ID работы: 5723179

МАНЯ Я

J-rock, Matenrou Opera (кроссовер)
Джен
G
Завершён
1
автор
Юля ОВА соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
116 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 43 Отзывы 0 В сборник Скачать

5 июля 11:41 Hotel Italia Nuovo. Мюнхен, Германия. У стойки регистрации

Настройки текста
      Двумя часами позже, когда музыканты из группы Matenrou Opera в целях конспирации изъездили половину улочек Мюнхена, под непрестанное бубнение водителя о гоночных автомобилях, самих гонках, а также о том, как он чуть не победил самого Михаэля Шумахера в каком-то там заезде в каком-то там году, они прибыли к месту назначения. Вылетев из машины пулями, джей-рокеры также шустренько влетели в фойе своего отеля. Едва дыша, они повалились в стоявшие полукругом кожаные кресла. Им все еще не верилось, что они сумели сбежать от Мани.       Неожиданно повеяло горячим воздухом, и Йо замер, уставившись на распахнувшуюся дверь. Его невнятное выражение лица ничего не сказало Аямэ, поэтому тот крутанулся в кресле, с опаской проследив за взглядом басиста. Но увидев на кого был устремлен этот взгляд, облегченно вздохнул.       Длинноногая, в мятно-зеленой юбке выше колен с небольшим разрезом, в красном пиджаке и с зеленым шарфиком на шее, в отель заплыла девушка. Ее иссиня-черные волосы было уложены на затылке в тугой узел и прикрыты пилоткой в тон пиджаку. Незнакомка катила за собой небольшого размера чемоданчик на колесиках, который то и дело пытался завалиться на бок. А красавица-гайдзинка неустанно останавливалась, наклонялась и поправляла его.       — Итальянка, — восторженно проговорил Йо. — Самая настоящая стюардесса итальянка.       — С чего это итальянка? — переспросил Соно, который тоже следом за клавишником развернулся в своем кресле и теперь таращился на дверь, — может она гречанка или вообще испанка.       — Я точно знаю, она - итальянка! — сказал басист и подорвался со своего места, ведь помочь девушке донести куда-нибудь чемодан - святое дело.       Прочие музыканты, то ли из любопытства, то ли просто за компанию, увязались за ним до стойки регистрации, естественно под видом, что пора бы и им отправится по своим номерам.       Йо изо всех сил пытался вспомнить, чему его учили в школе на уроках итальянского языка. Получалось у него это сделать весьма плохо. “Бе” и “ме” — все, что удалось от него узнать девушке, по всей видимости подумавшей, что он один из тех глохонемых, которые от рождения ничего не слышат и в связи с этим не могут говорить, хоть звуки издавать у них все же получается. Придя к этой мысли, стюардесса попыталась поблагодарить помощника на языке жестов.       Остальные музыканты, выглядывающие друг из-за друга, уже едва ли не лежали на стойке регистрации от беззвучного смеха, поочередно прикрываясь шляпой Соно, когда не получалось сдержаться.       А когда девушка еще и начала размахивать руками, пытаясь что-то показать, а выражение лица Йо сменилось на полнейший ступор, ребята поголовно уткнулись лицами в стойку регистрации в приступе смеха. Басист же тем временем, почесав затылок, постоял молча еще пару минут в растерянности, пока ему на глаза не попала стопочка листочков для заметок, лежавшая вместе с ручкой на стойке. Идея осенила мгновенно и он тут же принялся писать первое что пришло в голову: "рад был помочь". Причем на английском. Причем с пятью ошибками.       Двое глухонемых - муж и жена, сидевшие в холле, от этого представления завозмущались до хрипоты своих редко используемых голосовых связок.       «Это она его только что, послала что ли?»       «Как же грубо она это сделала. Сказать, что у тебя башка дырявая еще куда ни шло, а вот про то, что у него там в штанах… Как же грубо… Как же грубо… Да еще в таких выражениях… Какая же вульгарная девушка!»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.