Конечно, это не любовь. Глава 34
30 сентября 2017 г. в 00:59
Дверь кабинета Гермионы с грохотом распахнулась, внутрь влетел Гарри. За его спиной послышалось жалкое лепетание секретаря, но сразу смолкло. Дверь закрылась.
Гермиона подняла голову от протокола допроса мистера Грэмма, обвиняемого в продаже поддельных зелий, и спросила:
— В чём дело?
— Любуйся! — на её стол упала тонкая картонная папка. Гарри взъерошил волосы и упал на свободный стул, повторил: — Ты любуйся!
Гермиона открыла папку и нервно сглотнула. Внутри лежала стопка фотографий: незнакомый волшебник с палочкой левитирует пакет, хмурый Билл Уизли сажает метлу, девочка лет девяти с радостной улыбкой взлетает над травой на лесной поляне — десятки снимков, сделанных на маггловский фотоаппарат, и на каждом — волшебство и волшебники.
— Что это и откуда? — спросила Гермиона нервно.
— Майкрофт Холмс отдал вчера утром. Сказал, что с ним связались и передали эти фотографии. Его люди не смогли вычислить отправителя.
— Дай-ка подумать: его люди — это все спецслужбы маггловской Великобритании, — заметила Гермиона и захлопнула папку со словами: — никто не поверит. У магглов есть фильмы, монтаж, специальные эффекты. Даже если кто-то опубликует снимки, все решат, что это просто розыгрыш.
Гарри помрачнел ещё больше:
— Я уже консультировался с Отделом Тайн — они уверены, что магглы могут проверить подлинность фотографий и отличить эффекты от живой съёмки. В любом случае, для нас это риск.
Гермиона прикусила губу и еще раз внимательно изучила фото.
— Чего хотел тот, кто передал их Майкрофту?
Гермиона только вчера ночью вернулась из Франции — внезапно осознала, что не брала отпуск уже несколько лет, договорилась с Кингсли и, прихватив троих младших Поттеров и Тедди Люпина, сняла домик на побережье Средиземного моря — несколько дней они с детьми плавали, загорали и даже пару раз выбрались в Париж. Поэтому фото получил Гарри, а не она сама.
— Ничего. В сообщении было, дословно: «Вероятно, вас это заинтересует, мистер Холмс».
Это было плохо. И для волшебников, и для магглов. Попытки магглов вмешиваться в дела волшебников всегда заканчивались плохо — либо охотой на ведьм, либо массовыми смертями и эпидемиями безумия.
— Мы попробовали вычислить отправителя, — добавил Гарри, — но… Чисто. Это не личная вещь, так что следа нет. Я предложил привлечь твоего Шерлока…
— Нет, — резко сказала Гермиона.
— Майкрофт Холмс сказал так же.
— Нельзя ему лезть в это дело. Кто бы ни затеял слежку за волшебниками, он сделал первый ход, а теперь ждёт. Он хочет понять, что знает о нас маггловское правительство, начнёт оно искать нас или его, — произнесла она после нескольких секунд размышления. — Это, как любит говорить Шерлок, игра. Ты, я, даже Майкрофт можем в неё сыграть, но у Шерлока другой уровень — ни охраны, ни доступа к секретным материалам, только гениальная голова. Так что я согласна с Майкрофтом.
— Я не люблю такие игры, — покачал головой Гарри. — И не умею в них играть.
— Знаю, поэтому забираю это дело в ДМП, так будет лучше.
— Уверена?
— Совершенно. Ты занят им меньше суток, и уже на взводе — нам не нужны лишние смерти.
Гарри хмыкнул и опять взъерошил волосы — он старался не показывать этого, но на самом деле был счастлив, что не придётся лезть в настолько тонкие сферы, лавировать в законах, уходить от шантажа. Его делом было спасение людей — это он умел лучше всего на свете.
— Если будет нужна помощь, любая помощь — сообщи. И, разумеется, все ресурсы Аврората в твоём распоряжении, — сказал он на прощанье.
Когда он ушёл, Гермиона в третий раз просмотрела фотографии. Конечно, проще всего было бы показать их Шерлоку — он бы моментально определил, где они были сделаны, а точки на карте могли бы стать началом поисков. Но Гермиона боялась, что маггл, сделавший снимки, не был простым любителем. Он послал компромат не в полицию, а лично Майкрофту Холмсу. Почему? Потому что знал, что тот — один из самых влиятельных людей в стране? Или потому что предполагал его связи с волшебным миром?
Сообщив секретарю, что уходит по делу, она через камин перешла в неприметную комнатку, примыкающую к кабинету Майкрофта, и постучала в дубовую дверь.
— Прошу, входи, — раздался голос.
Майкрофт сидел за столом и читал что-то на ноутбуке, его помощница, имени которой Гермиона до сих пор не узнала, стояла возле стола с телефоном в руках.
— Оставьте нас, — велел Майкрофт помощнице. Женщина невозмутимо, не отводя взгляда от экрана устройства, вышла в приёмную. Майкрофт захлопнул крышку ноутбука и жестом предложил Гермионе садиться.
Она подвинула себе стул, но не села, просто оперлась рукой на спинку, и протянула Майкрофту папку.
— Я их уже видел.
— Я знаю. Предлагаю освежить в памяти. Гарри передал мне суть, но я хочу знать подробности.
Майкрофт забрал папку, достал фото и провёл пальцем по первому, потом заговорил:
— Их доставили почтой, лично на мое имя. Мы проверили отправителя — фальшивка, человек без имени и адреса. Вместе с конвертом пришла СМС с текстом: «Вероятно, вас это заинтересует, мистер Холмс». Разумеется, мы предприняли всё возможное, чтобы отследить номер…
— Но это тоже не помогло, — закончила за него Гермиона. — Я догадалась. Ты бы не стал вмешивать нас в дело, с которым можешь справиться сам. Мне нужно понять, где сделаны фотографии.
Майкрофт позволил себе что-то, отдалённо похожее на снисходительную улыбку (как обычно, выглядело это как приступ зубной боли), и сказал:
— Это не поможет. Я уже проанализировал местоположения фотографа и время съёмок — никакой связи. Более того, фотографировали как минимум пятеро — это видно из манеры съёмки и типа фотокамер и соотношения высот.
И здесь пусто.
— Ты предпринимал что-нибудь еще?
— Пока нет, есть предположение, что это проверка, — Майкрофт соединил кончики пальцев перед собой в любимом жесте Шерлока, — и с нашей стороны будет ошибкой показать повышенную… заинтересованность.
Это совпадало с мнением Гермионы. Очевидно, у них не было другого выхода, кроме как ждать следующего шага и надеяться, что тот, кто обнаружил существование волшебного мира, допустит хотя бы малейшую промашку и выдаст себя.
Гермиона уже собралась аппарировать обратно в министерство и показать фотографии специалистам из отдела контроля и изучения изобретений магглов (всё равно больше пока делать было нечего), как у Майкрофта звякнул телефон, он взглянул на экран и сказал:
— Подожди.
— В чём дело?
— Боюсь, мой брат снова оказался в беде. Думаю, тебя это заинтересует.
Гермиона рефлекторно откинула крышечку с часов — стрелка с именем «Шерлок» находилась там, где ей и полагалось находиться, то есть на отметке «В порядке», — и нахмурилась.
Майкрофт встал из-за стола, оправил пиджак и протянул ей свой телефон. Под надписью «Джон Ватсон» горел текст: «Шерлок не в себе. Нужна ваша помощь».
— Понятие нормальности едва ли применимо к Шерлоку Холмсу, — заметил Майкрофт, — однако если даже Джон считает, что он «не в себе», это может означать большие неприятности.
Они оба отлично знали, какое именно «не в себе» может быть у Шерлока, и оба с ужасом думали, что будут делать, если выяснят, что он опять, после нескольких лет воздержания, сорвался и начал употреблять наркотики. Гермиона в глубине души предполагала, что просто заавадит его, чтобы не мучился и не мучил других.
Она собрала фотографии, сунула папку в сумочку с заклятием незримого расширения и протянула Майкрофту руку. Тот нажал тёмную кнопку у себя на столе, велел кому-то (наверное, помощнице) его не беспокоить и отвечать на все звонки, и коснулся её ладони. Они переместились в тупик недалеко от нужного дома, Гермиона трансфигурировала мантию в костюм с юбкой до колена и поспешила вслед за Майкрофтом.
Дверь дома номер 221-б была приоткрыта, из квартиры раздавались голоса и как будто рыдания. Майкрофт вошёл первым — и сразу же встретился с квартирной хозяйкой, миссис Хадсон. Рыдала именно она.
— Майкрофт, как хорошо, что вы пришли, — всхлипнула она, — там Джон и Мэри… И Шерлок!
— Весьма информативно, миссис Хадсон. Пройдите, пожалуйста, на кухню и выпейте воды, — велел Майкрофт ледяным тоном, а потом с удивительным для человека, борющегося с лишним весом, проворством взбежал по лестнице наверх. Гермиона, на которую миссис Хадсон даже не обратила внимания, последовала за ним.
Дверь в гостиную была открыта настежь, Шерлок сидел в кресле со странным выражением бесконечного, почти идиотского счастья на лице, и покачивался из стороны в сторону. Джон Ватсон стоял возле окна и то сжимал, то разжимал кулаки. На диване сидела светловолосая незнакомая Гермионе женщина — видимо, Мэри.
— Шерлок! — позвал Майкрофт.
Шерлок не отреагировал, только дернулся и прижал руки к груди. Гермиона обошла Майкрофта и, не обращая более внимания ни на кого, опустилась на колени перед ним. Вблизи стало видно, что он был не здоров — кожа покрылась испариной, губы слишком ярко выделялись на бледном лице, под глазами наметились тёмные круги. На щеках выступала чёрная щетина. Кроме того, он не просто прижимал руки груди — он прятал что-то маленькое и, очевидно, очень ценное.
— Он не спит третьи сутки, ничего не ест. Вчера я влил в него пару глотков воды — с боем и скандалами, — произнёс Джон Ватсон, обращаясь к Майкрофту. — Всё из-за этой чёртовой штуковины!
Гермиона отвела взгляд от Шерлока, подскочила, подошла к Джону и быстро спросила:
— Что за штуковина?
Джон несколько секунд раздумывал, стоит ли отвечать на вопрос совершенно незнакомого ему человека, потом взглянул на Шерлока и решил, очевидно, что стоит.
— Пять дней назад инспектор Лестрейд предложил нам дело — французский спортсмен Доминик Готье найден мёртвым в окружении тысяч спичечных коробков. Все абсолютно пусты, кроме одного — того, который сейчас у Шерлока*.
— И что в нём? — спросил Майкрофт.
— Я не знаю. Но оно светится. Сначала, первые пару дней, Шерлок изучал его как обычную улику, разве что мне в руки не давал, — продолжил Джон, — а потом началось вот это. В четверг утром я нашёл его в этом кресле — он смотрел на свет внутри коробка и улыбался. Я спросил, что там, но он не ответил, закрыл коробок и прижал к груди.
— Мы пытались отобрать его, — сказала женщина, — но не вышло. Джон сделал Шерлоку укол снотворного в плечо, но оно не подействовало.
Гермиона устало потёрла глаза — отдыха как будто и не было. Шерлок в своём репертуаре — любопытен как ребёнок и с удовольствием игнорирует все правила, в том числе и требования безопасности. Если бы она не уехала во Францию или приехала через два дня, как и планировала, а не через пять, он бы, конечно, принёс ей находку, но в её отсутствие наверняка посчитал себя в праве поизучать занятный артефакт.
— Оставьте меня с Шерлоком, — сказала она твёрдо и тут же последовали почти одновременные:
— Целесообразнее, если я останусь рядом, — от Майкрофта, и:
— Я с места не сдвинусь, — от Джона.
— Мистер Ватсон, — Гермиона выпрямилась и осторожно положила Шерлоку руку на плечо, — с ним всё будет в порядке. Но вам и мисс…
— Морстен.
— И мисс Морстен стоит пойти на кухню, оказать помощь вашей хозяйке — у нее, кажется, истерика.
Джон плотнее сжал губы, а потом спросил:
— Не вы ли имели непосредственное отношение к чуду его спасения два года назад?
— Я, — не стала спорить Гермиона. Едва ли Шерлок рассказал своему другу о магии, скорее, напустил тумана — он умел это делать.
— Ладно, — кивнул Джон. — Мэри, пойдем.
Они вышли, Майкрофт остался стоять посреди гостиной. Он разумно молчал и не задавал вопросов, а Гермиона достала волшебную палочку и попыталась воздействовать на спичечный коробок. Безуспешно.
Заклинание сна и обездвиживания тоже не помогли — что-то словно поглощало магию. Шерлок прикрыл глаза, его улыбка стала еще шире — а, казалось бы, шире уже некуда.
— Иммобилус! — на пробу произнесла Гермиона. Шерлок на мгновение замер — и тут же снова обрёл подвижность.
— С чем мы имеем дело? — не выдержал Майкрофт.
— С артефактом, и, к тому же, из тёмных. Пьёт энергию почище любого вампира. Что ж, будем надеяться, что моя лицензия ещё действует, — она сглотнула, собрала волю в кулак и скомандовала: — Империо!
Непростительное заклятье, концентрация её решимости, приправленной жаждой власти и верой в собственное могущество, сработало, пусть и с трудом. Гермиона почувствовала, как по руке прошла волна тепла.
— Встань! — велела она. Не меняя выражения лица, Шерлок поднялся из кресла и замер на манер стойкого оловянного солдатика.
— Положи коробок на столик.
Он двинул рукой — но не завершил движения, снова прижал коробок к сердцу.
— Положи! — резче велела Гермиона. — Немедленно.
Волна из просто теплой стала обжигающе-горячей, сила воли Шерлока, подкрепленная темной магией артефакта, была невероятной. По спине Гермионы заструился пот, виски заломило от боли, она пошатнулась, но твёрдая рука Майкрофта осторожно придержала её за плечо.
— Положи, это приказ, — выдавила она из себя — и Шерлок медленно, как сломанная кукла, вытянул руку и разжал ладонь. Коробок упал на журнальный столик, но Гермиона не отменила заклинания — посмотрела в пустые, ничего не выражающие глаза друга и сказала: — ложись на диван.
Шерлок пошёл выполнять команду, а Гермиона осторожно склонилась над коробком. С виду он был совершенно обычным — такой можно купить в любом ларьке. Интересным было содержимое.
— Специалис ревелио, — пробормотала она себе под нос, стукнув коробок. Разумеется, на стандартные выявляющие чары он не среагировал. Дотрагиваться до него Гермиона не решилась, поэтому прикрыла дверь и наколдовала патронуса.
Светящаяся выдра сделала несколько забавных подскоков и замерла.
— Найди Эрни МакМиллана, передай: «Эрни, срочно аппарируй по следу моего патронуса и возьми ёмкость для опасных артефактов». Иди.
Выдра понятливо кивнула и растворилась в воздухе. Сзади тихо выдохнул Майкрофт — Гермиона вспомнила, что он ни разу не видел подобного волшебства, только бытовое.
— Это был патронус, — пояснила она, — личный помощник и защитник.
— Я догадался, — ответил он спокойно, а потом прошёл к лежащему на диване Шерлоку и присел на подлокотник.
Эрни, возглавлявшего отдел по обезвреживанию опасных артефактов, ждали молча — Шерлок, всё ещё находившийся под действием «Империуса», молча смотрел в потолок и почти не двигался, Майкрофт возле него и вовсе превратился в живую статую, а Гермиона опасалась выпустить из поля зрения коробок, от которого фонило магией.
Эрни — располневший, ставший похожим на шар с ножками, но ответственный и бешено-работоспособный, прибыл через десять минут и, забыв поздороваться, наклонился над коробком. Громко цокнул языком, достал небольшую деревянную коробочку — ловушку для артефактов — и переместил коробок вместе с его опасным содержимым внутрь. Едва он захлопнул крышку, как в комнате посвежело, стало легче дышать.
— Весёлая штуковина, шеф, — заметил Эрни, — ловец душ. Слабенький пока, но затягивает, зараза.
Гермиона охнула — на секунду представила, что было бы, не успей она отобрать вещицу у Шерлока.
— С магглами сама разберёшься?
— Разумеется, — заверила его она, — отчёт об уничтожении завтра принесёшь.
Эрни с хлопком исчез, унеся с собой артефакт, а Гермиона обернулась к Холмсам и сняла с Шерлока заклинание.
— Что за чёрт? — тут же спросил он.
— Это ты скажи, дорогой братец, — язвительно ответил Майкрофт, и Гермиона была с ним в этот раз совершенно солидарна, — почему тебе отказал твой хвалёный ум?
— Это был эксперимент! — Шерлок, пошатываясь, встал, но тут же снова рухнул на диван — сказалось трёхдневное голодание.
— Шерлок, — сказала Гермиона, — эта штука выпила бы твою душу, как дементор, за полторы-две недели. До дна. Это не эксперимент, а глупость. Ты же знаешь, что магия — это не то, с чем можно шутить.
Шерлок открыл было рот, чтобы возразить, случайно привычным жестом потёр подбородок, удивлённо ощупал его, обнаружив щетину — и промолчал.
Гермиона не прощаясь вернулась к себе в кабинет — ещё не было двух часов дня, а она уже полностью вымоталась. Коробок вместе с начинкой Эрни уничтожил, Гермиона инициировала расследование — нужно было найти, каким образом эта вещь попала в руки маггловскому спортсмену, — пришлось задействовать связи с Францией, ругаться с их Авроратом, потом мириться, после того, как они обнаружили канал подпольной торговли запрещёнными предметами… История раскручивалась несколько месяцев, Рождество Гермиона была вынуждена встречать в Париже.
Даже примирение с Шерлоком прошло как-то незаметно: он в течение пяти минут распинался на тему того, что осознал всю глубину своей неправоты, Гермиона дослушала — и отправила варить горячий шоколад, потому что с ног валилась от усталости.
В апреле, наконец, основные виновники были найдены, и Гермиона с огромным облегчением передала Кингсли почётное право решать, британские или французские маги посадят преступника в тюрьму. Ей было, честно говоря, всё равно — лишь бы посадили.
Прошла всего неделя после сумасшедшего французского марафона, как секретарь передал ей вызов через Элдрича Диггори — того самого старичка, который помогал ей связываться с Майкрофтом.
Не тратя время на болтовню с портретом, Гермиона аппарировала к Майкрофту в кабинет. Тот был один. Перед ним лежала пухлая папка, которую он просматривал, похоже, далеко не в первый раз.
— Мы нашли его. Шантажиста, — произнёс Майкрофт сдавленно. — Позволь тебе представить, Гермиона, — он подвинул к ней папку, — это весьма уважаемая личность, его зовут Чарльз Огюстус Магнуссен.
Примечание:
* — в серии «Знак трёх» (2 серия 3 сезона) упоминается это дело, и светится спичечный коробок в руках Шерлока весьма характерным волшебным светом. Я всегда знала, что эти две вселенные созданы друг для друга.
Примечания:
Дорогие читатели, конечно, до четвёртого сезона еще нужно дожить, но, думаю, самое время немного сказать про возможное АУ того времени:
1. "Проклятое дитя" я за канон не считаю и учитывать его не буду.
2. В четвёртом сезоне обнаруживается достаточно много логических нестыковок, на мой взгляд - так что без небольших отступлений от канона не обойтись.
Переживем?))
И очень надеюсь услышать (прочесть) ваше мнение относительно этой главы.