ID работы: 571200

Канатоходец

Джен
PG-13
Заморожен
267
автор
Размер:
155 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 114 Отзывы 157 В сборник Скачать

XII. В ожидании Рождества.

Настройки текста

* * *

- Не хочешь помочь мне? Гарри опустил взгляд и огляделся в поисках профессора Флитвика, которому принадлежал голос, но никого не увидел. - О, нет! – рассмеялся полу-гоблин, - Гарольд, я наверху! Маленький профессор заклинаний обнаружился, выглядывающим из-за угла, стоящим на гигантской стремянке, что бы развесить новогодние гирлянды. -Ну, если честно, я кое-куда собирался, но если вам очень нужна помощь, то я помогу… - пробормотал Поттер, поглубже пряча в кармане Карту Мародеров. - Ну…, - Флитвик хитро улыбнулся, - я декан и мог бы зачесть тебе это как выполненную отработку,… но если ты спешишь, то, конечно, не смею дольше задерживать! - А вы умеете уговаривать, Герр Флитвик, - улыбнулся мальчик, спуская с плеча рюкзак и доставая волшебную палочку, - чем могу быть полезен, так сказать? -Хм… я рад. Для начала, будь так добр, Гарольд, принеси–ка мне, вон те, коробки с шарами. Они проработали так почти до самого вечера, и мальчик довольно сильно устал. - Когда действуешь заклинаниями, иногда устаешь даже сильнее, чем если бы таскал все вручную. Почему? И почему я с помощью «акцио» могу переместить предметы, куда большие весом, нежели с помощью обыкновенной «левиоссы»? Это потому, что заклинание сильнее? Но тогда оно должно, наверное, сильнее утомлять, разве нет…? -Ну, я бы… Можно я отвечу на все по порядку? Хорошо. Что касается усталости, то все дело в том, что магическую силу нужно тренировать и развивать, по крайней мере, в вашем возрасте, ровно так же как и мышцы. А что касается «акцио», то у тебя это одно из наиболее сильно «натренированных» заклятий. Хотя оно и вправду сильнее «левиоссы». А вот насколько заклятье утомляет волшебника, зависит от его личной магической силы. Так что, если ты потренируешься с этим ерундовым заклятьецем, которое проходят первогодки, то разницы для тебя почти не будет. - С чего вы взяли? Герр Флитвик? Какой у вас повод, что бы считать меня сильным волшебником? - Ну, ты, как минимум, победил Волдеморта, а он, как-никак, лучший темный маг современности… - О, Боже! – Гарри вскочил и оттряхнул мантию,- Неужели всех интересует только это?! Неужели, если не считать этого, разнесчастного Волдеморта, я, лично, не имею вообще никакой ценности? Между прочим, это даже не доказано! - Я сказал, «как минимум». Я – профессор Заклинаний и, не побоюсь этого слова, лучший дуэлянт двадцатого века! Кому же, как не мне судить о силе волшебника? У тебя ее – достаточно. Будешь работать над этим – сможешь развить еще; не будешь – потеряешь половину и того, что есть. - А, и да, - добавил Филеус, после небольшой паузы, - То, что ты сделал, засчитывается тебе, как три отработки. И еще… Он схватил мальчика за рукав и пригнул к себе: - Профессор Дамблдор хочет завтра вызвать тебя на какой-то личный разговор. С чего бы и о чем – не знаю, но ты, если что, знаешь. И я ничего тебе не говорил,- добавил он, уже отпустив Поттера и разворачиваясь, что бы идти.

* * *

Гарри зашел в какой-то тупиковый коридор и спрятался за доспехами; в замке почти никого не было, но «осторожность никогда не бывает излишней». Достав хроноворот, мальчик отмотал несколько часов назад и, преспокойно, пока его, более ранняя, версия помогала Флитвику, отправился в Хогсмид, к Абертфорту, куда и шел с самого начала. - Ни слова Альбусу, - …ни слова об Альбусе. Он закрыл дверь. - Я решил сегодня взять выходной и закрыть трактир пораньше, так что пойдем наверх. Мальчик поднялся в темноте по, уже знакомым, ступеням, миновал угловую комнату, в которой, когда-то, произошел роковой для его жизни диалог, о котором он еще даже не подозревал, и остановился у двухстворчатой двери, ожидая Аберфорта с ключами. Тот подошел, как обычно, отворил одну створку дверей; и они вошли в комнату. Поттер, привычно, сел в кресло, стоявшее в три четверти к большому портрету, на котором Ариана, привычно, смахивала с платья яблоневые лепестки, и, положив ногу на ногу, начал. - Итак, лично у меня есть три основных вопроса на повестке дня. Первое! Что подарить Снейпу на Рождество? Второе. Где найти подработку. И третье… боюсь, придется об Альбусе… - Как ты понимаешь, меня последний пункт не шибко радует, но кто тебе поможет, если не я? Снейп… хм… плохо, что ты ничего не придумал. Потому, что я не то что бы очень-то хорошо его знаю,… может быть имеет смысл, спросить у Люпина? – они вроде как ровесники… - Нет. Это плохая идея. Просто ужасная. Они не ладят. - А. Ну, тогда давай думать. Дарить ему что-то профессиональное – нельзя – ему наверняка дарят это все коллеги. Дарить что-то дежурное ему тоже нельзя. Слушай… я не знаю, - пожал плечами старик и почесал затылок. - Беда… - протянул мальчишка. - …Но зато я могу подсобить тебе с работой. - Ну-ка! - Во-первых, у нас тут одна барышня женится на немце и, с дочкой, уезжает в Германию. Так вот, этой самой дочке, нужны уроки немецкого. С ней, до того, Маркус этот ваш, - как его? - Флинт! Занимался, а теперь сказал мол – ищите другого учителя – я следующие полгода к экзаменам буду готовиться – выпускник, как-никак. Вот. Но это, как часто сможешь выбираться. - Я часто смогу, - улыбнулся Гарри, нащупывая под рубашкой хроноворот. - Хорошо. И, еще… я тут это,… подумал… А почему бы тебе не подрабатывать у меня? - У тебя? - Ну,… да… У меня здесь все такое… мм… запущенное… ты бы мог устроить здесь ген. Уборку… и потом, прибираться… ты говорил что умеешь, а я бы платил… - Да я с легкостью! Я тебе это и без денег, по дружбе сделать могу. - Нет. Я буду платить. - Ну… ладно… Тогда я мог бы еще вносить некоторое разнообразие в твое меню по выходным! Я же умею готовить. - Ну, тогда по рукам? - По рукам! - Так, славно. И что у тебя с Альбусом? - Разговор. Кое-кто шепнул, что Он собирается завтра вызвать меня на какой-то «личный» разговор. Уж не знаю с чего бы. Но, когда он вызывал меня к себе в прошлый раз, Он предлагал мне перейти на Гриффиндор и не дружить с моими друзьями. В общем, агитацию проводил и перевербовать пытался. - Ясно… - Как раз таки нет! Ни черта не ясно. Зачем я ему нужен? - Хочет посмотреть на результат полугода обучения в Хогвартсе, я полагаю. Есть мысль как его подковырнуть! Или, даже скорее, мелко напакостить. - Ну? - Он – страшный сладкоежка, это единственная его слабость, пожалуй, а я единственный человек, который знает сладкое, которое он не то что не любит – просто терпеть не может. По некоторым причинам. И его будет очень просто взбесить: Он предложит тебе лимонную дольку, стопроцентно - он всем предлагает эти свои лимонные дольки, - а ты просто предложишь ему шоколадный кекс. С баварским кремом…

* * *

Северус Снейп шел по пустынному коридору Хогвартса против обыкновения медленно и осторожно; он нес в руках чашу с аконитовым зельем для Люпина. И когда кто-то неожиданно резко вылетел из-за угла, мужчина чуть не столкнулся с ним. - А! – вскрикнули оба отшатываясь. - А. Повторили они спокойнее; профессор понял, что это Гарри, а мальчик в свою очередь понял, что несет Снейп. Так бы они и разошлись, если бы Снейп не заметил странного, явно старого, пергамента, наполовину торчавшего из кармана подопечного. - Краденое? – напряженно спросил он, схватив Поттера за руку и, кивком головы, указывая на пергамент. - У Филча, из ящика «особо опасно», считается? – затаив дыхание, сказал, в общем-то правду, мальчик. Снейп с облегчением выдохнул и отпустил его. - Иди! Комедиант… Он смотрел удаляющемуся мальчику вслед и думал о том, как, еще в самом начале года, вызвал его к себе в кабинет, что бы не обличать в воровстве публично. А ведь он вправду воровал… -… Вы что-то хотели, Герр Снейп? – язвительно, с порога… - Да. Выверните карманы. - Что…? А… с чего бы вы… да… какого…? Простите, не понял. - Выверните карманы, Поттер. - Я… на каких основаниях? - Я декан вашего факультета, если вы забыли, - с усмешкой. Он опускает взгляд и выкладывает из карманов на стол, по очереди, несколько галлонов, два кнатта, одни наручные и одни карманные (серебрянные) часы, ключи, заколку, записную книжку, пачку сигарет и зажигалку. Выворачивает карманы. На ковер падают фантики и несколько клочков пергамента. - Эванеско! Так. Вот это, - сигареты и зажигалка, - кому бы оно ни принадлежало, я конфискую. Остальные вещи, - и не только те, которые сейчас лежат на столе, а все, которые вы взяли, мистер Поттер, - вы должны будете вернуть их хозяевам так же незаметно, как и забрали. Вы знаете, как это называется? – кивок на горстку вещей. Мальчик закрывает глаза, перекатывается с пяток на носки и обратно, выдыхает, открывает глаза и говорит: - Здравствуйте, меня зовут Гарольд Поттер, мне тринадцать, и я клептоман. - Правда? – изумленно выгибая бровь. - Карманник. Но это одно и то же. - Нет. В любом случае – у тебя есть время до завтрашнего вечера, или твой факультет устроит тебе пожизненный бойкот и зону отчуждения. Воров презирают. - Но ими и становятся не от хорошей жизни.

* * *

- Можно? - Да-да, войдите, Г.. Гарольд! - Здравствуйте, директор. - Сегодня чудесный день, не правда ли? - Да, прекрасный. Я присяду? - Да-да, садитесь. Как настроение? Рождественское? - Вполне. - Вам, наверное, скучно здесь одному, а никто из ваших друзей даже не пригласил вас к себе на каникулы… - О, поверьте, скучать мне здесь никто не дает – у меня все еще остается тьма-тьмущая всевозможных отработок, а что касается друзей,… то у меня нет ни единого повода на них обижаться, они не пригласили меня к себе потому, что знают, что я хочу провести каникулы с матерью. - Вы придумываете для них оправдания, как человек, который хочет искренне верить в свои слова, даже зная, что это не так… - старик покачал головой, глядя на него своими пронзительно-голубыми глазами поверх очков-половинок. - Хватит! Дамблдор вздрогнул. - Все так, как оно есть, только потому, что Я так хочу! И мои друзья, это не ваше дело. – Добавил он, взяв себя в руки. Повисло молчание. Директор разлил чай и протянул одну чашку своему собеседнику. - Спасибо. - Лимонную дольку? – оживился Альбус. - Шоколадный кекс? – улыбнулся, вопросительно приподняв брови, Гарри. Директор сощурил голубые глаза, но каждый остался при своем. -О… у вас что-то упало… - Где? - Вон там, на полу – лист бумаги… - Спасибо, что сказали, Гарольд, я сейчас подниму, - он попытался наклониться к полу не вставая с кресла. - Нет-нет, что вы! Вам же наверняка тяжело, - выпад в сторону старости Дамблдора; взмах волшебной палочкой и бумага на столе. - Ваша палочка… - Что? – режим «дурачка», невинный вид и круглые глаза. - Да… нет, ничего. Пауза, во время которой каждый пьет свой чай. - Ваш отец… - Джеймс Поттер. - Да, Джеймс Поттер. Он оставил мне одну вещь… на хранение. Мы оба не знали тогда, что мне придется хранить ее так долго…. Эта вещь принадлежит вашему роду и передается по наследству, так что распорядитесь ей достойно своих предков, - Дамблдор достал из ящика стола сверток в подарочной бумаге, - Вот, держи. Надеюсь, она поможет тебе в совершении правильных поступков. Считай это моим Рождественским подарком,- он улыбнулся. - Спасибо. Я рад, что вы вернули то, что принадлежит мне по праву, - Поттер встал, убрал в рюкзак сверток, и достал из него, завернутый в фольгу, кекс и положил на стол директору - Шоколадный кекс. Считайте это моим Рождественским подарком. Он с баварским кремом, вам понравится, - он тоже улыбнулся, напоследок, и вышел из кабинета. Как только за мальчишкой закрылась дверь, Альбус вскочил и саданул кулаком по столу. - Откуда он узнал?! Откуда?!!! Или это всего лишь случайность, вызванная детской наивностью…? Эти жесты… палочка Волдеморта, этот немецкий акцент… и кекс этот… черт бы его побрал! -Вас пугает это, Альбус? – холодный, чуть насмешливый голос Финеаса Найджелуса Блэка. -… Да! Он прошел от одной стены до другой и обратно. - И этот чертов шоколадный кекс, подавись им Мордред!!! С баварским кремом….

* * *

-Ваш шоколадный кекс, сударь, - полным яда, любезным голосом проговорил человек в форме охраны, протягивая поднос. - Ммм… с баварским кремом… - довольно улыбнулся, откусив кусочек, Гриндевальд, - Благодарю. И, да, любезнейший, будьте-ка так добры, принесите-ка мне еще и чаю. Рождество как-никак, - он подмигнул. - Старый пень, а все кокетничает… пробормотал из-за, уже закрывшейся, тяжелой металлической двери, Страж. Геллерт расхохотался в полный голос, прислонившись спиной к каменной стене и крикнул вдогонку: - И если вы не принесете мой чай через пятнадцать минут, я начну петь! - О Боже, чем я тебя прогневал… Экс - Темный Лорд усмехнулся и добавил, обращаясь к пирогу: - Альбус тоже говорил, что в пении со мной могут соревноваться только Банши…

* * *

* * * Гарри спускался вниз по лестнице, с намерением выйти из замка и мирно отправиться на субботнее чаепитие к Хагриду, когда услышал, доносившийся с пролета ниже, шум. Здесь было все. И обзывательства очкариком и заучкой, и подначки на счет того, что «его родители хотят что бы он проел в Хогвартсе каждую копеечку, за него заплаченную, а потому он остался здесь на рождество», и, мельком, проехались по тому, что «что же ты, в семье у вас, ущербный, что ли, раз все на слизерине, а ты на рейвенкло попал?» и обвинения в каком-то поступке его брата... Гарри ускорил шаг и, вскоре, смог лицезреть «удивительнейшую» картину: вся коллекция Уизли, – близнецы и Рон, - плюс какой-то незнакомый гриффиндорец и какой-то слишком агрессивный для Хаффлпафа хаффлпафец, зажали в углу лестничной клетки какого-то, судя по цвету мантии, рэйвенкловца. Видимо он спустился как раз в тот момент, когда очередная фраза стала для парня последней каплей: Он стащил очки и как-то странно смял их в руке и сунул в карман, - взгляд его мгновенно расфокусировался, минус в зрении видимо был очень сильным, - а потом закричал на них в полный голос: - Да пошли вы все…!!!!!!! Далеко! И надолго!!! – видимо эта почти безобидная фраза казалась ему самым страшным ругательством, но осаждавшая его компания только рассмеялась в ответ и обступила его теснее. - Ты чего очки-то снял, крот? – усмехнулся незнакомый гриффиндорец, - Бить, думал, тебя будем? Да не, мы за убийство в Азкабан не хотим, так что мы даже бить тебя не будем, отцени уж наше великодушие… - Слушай, я вот не понимаю, Уилкс, - перебил, обращаясь к «жертве» один из близнецов; как машинально отметил про себя Поттер, Рон участвовал в представлении меньше всех. - Если вы такие же бедные как мы, - продолжил второй близнец, - …То, что вы так бьетесь за то, что бы все эти аристократы,… - «Сливки общества»,… - … считали вас за своих? Что ж вам так эти аристократы сдались? - Они же даже не помогают вам, друзья-то ваши! - Ну, скажи, скажи, если бы хоть один из них денег дал, вы бы так жили? Жили? - А ведь у них, Уилкс, денег много, очень много… -Что вам от меня нужно?! – выкрикнул этот самый Уилкс с выражением растерянного и напуганного ребенка, который потерялся в парке и не может найти родителей; еще несколько минут и он, кажется бы, просто заплакал. - Нам? - снова встрял хаффлпафец, - А нам ничего от тебя не нужно. Просто если уж твои родители не хотят помочь семье, то хотя бы ты об этом подумай! - Никогда не поздно сменить лояльность. - Складно говоришь, - встрял Гарри, заложив руки в карманы и делая несколько неспешно-ленивых шагов вниз; компания повернулась к нему, но так, что бы, не выпускать из поля зрения и рейвенкловца, из-за чего между ним и Гарри получился почти живой коридор, - Только вот стиль тут явно не твой проглядывает. Учил-то тебя кто? Я даже и не соображу… Такой ассортимент… Может быть Альбус? А может Персиваль? Или Вульфрик? Брайан…? Ах! Нет! Я, кажется, понял! Это все-таки был Дамблдор!!! – нарочно – чрезмерно наиграно спросил Поттер, - И ты не отнекивайся – смысла-то просто нет – слишком уж слог узнаваемый. И предложения похожие… - Что тебе нужно, Поттер? - Что бы вы, сейчас же, сию секунду, немедленно, пропали, исчезли, испарились с этой лестницы… …пока я не спустил вас с нее кубарем! - Полегче, мальчик, - вышел вперед хаффлпафец, - я, конечно понимаю, ты у нас особенный и все дела, но… Он резко выдохнул и согнулся пополам от удара под дых. - Ты, конечно, понимаешь, и «все дела», но блок ставить все равно не умеешь. А если бы у меня в руке был нож, например? А? Ладно, господа, финита ля комедия, давайте разойдемся каждый в свою сторону, и ни с кого снимать баллы не будут. И помогите этому… этой профессиональной ошибке Распределяющей Шляпы… Близницы зло зыркнули на него, но друга увели, пошел за ними и незнакомый гриффиндорец, только Рон, будто испарился. - Спасибо… - голос парня был очень тихим. - Да что ты, ничего особенного! Они меня и сами по себе бесят иногда… Пойдем? - Что? Куда? - Пойдем на улицу, а? - Ну… давай. Гарри пропустил рейвенкловца вперед и начал спускаться следом. Уилкс был худым, именно худым, а не худощавым, и выше него самого где-то на пол головы. Относительно коротко стриженые каштановые волосы, узкое лицо с тонкой полоской губ и большими глазами, узкие плечи и, - завершительный штрих, - рука, подобравшая длинную, с чужого плеча, мантию, длинными тонкими пальцами пианиста. Они вышли на крыльцо школы и остановились: солнце медленно садилось за горизонт, освещая кроны деревьев запретного леса; мальчики сели прямо на ступеньки. - Я у тебя в долгу. - Ой, да что ты… - Я у тебя в долгу. – Настойчиво повторил парень, - Поэтому, если тебе что-либо понадобится… - он сделал паузу и твердо закончил: - в любой день и час. - … Спасибо. Гарольд. Гарольд Джеймс Поттер, - он протянул руку. - Джон, - парень пожал протянутую руку, нахмурился и нехотя добавил: - Серж Джон Уилкс \\** (* прим. Автора: прочтите это имя вслух, что бы понять реакцию Гарри. Желательно, прочесть вслух и какую-то часть диалога после.)**// - Прости, ты… - О, нет! Только не переспрашивай! Я не посвящен в рыцари и не «Сэр Джон», у меня просто два имени – Серж. И. Джон. А последняя буква первого имени созвучна первой букве второго имени… как назло. И не говори, у моих родителей отвратительный вкус на имена… - добавил он, хотя Гарри ничего и не говорил. - О. А что такое странное имя…? Серж… - Понимаешь, у моей бабушки с материнской стороны, были каике-то далекие русские корни, поэтому у нее было чуть видоизмененное русское имя. Такие же видоизмененные имена она дала и детям - маму назвала Линой (от «Lena») , а покойного дядю - Ивэн (от знаменитого русского имени «Ivan» ). Мама продолжила традицию, хоть и только частично, и назвалам меня «Серж» - от этого ужасного русского имени… «Sergey», - с трудом выговорил Уилкс. Поттер не удержался и прыснул. - Да, это звучит еще хуже, чем «Сэр Джон», потому что так я не только становлюсь рыцарем, я становлюсь рыцарем нетрадиционной ориентации… Это пошло и отвратительно! Как моя мама только могла придумать такое?! Хотя… с другой стороны… наверное к восьмому ребенку фантазии на имена уже не остается… учитывая, что у каждого должно быть двойное имя… - Вас восемь?!! У вас восемь детей в семье?! - Нет, - смутившись, отвечал рейвенкловец, - нас девять… - Девять?!! - Да. Я восьмой ребенок в семье. Нас за то и зовут «слизеринскими Уизли», что нас так много. Ну, и не только поэтому… - Я понимаю. Я один, но нам с матерью и, то, было трудно. - И, кстати об именах, - постарался быстро увести разговор от щекотливой темы Джон, - это родителям еще повезло, что им не пришлось придумывать имя Теду, старшему самому, - просто, у нас в роду такая традиция - всех первенцев зовут «Теодор». Но к моему младшему брату у них видать фантазия вконец закончилась, - продолжал, кажется, уже абсолютно расслабившись, болтать парень. - Ты только представь себе, как они его назвали? - Ну, как? - Эшли Уилкс. Эшли! Ты понимаешь, «Эшли»!!! Это же ужасно! Ничего хуже, на мой взгляд, даже придумать невозможно! - Эшли Уилкс? Мне показалось… или… это звучит как-то знакомо, нет? - Да! Да! Да! Тысячу раз да! Эшли Уилкс. Маргарет Миттчел. Унесенные ветром. Это персонаж дамского романа! Разве можно представить имя хуже для мальчика? Тем более для младшего ребенка в семье… Боже мой, бедный Эш… Он в следующем году пойдет в Хогвартс, и это будет ужасно. - А ты, на каком курсе? - На четвертом. - Правда? Ты старше меня? - мальчик был удивлен этим, потому что из всего их разговора, по манере поведения и словам, у него сложилось полное впечатление, что собеседник младше его. - Ну, как-то уж так… - он извиняющее улыбнулся, видимо, извиняясь за свою слабость и за то, что его пришлось защищать человеку, который младше его на год. Они порядочно заболтались, так, что Гарри опоздал к Хагриду больше чем на час, и тот чуть было не вышел его искать. Напоследок, прощаясь, Джон сказал: - Ну ладно, еще поболтаем после каникул – я завтра уезжаю домой утренним поездом. И, я понимаю, что это очень нагло, и что я итак должен тебе, но ты не мог бы оказать мне одну незначительную услугу? - Да, что хочешь – мне не сложно! –весело ответил слизеринец, вставая со ступенек. - Тогда… мне неудобно тебя об этом просить… но… ты не мог бы внимательно следить за Профессором Снейпом на каникулах, и… сказать мне… болела ли у него рука…? - Отчего, могу, мне не сложно. Ладно, до встречи! - До встречи! Гарри нахмурился. Это он о метке что ли беспокоится? В любом случае, как бы то ни было к Снейпу в этом плане надо присмотреться…

* * *

Гарри сидел на корточках, с щеткой и ведром мыльной воды, и мыл пол. Аргус Филч стоял в дверном проеме, держа на руках миссис Норис, и смотрел на сутулую спину мальчика. Вода на каменном полу блестела и отражала елочные шары и гирлянды, развешанные под потолком. - Гхм… гхм… Мистер Поттер,… - Не волнуйтесь, Герр Филч, я тщательно тру пол, все будет сверкать как стеклышко! - Да я, гхм… не о том. Мальчик изумленно замер, но так и не обернулся. - Мистер Поттер,… Гхм.. ты бы, это, престал отработки-то получать… гхм. А-то Хогвартс-то замок конечно большой гхм… да, боюсь к следующему году ты его уже весь отдраишь, гхм… - Да вы не волнуйтесь ,Герр Филч, замок большой - пока на одном конце отдраишь, на другом уже опять надо! - Но не думешь же ты, что ты единственный, кто получает отработки? Гхм… прекращай в общем… гхм… Он помолчал еще с минуту и добавил: - Что ж ты все с тряпкой, да с щеткой, то, гхм…А завтра уж как-никак сочельник… гхм…Пошли-ка чай пить, а? - Нну… спасибо за приглашение… -изумленно ответил Поттер, вставая.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.