное время эффект держится. Страшные сны вскоре вновь обрушатся на неё с новой силой. Как долго она протянет на лекарствах? Мужчина, к которому молодая особа направлялась, оказался дома, хотя обычно в такое время он отсутствовал? Где? Она не имела ни малейшего понятия, но и не спрашивала никогда, ведь не касается её чья-либо личная жизнь. Хозяин дома провёл даму в гостиную, а сам удалился завершить некие свои дела. Из помещения, служившего чем-то вроде кабинета и лаборатории одновременно, находящегося за соседней дверью, которая в данный момент была открыта, пахло какими-то травами и химическими веществами, доносился тихий звон склянок. Мужчина прославился на весь город, возможно, и за его пределами лучшим мастером по приготовлению различных зелий, в том числе и целебных. Он буквально боготворил их, знал едва ли не всё, что только возможно, о различных растениях, выискивая и диагностируя болезни у людей, а после готовил отвары. Он постоянно искал древние рецепты разнообразных лекарственных препаратов, был знаком со всеми городскими аптекарями, особенно с теми немногими, которые продавали редкие травы. Молодая особа относилась к увлечению данного человека, который являлся её дядей, вполне нормально по двум причинам. Во-первых, его лекарственные средства часто оказывались весьма эффективны, чего не скажешь о других лекарствах, с детства, так сказать, на собственном опыте испытала кое-что из его отваров, была свидетельницей того, как мужчина исцелял весьма тяжкие недуги. Во-вторых, она прекрасно понимала, как важно иметь занятие для души, чтобы отвлекаться от насущных проблем. А её дядя удачно умел сочетать приятное с полезным. События той страшной ночи, произошедшие почти год назад, могли расшатать нервы кому угодно, а неприятности последних дней только усугубили дело, поэтому молодая дама надеялась получить очередную порцию трав, что помогут ей не потерять рассудок. Дядя молодой леди был довольно высоким мужчиной лет сорока на вид, хотя говорил, что ему намного больше, но тайны этой не раскрывал, лишь загадочно ухмылялся на недоверчивые взгляды. Телосложение впору крепкое и мускулистое, светловолосый, сероглазый. Причёска постоянно растрёпана, одна прядь постоянно свисает между глаз. Как заявлял мужчина, ему так больше нравится, так что и нечего прихорашиваться зря дома. Он всё время носил свою старую полосатую шляпу, называя её талисманом, но истинных причин молодая особа не знала. Почему истинных? Да потому что он когда-то состоял в Готее, а там все с причудами, как она полагала, либо притворяются. Дядю молодой леди смело можно было отнести к последнему пункту. Несмотря на свою показную дурь и напускную клоунаду, что он так любил демонстрировать едва ли не каждому встречному, мужчина был очень умён и крайне опасен. Убедиться в этом лично покуда молодой даме, к счастью, не приходилось, но она и не горела желанием. Достаточно было познаний о том, что члены данной организации из себя представляют, пусть и в общих лишь чертах. Дядю девушки звали Урахара Киске, только вот он не был ей родным. Скорее уж его можно было назвать крёстным. Мужчина являлся другом её отца, сам настоял, чтобы девушка его так называла, а она и не возражала. Это было давно, она была в те времена ещё совсем крошкой. Да и не столь уж важно было кровное родство, главное, что они находились в прекрасных отношениях, а остальное не имело никакого значения. Для молодой леди уж точно. Она в любой момент могла обратиться к мужчине за советом, быть уверена, что он всегда поможет, причём не только словом, но и делом. Девушка всегда чувствовала его защиту. Только вот в последнее время ей казалось, что даже дядя не сможет спасти её от сумасшествия. – Так, я закончил, – услышала молодая особа голос дяди, когда тот появился пред нею из своей лаборатории. – Я полностью к твоим услугам. Как у тебя дела? – Нормально, – буркнула девушка, целенаправленно отводя взор. – Я заметил, – был ей хмурый ответ. Господин Урахара терпеть не мог, когда его племянница ему лгала, но и лишний раз не давил на неё, требуя правдивого ответа, предоставляя девушке самой решиться на откровенный диалог. – Я хотела, дядя, побеседовать с тобою по поводу одного человека, – начала несколько неуверенно она. – Мне кажется, что он сегодня появится. – С чего такие заявления? – поинтересовался господин Урахара, присаживаясь подле племянницы на диван. – Он сам сказал, что навестит сегодня нас. – Не нас, моя дорогая, а тебя, – заявил с улыбкой мужчина. Этим он несколько раздражал девушку, которая не видела ни малейшего повода с его стороны для веселья. И почему дядя вдруг заявляет, что именно к ней придёт этот тип? И пусть господин Урахара всегда был крайне проницательным человеком, едва ли не мысли читал, как казалось молодой особе, но это не означает вовсе, что ему позволено вот так её смущать. – Пусть так, – согласилась нехотя она, – но мне не по себе. Он сказал, что задаст кое-какие вопросы, но мне не хочется на них отвечать. – Ты знала, милая, на что идёшь, когда выбрала сей вариант из всех моих предложений, – пожал плечами Киске. – Сама подумай, разве его можно за это винить? Человек из кожи вон лез, чтобы скрыть некоторые детали своей частной жизни, а тут внезапно появляется какая-то дамочка, выманивает его из клуба и требует, чтобы он помог ей спасти служанку. При этом она ещё и в курсе его дел в городе, а ещё и того, что он является одним из высших чинов Готея. Любой на его месте всполошился бы. Это вполне естественно. Если бы вообще не вздумал ликвидировать того, кто владеет подобной информацией. Да, девушка не была полной идиоткой, осознавала, что приняла решение просить о помощи весьма опасного человека. Но у неё не было выбора. Да и дядя, пусть давно и отошёл от дел, явно не даст её в обиду. Пусть только этот тип посмеет ей угрожать, она себя не даст так легко запугать, ведь ей есть ещё чем его удивить и приструнить. – Да, но... Не нужно было всё это ему раскрывать. Чувствую, он с меня живой не слезет, пока не узнает всё, что хочет. – Да ладно тебе, солнышко, можно подумать, что он такой страшный, – засмеялся господин Урахара. – Зераки мне уже с утра все уши прожужжал о том, как он крут. – Не твоему Зераки с ним сегодня разговаривать, вообще общаться, выкручиваться из сложившейся ситуации, – огрызнулась девушка. – И ничего крутого я не заприметила. Ему просто повезло. Весьма скользкий и пронырливый тип. Мужчина приобнял племянницу, пытаясь успокоить, ласково гладил по голове, пока девушка не взяла вновь контроль над своими эмоциями. – Успокойся, Карин, – проговорил Киске. – Я понимаю, что вчера у тебя не было выхода, пришлось пойти на такую низость, как шантаж, а сейчас ты просто боишься, ведь не знаешь, чего и ожидать от этого человека. Девушка кивнула в ответ, не в силах покуда поднять взор на дядю. – Он же из... – И что? – оборвал её мужчина. – Я тоже. От меня ты что-то не шарахаешься, не ожидаешь в любой момент подвоха. – Ты другой, а он... – всхлипнула девушка. – Что он? Не все в Готее психи и кровожадные убийцы. Вспомни хоть своего отца. Поверь мне, золотце, в том, что у тебя есть, нет ни слова, что он для тебя опасен. – Да, но там же не вся информация. И в его голову не влезешь. Он запросто может решить меня убить. – Да, не вся там информация, ты права, но я уверен, что он ничего плохого тебе не сделает, – настаивал на своей правоте Киске, пытаясь убедить девушку, что ничего плохого с нею не случится. – С чего такая уверенность? – скептически поинтересовалась Карин. – Один его взгляд чего стоит. Он же явно с хорошими заскоками. – Кто из нас идеален? – усмехнулся господин Урахара. – Да мы все с причудами. И вообще, милая, он ещё вчера бы тебе дал понять, что шкуру спустит при желании с тебя, но отнёсся вполне по-джентельменски. – Я ему выбора не оставила, – пыталась защититься Карин. – Не льсти себе, солнышко, – ласково проговорил мужчина, при этом не смог сдержать улыбки, завидев, как племянница обиженно надулась. – Он спокойно мог разделаться и с тобой, и с Зераки. Никто бы ничего не увидел и не услышал. Даже ваши тела не нашли бы сразу, если бы вообще нашли. Поверь, я разбираюсь в этом очень хорошо. – Знаю, но… – как-то совсем поникла девушка, осознавая свою полнейшую глупость и правдивость слов дяди, хотя так хотелось ей верить в свою неуязвимость для этого опасного человека. – Чего ты расстраиваешься? Он вполне оказался сговорчив, как я и предрекал, так что не думаю, что готов будет тебя сожрать сегодня. Вы поговорите, всё будет хорошо. – Ты не видел его глаз, – не унималась Карин, – когда он смотрел на меня при прощании. Там не было жалости, только жестокость. – Рано себя накручиваешь. В любом случае, милая, я тебя не дам в обиду, ты ведь знаешь. Пойдём, я тебе дам микстурки для успокоения нервов. – Вот уж нет, – запротестовала Карин. – В виде безвольной тряпочки при нём сидеть я не хочу. – А лежать? – хихикнул Урахара, а после едва успел уклониться от удара племянницы. – Сейчас ты сам у меня ляжешь, - прошипела Карин. – Всё, я молчу, – Киске поднял руки в примирительном жесте. – Что-то ты совсем перестала шутки понимать. – И почему он так боится, что я могу рассказать о том, что мне известно? – протянула задумчиво Карин, игнорируя последние слова дяди. – Его членство в Готее не отразится особо на нём, только лишь делишки с владением развлекательными заведениями. А если?.. Он вращается в высшем свете, так что вполне вероятно, что ищет себе невесту. Если будет обнародована эта информация, то выгодный брак ему точно не светит, – проговорила Карин, подмечая для себя некие моменты, что можно попробовать использовать, дабы в случае чего попытаться надавить на этого типа. – Я как-то не подумала сразу о такой версии. Постараюсь его убедить в том, что не выдам тайну. – Весьма сомнительное предположение относительно брака. Но не сомневаюсь, что вы договоритесь, – с довольной улыбкой на устах кивнул Киске. Карин одарила дядю хмурым взглядом, но не стала ввязываться в очередной спор, из которого явно выйдет только проигравшей, поэтому, сделав вид, что вообще не замечает никаких намёков с его стороны, проговорила: – Ладно, почитаю пока что-нибудь, если ты не против. «Да, я не раскрою его секрет. Пока не раскрою. Если сам не натворит дел, ему нечего опасаться. Вчера он на самом деле был весьма покладистым. Интересно, а ещё парочку небольших услуг в будущем выполнит? Или лучше не рисковать? Что же, попробовать стоит. Поглядим, что он из себя представляет, так ли хорош на самом деле, как расписал его дядя.»

***

Хитсугая сидел у себя в кабинете и смотрел на собеседника, нервно похлопывая ножом по сапогу. Сказать, что Тоширо был зол, так это ничего не сказать. В какой-то миг всё полетело ко всем чертят, надлежало спешно что-то придумать, только вот это что-то никак не желало материализоваться даже в мыслях. – И что ты бесишься? – спросил сидящий напротив него мужчина. – Сам провинился, а теперь выискиваешь виновных. Собеседником Тоширо являлся высокий мужчина, широкоплечий, крепкого телосложения, черноглазый, длинные чёрные волосы его были завязаны в хвост. Мужчину звали Бьякуя Кучики, он являлся другом отца Тоширо, а после смерти оного стал помогать парню. – А с чего мне вообще нервничать? – рыкнул Хитсугая. – Мне скоро идти к этой ненормальной особе, а я ничего о ней не знаю, кроме того, что она любительница убивать своих мужей. Кто-то умело стёр о ней всю возможную информацию. – Одного мужа, – спокойно поправил его Бьякуя. – Это, кстати, ещё тоже не доказано, так что не бросайся такими обвинениями. Очередной слух, абсолютно чем-либо не подкреплённый. Её даже официально не допрашивали в качестве подозреваемой. – Не читай мне нотации, – буркнул Хитсугая. – Как-нибудь разберусь. И что я должен о ней думать, если ничего не знаю о данной особе? Мне только слухи и остаются. – Я был о тебе лучшего мнения, – вздохнул господин Кучики. – Не подозревал, что опустишься до веры в подобные жалкие слухи. – Так помог бы, – рыкнул Тоширо. – Ты прислал мне записку в шесть утра, а сейчас только полдень. Этого времени не достаточно, чтобы собрать ту информацию, что ты требуешь. – Великолепно, эта особа знает обо мне столько всего, что аж волосы на голове дыбом встают, а я о ней ничего, только имя. Хитсугая в ярости метнул нож в стену. Бьякуя флегматичным взглядом удостоил клинок лишь парой мгновений внимания, а затем протянул: – Тупить раньше не нужно было. – Ты помогать пришёл или бесить меня? – Одно другому не мешает, – пожал плечами господин Кучики. – Всё, что на данный момент известно о данной леди – сплетни, информация из вторых рук, причём не самых добросовестных. Как удалось выяснить, Айзен Соске был один в своем доме, когда поздно ночью к нему проник вор. Злоумышленник застрелил его и устроил пожар, чтобы скрыть следы преступления, забрав при этом ценные вещи. Но это ты и сам знаешь. – Интересно, почему он жил отдельно от жены? – проговорил задумчиво Хитсугая. – Она уехала от него через несколько недель после свадьбы, отказалась возвращаться. Говорят, что она несколько упряма, ежели не сказать больше. – О-о, я с радостью это могу подтвердить, – с ядовитой ухмылкой заявил Тоширо. – Редкая фурия. И это ещё она была со мной весьма вежлива, в чём я ни капли не сомневаюсь. Даже подумать страшно, каков её истинный характер. – Гляжу, эта молодая леди тебе пришлась по вкусу, – улыбнулся Бьякуя, за что получил в свой адрес убийственный взгляд со стороны собеседника, но успешно сие проигнорировал, продолжая изводить Тоширо. – Умолкни, – рыкнул Хитсугая, ведь более ему ничего не оставалось, повлиять как-то иначе на господина Кучики он не мог. – Что есть на её мужа? – Практически ничего, как ты и сам знаешь. Он жил не здесь, а где-то за границей. Сюда прибыл три года назад, познакомился с Куросаки Иссином, женился на его дочери. Свадьба была довольно поспешная. Там было какое-то соглашение, я его тебе передал в бумагах, – заявил Бьякуя. – В детали я пока не вдавался, времени не было. Красавица славилась всегда своей порывистостью и импульсивностью. Через два месяца после свадьбы счастливый её супруг скончался, пошел слух, что это она его убила. – Никудышным мужем оказался? – хмыкнул Хитсугая. – Не знаю, свечку не держал. Но незадолго до случая, как он отправился на тот свет, Иссин интересовался у своего адвоката, можно ли признать этот брак недействительным, нужно ли оформлять официальный развод. Последнее – дело хлопотное и дорогое, а признать брак недействительным намного проще, хотя и требует больше времени. – Соске это вряд ли устраивало, – кивнул своим мыслям Тоширо. – В данном случае, насколько я понимаю, единственным основанием могло стать обвинение Айзена в невыполнении супружеских обязанностей. – Но красавице было бы довольно тяжело и накладно установить официально факт импотенции мужа. Может статься, ей просто надоело ждать, возможно, поняла, что бюджет отца не потянет такие расходы. Но это, если честно, я считаю глупостями и досужими наговорами. Не верю. – Эта девица решительная и импульсивная, я сам имел честь это опробовать намедни на своей шкуре. Пошла бы она на убийство? Не знаю. Но всякое в этом мире может быть. Раз в жизни и палка стреляет. – Пожар возник после убийства. Такое заключение дал патологоанатом. Её отец был одним из Готея, как ты знаешь, и имел высший ранг. После смерти жены он обратил всю свою любовь на дочь. Дошло до того, что он посвятил её в то, что не пристало знать женщине. Иссин умер утром следующего дня после пожара. По слухам, известие о том, что его дочь сошла с ума и убила своего мужа, так сильно его потрясло, что у него не выдержало сердце. Но в эту чушь я абсолютно не верю. – Угу, – задумчиво протянул Тоширо. – Она получила в единоличное пользование наследства отца и мужа. Можно подумать, что она убила обоих мужчин только ради этого. – Крайне сомнительно, – покачал головою господин Кучики. – Она была любящей дочерью, чтобы оказаться такой бессердечной тварью. – Просто я указал на некоторые совпадения. Бывает, знаешь ведь, что детки кажутся родителям такими ангелочками, а потом, когда им что-то захочется, а они не получают сие сразу, просто перережут горло, воткнут нож в сердце. – Иссин не был дураком. Я лично его знал. Он бы заметил, будь с дочерью что-то неладно. Есть ещё одна, на мой взгляд, немаловажная деталь. – Какая же? – Айзен Соске тоже состоял в Готее, пусть и не шибко высокого ранга был. А такого человека не так просто убить. Простой вор-домушник и молодая женщина не в состоянии такое сделать. – Тут ты прав, – вздохнул глубоко, соглашаясь, Хитсугая. – Если же всё-таки выбирать из вора и этой леди, то я поставил бы на красотку. Она вселяет даже некий ужас, если подумать, что женщина способна на такое. Уже за это её стоит уважать и не сбрасывать со счетов. – Ты испытываешь слишком большой интерес к этой девушке, – усмехнулся господин Кучики. – Это я понял ещё утром, когда получил твою записку. Сейчас же ты меня всё сильнее поражаешь. – Не мели чепухи, – огрызнулся Хитсугая. – Она создает проблему, а я пытаюсь собрать информацию, касающуюся этого. Ты же меня знаешь. Я должен завладеть сперва всеми фактами, а затем уже и действовать. – Я не люблю макароны. Тоширо несколько мгновений тупо пялился на своего собеседника, не в силах сообразить, что он только что сказал, к какой части их разговора отнести столь странное и непонятное заявление, а затем, устав быть в комнате единственным полным болваном, над которым Бьякуя успешно потешался, даже не скрывал сего, протянул: – Ты это о чём? – О том бреде, что ты пытаешься мне в очередной раз втолковать, – произнёс господин Кучики, продолжая улыбаться. – Не нужно мне вешать лапшу на уши, мальчик. Для тебя это не просто очередная деловая проблема, Тоширо. Я вижу, что ты увлекся дочерью господина Куросаки. Смею заметить, что ты уже очень давно не питал такого живого интереса к женщине. – Да что ты, – язвительно протянул Хитсугая. – Чего же тебе тогда не порадоваться за меня? В последнее время ты только и твердишь, что я просто одержим своим планом. А так хоть, по твоим предположениям, знакомство с этой особой приведёт к тому, что круг моих интересов и занятий на какое-то время расширится. – Давай, оправдывайся, только не так рьяно, думай сперва над словами. Жалко выглядишь, словно подросток, который стыдится своих чувств. – Хватит бред тут нести, – огрызнулся Хитсугая. – Пока я жду результаты своих дел, займусь этой девицей. – Не боишься пожалеть? – О чём же я должен пожалеть? – Драка не валяй, думай головой, а не тем местом, на котором сидишь. Я тебя предупредил, – произнёс Бьякуя, а затем, не желая более продолжать этот бессмысленный диалог, удалился, оставив Тоширо одного.

***

Дом располагался в тихом и уютном месте, окружённый садом. Окна были достаточно большими, от пола и до потолка, и пропускали много света в помещение. Несмотря на огромное наследство, Карин не стала тратить деньги на шикарный дом в центре города, а жила в небольшом фамильном особняке на окраине. По донесениям Бьякуи, она жила в соседстве с другом отца, который о ней заботился, был ей кем-то вроде крёстного, но он не всегда бывал дома, часто находился в разъездах. Тайны вокруг этой молодой леди с каждой минутой становились все более интригующими, и Тоширо с волнением думал о новой встрече с нею. Ему предстояло впервые увидеть девушку при свете дня, без этой чёртовой вуали, которая скрывала её лицо. А мужчине по какой-то неведомой ему покуда причине хотелось рассмотреть эту девушку как следует. Хитсугая объяснял сие обычной предосторожностью, желанием знать хотя бы внешность того, с кем имеет дело. Вполне логичное желание. Дверь открыла одна из служанок, сообщив, что госпожа ожидает в библиотеке. Пока Хитсугая направлялся к нужной комнате, он озирался по сторонам, подмечая очень интересные детали, которые обычный человек даже при близком рассмотрении не заметит. Такие ставни, закрытые на ночь, обеспечивали надежную защиту от непрошеных гостей. Интересно, эта дама боится обычных грабителей или кое-кого посерьёзнее? – Госпожа, – произнесла служанка, отрывая своим голосом Тоширо от размышлений, когда они подошли двери, ведущей, очевидно, в библиотеку. – К Вам господин Хитсугая. Поклонившись, служанка удалилась, а Тоширо бегло, но внимательно, насколько позволяли нынче обстоятельства, осмотрел помещение. Комната была не особо большая, но вполне просторная. Все стены занимали высокие шкафы, заставленные книгами, а одно из массивных окон выходило в сад. За столом сидела девушка, которая поднялась с удобного кресла. – Добрый день, господин Хитсугая, – поприветствовала она. – Прошу Вас, присаживайтесь, – она указала жестом на кресло напротив себя. На молодой особе было тёмно-лиловое приталенное платье из бархата с шёлковыми драпировками. Тоширо взглянул на хозяйку дома и понял, что Бьякуя оказался вновь так некстати прав: его интерес, хотя он и не желал упорно сие признавать, к ней явно выходит за рамки простого любопытства и вступает в опасную область восхищения. Хитсугая так остро ощущал её присутствие, что, казалось, воздух вокруг него вибрировал. Такого никогда не случалось ранее. Эта особа поистине была крайне ценным экземпляром, разгадать тайны её захотелось с новой силой. Чувствовала ли это хозяйка дома? Этого Хитсугая не знал, даже не в силах был догадаться. В её тёмно-карих, почти чёрных очах читалась поразительная смесь ума, решимости и осторожности. Чёрные волосы свободно струились по плечам и спине, спадая красивыми волнами. У неё были манящие полные губы, твёрдый подбородок и хладнокровная манера держаться, бросавшая вызов его мужскому самолюбию. Да, сильная, решительная, волевая женщина, но в то же время ранимая и мечтающая о защите, ласке. Она притягивала и заставляла чувствовать себя недостойным её, манила и держала на расстоянии. Неужели она такая на самом деле? Или это плод многолетних уроков и воспитания отца и дяди? Тоширо сел, продолжая наблюдать за молодой дамой. – Я прошу меня извинить, что чуть не причинила намедни Вам вред, – произнесла хозяйка дома. – У меня не было умысла Вас травмировать. – Всё в полном порядке, – ответствовал Хитсугая. – Я хотела сообщить, что Вам не стоит беспокоиться. Я никому не расскажу те тайны, что знаю. Всё понимаю, не буду Вам мешать. – О чём Вы? – поинтересовался нарочито непонимающе Тоширо, хотя внутри весь напрягся, не зная, что можно ожидать от этой особы, какие тайны о нём ещё ей ведомы. – О том, что Вы явно хотите подобрать себе невесту в высшем свете. Женитесь на ком угодно. Желаю вам удачи. – Вы меня успокоили. Хитсугая немного расслабился. Но не стоит быть особо наивным, как и говорил Бьякуя. Мало ли что эта особа говорит, в головке её очаровательной могут быть более коварные замыслы, нежели она ему сейчас преподносит. Что же, пока он будет играть данную роль, делать вид, что она права, он якобы действительно хочет удачно жениться в будущем. А там уже и будет смотреть по обстоятельствам. – Я прекрасно понимаю, что Ваши поиски высокородной невесты будут сильно затруднены, если выяснится, чем Вы занимаетесь. Но Вы уверены, что это разумно – строить брак на обмане? Что Вы будете делать, когда правда откроется? Жена не закроет на это глаза. Если Вы намерены создать семью, основанную на любви и взаимном уважении, то должны с самого начала быть честны. – Поскольку у меня нет абсолютно никакого намерения в ближайшем будущем создавать семью, – усмехнулся Хитсугая, – сомневаюсь, что Ваша, госпожа, суровая проповедь принесёт мне какую-то пользу. – Я и не собиралась читать Вам проповедь, – её глаза недобро вспыхнули. – Я думаю иначе, – парировал Тоширо, любуясь результатом своих трудов. Если ему удастся вывести девушку из душевного равновесия, немного разозлить, то, как он теперь заметил, можно попробовать кое-что о ней интересного узнать, постараться управлять ею. В его положении, когда она о нём знает весьма много, а Тоширо покуда о ней ничего найти не смог, это уже хорошее подспорье. – Ладно. Возможно, Вы правы, – явно нехотя согласилась Карин. – Я не имею никакого права вмешиваться в Вашу личную жизнь. Просто я... в последнее время практически не сплю, вот и нервы расшатались. Последнюю фразу она произнесла очень тихо, явно не собиралась доносить до мужчины, но Тоширо, расслышав каждое слово, предусмотрительно сделал себе мысленно пунктик не упускать данную деталь из вида. Всякое пригодиться может. – Всё в порядке, госпожа. Просто я хочу быть уверен, что никто ничего не узнает. – Я уже сказала, что так и будет. Нет нужды мне угрожать. – Я и не угрожал. – То, что Вы не говорили это прямым текстом, ещё не отменяет сего факта. – И это мне говорит дама, которая недавно сама меня шантажировала. – Я не шантажировала Вас, – выпалила Карин. – Неужели, – ухмыльнулся Хитсугая. – А как Вы тогда назовёте наше знакомство? – Это была вынужденная мера, и я сожалею, что до этого дошло. Вчера у меня не было возможности Вас поблагодарить. Позвольте мне сделать это сейчас. – Вы отблагодарите меня, если честно ответите на несколько вопросов. – Я ожидала этого, – вздохнула глубоко Карин. Затем же, помолчав несколько мгновений, продолжила: – Думаю, Вы знаете, что мой отец был членом Готея. Один из членов, входящих в высшие чины, а именно Генрюсай Ямамото, проводил некие исследования. Что именно там было, я не знаю, но он поручил отцу вести наблюдение за членами Готея и докладывать всё в письменной форме. Сейчас я Вам кое-что покажу, – она сняла с шеи цепочку и кулоном, в котором что-то находилось. – Здесь ключ от замка, за которым находится собранная на то время информация. После скоропостижной смерти отца данная информация не обновлялась, поэтому устарела на год. Девушка открыла какой-то шкаф, извлекла толстый журнал и положила перед Тоширо на стол. Пока Хитсугая листал журнал, его глаза то и дело норовили вывалиться из орбит. Здесь было досье на всех, включая и его самого. Сюда входили не сплетни, а истинные данные. Эта вещь – клад для шантажиста. Вот ведь какой крысой оказался Ямамото, уму непостижимо. – Кто знает про это? – спросил Хитсугая. – Только отец и Ямамото, но они оба уже мертвы, – заявила Карин, целенаправленно умалчивая о дяде, который тоже был в курсе данного журнала. Да и далеко не факт, что кто-либо ещё не в курсе. – Вы забыли про себя, – произнёс Хитсугая, отрываясь от чтения страницы со своим именем. – Я уже сказала, что не обнародую информацию. – Надеюсь. Он убрал журнал на место и закрыл шкаф, передав ключ девушке. В библиотеке повисло молчание на некоторое время. Тоширо решил его нарушить первым. – Чего Вы боитесь, леди? – Вы о чём? – несколько более резко, нежели планировала изначально, от неожиданности переспросила Карин. – Я ещё в состоянии мыслить логически, кое-что заметил. Могу помочь Вам избавиться от Вашего страха. – Мне не до шуток, – с явным недовольством заявила девушка. – А я и не шучу. Расскажите, и я попытаюсь помочь. Заодно оплачу такую ценную информацию. – Есть кое-что, – протянула неуверенно девушка. «Попалась! Теперь ты у меня на крючке!» – мысленно возликовал Хитсугая. – Если мы договоримся, то между нами сложатся отношения работодателя и исполнителя, – проговорила Карин. – Я заплачу за работу. «Да, красавица, заплатишь. И цену, поверь, назову я сам.» – Вы меня всё больше и больше интригуете, – сказал Тоширо с лёгкой ухмылкой на устах. – Интересно, как Вы собираетесь меня отблагодарить? Деньги мне не нужны, ведь я и так, как Вы знаете, весьма состоятелен. – У меня есть кое-что, что Вас заинтересует. – Надеюсь, жив останусь? Скажите, только Ваши мужья подвергаются смертельной опасности? – Простите? – нахмурившись, проговорила Карин, а затем, припомнив, какие слухи о ней ходят, видя пакостную ухмылку мужчины, его недвусмысленный взгляд, холодно и с толикой неприкрытой злости сказала: – Если я Вас найму, то опасность будет исходить не от меня. Приберегите Ваши пошлые намёки для других девиц. – Так что же я получу? – не унимался Тоширо. – Я подумаю и дам ответ позже. – Советую не тянуть. – Это угроза? – спросила Карин. – Констатация факта, леди, – пожал плечами Хитсугая. – Ваши попытки защититься, которые я приметил в доме, поверьте, Вам не особо помогут, если навестит не простой вор. Не дожидаясь ответа от девушки, Тоширо галантно поклонился, а затем покинул дом, размышляя о том, что ему удалось выяснить, решая, как теперь использовать полученные знания. Карин же тоже было о чём подумать, только вот находиться в гордом одиночестве ей было несподручно, поэтому она поспешила к дяде, дабы, пусть не прямым текстом донести детали разговора с Тоширо, обсудить эту встречу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.