ID работы: 5653976

Всё больше оснований

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
18
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
48 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 16 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Примечания:
      На следующий день Сильверу стало лучше, благодаря Паппи, который рисковал жизнью, чтобы найти цветок, способный вылечить малярию. Хантер был рад узнать, что парень присоединился к их отряду. Он не думал, что Паппи был таким уж плохим в глубине души, и чувствовал себя намного лучше, когда тот не слонялся по острову совсем один. Он мог пострадать сам или доставить им неприятности, пока они ищут сокровища.       Хантер ожидал, что Грей будет с подозрением относиться к Паппи, но тот, кажется, принял его. Наверное, Грей тоже почувствовал честность Паппи, или, может быть, просто доверял решению капитана Смоллетта. Капитан решил, что Паппи не будет предан суду, когда они вернутся в Англию. Хантер почувствовал облегчение: он был уверен, что Паппи не присоединился бы к пиратам, если бы Сильвер не был настолько убедителен.       Может быть, именно поэтому Грей не держал на него зла. Сильвер совратил Паппи так же, как и его. У него не было ни возможности, ни смелости дать отпор, но это не делало его плохим человеком.       С другой стороны, даже если Грей понимал Паппи, его отношение к Сильверу не изменилось. Их отряд, состоящий из Сильвера, Джима, Хантера, Грея и Паппи, в настоящее время исследовал скалы у моря. Хантер понятия не имел, что может означать загадка Флинта, поэтому он с радостью предоставил это людям поумнее. Он оставался позади и приглядывал за остальными на случай проблем.       А проблемы возникнут, он был уверен в этом. С момента своего выздоровления Сильвер держался рядом с Джимом. Он шутил с мальчиком и льстил ему при всяком удобном случае. Восхищённая улыбка на лице Джима с каждым мигом становилась всё шире, отчего Грей становился всё более хмурым. Чем счастливее выглядели Джим и Сильвер, тем пристальнее Грей следил за ними.       Хантер был не единственным, кто это заметил. Время от времени Сильвер оглядывался через плечо и сурово смотрел на Грея. Хантер пытался понять, о чём думает пират, но не смог даже приблизиться к догадке. Возможно, он пытался ткнуть Грею в лицо тем, что Джим предпочитает его компанию, или, может быть, ненавидел его так же сильно, как Грей ненавидел его самого. В любом случае, достаточно скоро один из них устанет от постоянных переглядок и перейдёт к действию.       И наконец, был Паппи, который ничем не помогал и просто ворчал себе о том, как несправедливо, что он не может получить долю сокровищ. Хантер был рад, что капитан Смоллетт и сквайр Трелони этого не слышали. Они бы не потерпели подобных разговоров после того, как простили парню его преступления.       — Эй, Паппи! Не веди себя так! Помоги нам найти сокровища! — сказал Джим.       Паппи показал Джиму язык и отвернулся, высоко задрав нос:       — С чего бы? — спросил он. — Даже если я найду сокровища, я не получу свою долю. Хантер и Грей обернулись, что сразу же заставило Паппи сожалеть о своих словах. Он подбежал к ним, в панике размахивая руками.       — О, нет, Хантер, Грей! Пожалуйста, не говорите об этом остальным, особенно мистеру Трелони. Пожалуйста, пожалуйста, ничего не говорите! — умолял он, несомненно думая, что, если он не будет послушен, его всё-таки повесят.       — Успокойся, Паппи. Они джентльмены. Я уверен, они поделятся с нами сокровищами, — сказал Сильвер со смехом в голосе. Его тон и улыбка помрачнели, когда он продолжил. — Ну, а если не поделятся, есть другие способы получить нашу долю. Хантер задохнулся от дерзких слов Сильвера и взглянул на Грея, который с ненавистью уставился на пирата. Его поза была напряжённой, и он сжимал мушкет так сильно, что казалось, ему трудно устоять на месте.       Даже Паппи заметил внезапное напряжение между ними и поспешно отступил, не желая быть втянутым в драку. Хантер на всякий случай крепче перехватил мушкет. На лице Сильвера играла ядовитая ухмылка, и теперь он наконец понял, что имел в виду Грей, когда сказал, что Сильвер всегда издевается над ним.       — Позволь мне сказать, Сильвер. Что вы думаете и говорите, меня не интересует: вы наши пленники. Ты поможешь нам разгадать загадку Флинта. Если что-то попытаетесь – стреляю без предупреждения, — сказал Грей. Его голос становился резче с каждым словом, и он, казалось, не заботился о том, что все смотрят на него.       — Зная тебя, Грей, — ответил Сильвер, — думаю, не пуля, а твой нож метит мне в сердце.       Сильвер сделал хватающее движение, его улыбка стала ещё более кривой.       — Но прежде чем твой нож достанет меня, я поймаю его правой рукой. Могу поспорить, он летит намного медленнее, чем мой бедный попугай Флинт.       — Ищешь ссоры? — спросил Грей.       Этого было достаточно, по мнению Хантера. Было ясно, что если кто-то не вмешается, то Грей и Сильвер перегрызут друг другу глотки. Он влез между ними, лицом к Сильверу.       — Перестаньте оба! Чем вы заняты?! Не будьте идиотами, — сказал он и обернулся на Грея через плечо. — Грей, мы должны найти Особняк Флинта, а не затевать ссоры.       Он хотел достучаться до своего друга, но часть его сомневалась в успехе. Взрыв между Греем и Сильвером ждал своего часа, и рядом не было капитана Смоллетта, чтобы его предотвратить.       Он снова повернулся к Сильверу:       — Ты сказал, что у нас есть только два дня. Не трать впустую это время, — сказал он. Дабы подчеркнуть свои слова, он направил мушкет на Сильвера и приказал ему продолжать путь. Остальные изо всех сил бились над загадкой, а их отряд оказался способен только препираться и жаловаться.       — Я тоже прилагаю все усилия, — сказал Сильвер. Внезапно он схватил мушкет Хантера и дёрнул его. Хантер был настолько удивлен действием и тем, сколько силы в одной руке Сильвера, что упал без сопротивления или даже крика, оружие выпало из его рук. Он поморщился: засаднили поцарапанные при падении ладони - и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Сильвер приближается к Грею.       Хантер открыл рот, чтобы велеть им остановиться, но уже Грей вытащил нож и он опоздал. Сильвер поднял костыль, чтобы защитить лицо, и нож застрял, едва не достав его. Не теряя ни минуты, Сильвер бросил костыль в Грея, но тот отбил его своим мушкетом. Он был слишком близко, чтобы стрелять, поэтому попытался ударить Сильвера ружьём. Пират отпрыгнул с поразительной для одноногого ловкостью.       Сильвер приземлился позади Грея, и Хантер задержал дыхание, ожидая, что они снова нападут друг на друга. К его удивлению, однако, оба остались неподвижны и даже не смотрели друг на друга.       — Бесит, когда за мной надзирают. Я должен быть в состоянии думать головой, если хочу разгадать загадку. Это битва между разумом Флинта и моим. И я не желаю, чтобы меня беспокоили жалкие сторожевые псы, — сказал Сильвер, его голос звенел от гнева.       Не говоря ни слова, он взял свой костыль и пошёл прочь, оставив остальных смотреть ему в спину. Капитан Флинт приземлился на его плечо, и на этот раз попугай молчал. Джим и Паппи поспешили за Сильвером, оба выглядели взволнованными из-за стычки. Хантер поднялся с земли и поднял мушкет. Когда он повернулся, чтобы посмотреть на Грея, то был рад увидеть тень стыда на его лице.       — О чём ты думал? — спросил он, будучи не вполне в состоянии скрыть свой гнев.       — Ты видел, как Сильвер насмехался надо мной, — ответил Грей.       — Видел, и ты купился на это. Почему тебе так трудно просто оставить всё как есть и не обращать на него внимания?       — Я уже говорил, почему.       Хантер вздохнул.       — И я подумал, что ты с этим смирился, — сказал он. Он чувствовал разочарование, но догадывался, как глупо было с его стороны ожидать, что Грей переступит через себя. Он просто хотел, чтобы тот хотя бы научился терпеть Сильвера до тех пор, пока им приходится работать сообща.       — Это не из-за того, как я к нему отношусь, — пояснил Грей. Он повернулся и посмотрел вниз, туда, где Сильвер, Джим и Паппи шли по дороге, ведущей к берегу. Хантер проследил за его взглядом и сразу понял, что беспокоит Грея.       — Ты волнуешься за Джима, — догадался он.       — Если бы Сильверу было не всё равно, он не был бы так дружелюбен с ним. Он знает, что с ним станет и как это ранит Джима. Джиму было бы легче, если бы они перестали быть друзьями.       — Может быть, — признал Хантер в задумчивости, наблюдая, как Сильвер взъерошил волосы Джима в ответ на очередную фразу. — Но я думаю, что это всё усложнит для самого Сильвера.       Грей обернулся.       — Ты же не думаешь, что его дружеские чувства подлинны?       — Почему нет?       — Потому что он бесчестен и заинтересован только в сокровищах.       — Но теперь он не может получить сокровища. У него больше нет причин быть другом Джима, если только он действительно не заботится о нём, —возразил Хантер. Он волновался о том же, о чём и Грей, и не хотел думать, как расстроится Джим, узнав о суде над Сильвером. Однако всё это казалось чем-то отстранённым. Остров был отдельным миром, и Англия была так далеко. В тот момент легко было забыть, что он смотрит на жестокого пирата, а не просто на человека, который веселится с другом.       — Ты думаешь, Сильвер делает это специально, чтобы причинить ему боль или задеть нас? — спросил он.       Грей немного помолчал.       — Я не думаю, что Сильвер хочет навредить Джиму. Либо он не понимает, что делает, либо уверен, что каким-то образом сбежит.       — Я бы не стал упускать это из виду, — сказал Хантер. На самом деле, он был бы удивлён, если бы Сильвер не попытался сбежать, как только оправится от малярии и своей раны.       — Я тоже, и поэтому я должен следить за ним, — заключил Грей и пошёл по дороге за остальными. Хантер ещё раз взглянул на Сильвера и Джима и последовал за Греем.       В тот день между Греем и Сильвером больше не было споров, и Хантер даже подумал, что напряжённость немного ослабла. Возможно, небольшая стычка принесла пользу обоим. Грей вёл себя сдержаннее и больше не смотрел на Сильвера. Пират отвечал ему тем же.       Через некоторое время они достигли скалистых утёсов на берегу. Огромные валы разбивались о камни, и брызги долетали даже туда, где они стояли. Ветер, дующий с моря, был удивительно прохладным для этого времени суток. Пока они стояли там, наблюдая, как волны омывают скалы, Сильвер начал рассказывать им о Флинте и о том, что, возможно, место, которое они ищут, находится в море, а не на суше.       Как только Сильвер сказал об этом, у всех, казалось, открылось второе дыхание, и они наперегонки понеслись к берегу. Несмотря на то, что у него была только одна нога, Сильвер был самым быстрым из них и проворно управлялся со своим костылём. Он велел им обыскать берег и маленькие скалистые острова. Даже Грей не возражал против его командования.       Они пробирались через скользкие камни, стараясь не упасть в воду. Хантер решил взобраться на высокую скалу и посмотреть на море в подзорную трубу. Он мало что знал о легендарном капитане Флинте, но уверенность, с которой Сильвер произнёс свои слова, заставила его поверить, что тот прав. Они наверняка найдут то, что ищут, в море. Через некоторое время ему пришлось признать, что ничего не видно. Он опустил подзорную трубу и повернулся к морю спиной, но затем услышал крик Джима. Сначала он не мог понять, что случилось. Потом он увидел среди бушующих волн Джима и Бенбоу, изо всех сил старающихся вернуться на берег.       — Джим! — крикнул он и побежал к мальчику. Краем глаза он заметил, что остальные тоже спешат к нему. Каждый раз, когда Джим добирался до скал, волны тянули его обратно. Скоро его силы иссякнут, и тогда его унесёт слишком далеко. Не обращая внимания на скользкий путь, Хантер пытался как можно скорее добраться до Джима.       — Акула!       Как раз в тот момент, когда Хантер подумал, что хуже быть не может, он услышал возглас Сильвера. Мороз пошёл по коже, когда он заметил в волнах спинной плавник. Несмотря на спешку, он застыл и с ужасом уставился на тварь, приближающуюся к Джиму и Бенбоу.       — Сильвер! — завопил Джим, едва подняв голову над поверхностью воды. Его голос заставил Сильвера поторопиться, и он прыгал через камни, подбираясь как можно ближе к Джиму и совершенно не заботясь о том, насколько опасным был путь.       Достигнув ближайшего к Джиму утёса, он остановился и огляделся. Как будто он даже не думал о том, что будет делать, как только доберётся туда, и теперь не знал, как спасти Джима.       Ответ принёс Грей. Он окликнул Сильвера и бросил ему мушкет. Сильвер поймал его свободной рукой и прицелился. Он дождался, пока акула приблизится к поверхности и выстрелил, поразив тварь прямо в голову. Та умерла сразу, но Джим всё ещё не мог самостоятельно выбраться из воды.       — Давай, Хантер.       Прежде чем Хантер успел спросить, что он имел в виду, Грей уже прыгнул в море. Хантер последовал его примеру без колебаний, и вместе им удалось вытащить Джима и Бенбоу обратно на берег.       Джим отплёвывался от морской воды и тяжело дышал, но настоял на том чтобы не тратить ни минуты на отдых. Хантер и Грей пытались поддержать его, но Джим заверил, что ему не нужна помощь.       — Я просто слегка наглотался воды, — сказал он.       Солнце садилось, поэтому они решили закончить свои поиски и вернуться в блокгауз, пока другие не забеспокоились. Ещё один день был потерян, но у Хантера не было сил на разочарование. Видеть Джима в смертельной опасности оказалось слишком пугающе, и если он о чём и мог думать, так это о том, как им повезло. Не будь у Грея заряженного мушкета, не будь Сильвер таким хорошим стрелком, Джим бы погиб.       Это было почти смешно. Настороженность Грея и сила и хитрость Сильвера были тем, что отталкивало их друг от друга, и всё же именно эти их черты спасли жизнь Джиму. Если бы Хантер не был так утомлён событиями дня, он мог бы улыбнуться.

***

      Хантер не знал, что произойдёт первым. Либо его руки отвалятся, либо он потеряет сознание от боли в них. Лёгкие горели от нехватки воздуха, но он не прекращал грести, как сумасшедший. Он не смотрел на остальных и едва слышал, что они говорили. Всё, что имело значение для него: они должны добраться до берега как можно скорее.       Ещё хуже, чем физическая боль, были мучительные беспокойство и страх. Скорее всего, Грей был уже мёртв. Он исчез под поверхностью воды вместе с акулой и не возвращался, сколько они ни ждали. Крови не было, но, возможно, акула напала на него подальше от их плота. Неважно, во что он хотел верить, Хантер знал: даже Грей не выжил бы в этом случае.       Скалы здесь были слишком опасными, чтобы они могли пристать к берегу, поэтому капитан Смоллетт приказал вернуться на песчаный пляж, где они начали. Хантеру хотелось бы подождать дольше, не вернётся ли Грей, но другие подумали, что лучше сойти на берег и начать его искать.       Он спрыгнул с плота, как только вода стала достаточно мелкой, чтобы встать. Он вышел на берег и уже собрался бежать, когда голос капитана Смоллетта остановил его.       — Хантер! Куда это ты? — спросил он.       — На поиски Грея, — сказал Хантер, останавливаясь и оборачиваясь, чтобы взглянуть на остальных.       — Не торопись. Ты ничего не добьёшься, убежав в одиночку. Помоги остальным доставить плот на берег, — возразил капитан Смоллетт.       «Это пустая трата времени», — разочарованно подумал Хантер, но без колебаний последовал приказу капитана. Вскоре плот и припасы оказались на берегу.       — Мы разобьёмся на два отряда. Я, Джим и Бен Ганн пойдём этим путем. Доктор Ливси, сквайр Трелони и Паппи будут искать там, — сказал капитан Смоллетт.       — А я? — спросил Хантер.       — Ты останешься здесь с Сильвером. Скалы слишком опасны для человека с костылём, — ответил Смоллетт.       Сильвер сверкнул кривой усмешкой:       — Надо же, капитан Смоллетт, я понятия не имел, что вы так заботитесь о моём благополучии.       — Не смеши меня. Ты принёс нам уже достаточно проблем. Нам не нужно, чтобы ты переломал себе кости и стал ещё большим бременем. И я не оставлю тебя без присмотра ни на минуту. Вот почему Хантер остаётся, — объяснил Смоллетт.       — Но почему я? — спросил Хантер. Он не хотел оставаться с Сильвером. Его грызла тревога за Грея, и мысль о том, что он ничего не делает, доводила до отчаяния.       — Сейчас ты явно слишком не в себе, чтобы лазить по скалам. Мы не хотим потерять ещё и тебя, — ответил Смоллетт.       Хантеру много чего хотелось сказать на это. Он не был «не в себе», он просто волновался. В отличие от других, он просто не хотел тратить драгоценное время на разговоры. И самое главное, они не потеряли Грея. Ещё нет. Однако ничего из этого он не сказал, будучи не в силах не подчиняться приказам Смоллетта, даже в такой момент. С тяжёлым сердцем он сел на плот, сжимая в руках мушкет, и наблюдал, как остальные собрали припасы и приготовились уходить.       — Не беспокойся, Хантер. Мы найдём Грея, — сказал Джим с ободряющей улыбкой, прежде чем убежать вслед за капитаном Смоллеттом и Беном Ганном. Хантер заставил себя улыбнуться, но перестал, как только Джим ушёл.       Как это могло случиться? До определённого момента всё было хорошо, а затем Джим внезапно вынырнул из воды, предупреждая их об акуле. Затем они увидели, как Грей глупейшим образом нападает на неё, вместо того чтобы взобраться на плот. Возможно, он думал, что это единственный способ остановить нападение, но вряд ли это имело значение. Грей снова рискнул своей жизнью, чтобы защитить их.       «Терпеть не могу, когда он так делает», — разочарованно подумал Хантер и поднял маленький камешек. Он начал подбрасывать его на ладони. Неужели Грей думал, что они будут благодарны, если он погибнет вместо них? Неужели он так глуп и думал, что это обрадует его друзей?       — Проклятье! — выругался он и выбросил камень. Когда Грей вернётся, он выскажет ему, насколько безрассудным было его поведение и насколько он это ненавидит.       Смешок со стороны заставил его поднять глаза. Он уже забыл, что Сильвер тоже здесь. Хороший же он сторож.       — Кажется, тебе есть о чём подумать, — сказал Сильвер, улыбаясь ему. Он стоял возле плота с капитаном Флинтом на плечах. Когда Хантер ничего не сказал, Сильвер перевёл взгляд на море и улыбка исчезла с его лица.       — Беспокоишься за Грея? — спросил он.       — Конечно, беспокоюсь! — огрызнулся Хантер.       — Не стоит. Он способен позаботиться о себе.       — Такое даже он не может пережить. Никто не может.       — Я бы не был так уверен. В своё время мне довелось бороться с парочкой акул, до того, как случилось это, — сказал Сильвер и похлопал по колену ампутированной ноги.       Хантер даже не думал сомневаться в Сильвере. Мысль о том, что этот бесчестный пират пережил то, что могло убить Грея, казалась ударом под дых и заставила Хантера в гневе сжать кулаки. Он взглянул на Сильвера, чувствуя, как дрожат руки.       — Что, если он мёртв? — спросил он. — Что бы ты сделал тогда?       Сильвер небрежно пожал плечами:       — А какого ответа ты ждёшь? Если он мёртв, значит, он умер, как мужчина.       Хантер оказался на ногах раньше чем осознал это.       — Это всё, что ты можешь сказать? Что он умер, как мужчина? — он почти кричал.       — Что ещё я могу сказать? — спросил Сильвер. Он оторвал взгляд от моря и мрачно посмотрел на Хантера. — Мне не нравится Грей. Он всегда следит за мной, готовый выстрелить, как только я совершу ошибку. Я могу иметь дело со многими типами, но не с теми, кто решил, что может судить меня и считать себя лучше.       Сильвер фыркнул, в его голос вернулось веселье:       — А у Грея хватает наглости так обращаться со мной. У него, у того, кто присоединился к моим людям и согласился предать вас. Он не так чист и благороден, как думает, — сказал он.       — Заткнись! — рявкнул Хантер. Он замахнулся и ударил Сильвера в челюсть, но пират легко схватил его за кулак и оттолкнул в сторону. Хантер неудачно приземлился на бок. Он едва сдержал рык и обернулся к Сильверу.       — Грей гораздо лучше, чем ты когда-либо сможешь стать. Он принял правильное решение и перешёл на нашу сторону, когда у него были все основания не делать этого. Он лучше, чем ты и все твои мерзавцы вместе взятые, — сказал он. Он встал, стряхивая песок с брюк, и продолжил: — Неважно, что Грей сделал раньше. Он уже много раз доказывал свою преданность.       Хантер чувствовал себя немного глупо из-за своей внезапной атаки. Ему следовало знать, что он никогда не достанет Сильвера, и он был смущен тем, как легко тот спровоцировал его. Только вчера он отругал Грея за то же самое.       — На самом деле так много раз, что я бы хотел, чтобы он остановился, — добавил он.       — Думаешь, он пытается что-то доказать? — спросил Сильвер.       — Конечно. Зачем ещё ему так рисковать ради нас?       Мгновение Сильвер просто смотрел на него с озадаченным выражением лица. Затем он запрокинул голову и расхохотался. Звук взбесил Хантера: какое право было у Сильвера смеяться над таким серьёзным вопросом?       — Над чем тут смеяться? — требовательно спросил он.       — О, прости, — сказал Сильвер. — Мне просто смешно, что Грей считает меня врагом, и всё же я понимаю его лучше, чем любой из вас, полагающих себя его друзьями.       — Что ты имеешь в виду?       — Не меня тебе спрашивать об этом. Спроси Грея, если он вернётся, — сказал Сильвер. Он выдержал небольшую паузу. —Надеюсь, он не спешит. Приятно отдохнуть от его надзора.       — Грей просто беспокоится за Джима. Ты ранишь его своей дружбой.       — Джим выглядит довольно счастливым, как по мне.       — Ты знаешь, о чём я. Он будет раздавлен, когда тебя доставят в Англию и он узнает, что с тобой случится, — сказал Хантер.       Он не удивился, что Сильвер не выглядит обеспокоенным его словами.       — С чего ты взял, что я не уйду прежде, чем мы достигнем Англии?       — Ты не сможешь сбежать. Грей тебе не позволит, — сказал Хантер.       Сильвер только улыбнулся. Хантер с трудом сглотнул, желая, чтобы Сильвер хотя бы попытался доказать, что Грей мёртв. Тот факт, что он даже не удосужился заняться этим вопросом, заставил Хантера почувствовать, будто это негласная истина и что Сильвер решил не озвучивать её из жалости к нему.       — Я не хочу сделать больно Джиму. Он всегда был моим другом, — сказал Сильвер.       — Тогда почему ты позволил своим людям атаковать форт? Почему ты отравил нашу воду? Почему ты палил из пушки в блокгауз? Почему ты взял Джима в плен? — допытывался Хантер. Всё, что Сильвер сделал с тех пор, как ступил на остров, могло убить Джима. Даже если он действительно считал Джима своим другом, он, очевидно, больше заботился о сокровищах.       — Мне пришлось это сделать. Я хотел добыть сокровища и ничему не позволил бы встать у меня на пути, — сказал Сильвер. Он снова повернулся, чтобы взглянуть на море, его голос звучал мрачно, когда он продолжил: — Было бы жаль, если бы что-то случилось с Джимом, но я верил, что он способный парень.       — Но всё-таки это был большой риск, — отметил Хантер.       — Ну, мы все знали о риске, когда отправились сюда, — сказал Сильвер.       — Нет, не знали! — возразил Хантер, его гнев внезапно вернулся. — Никто не говорил, что нас ждут пираты, мятеж и бойня! Это должно было быть мирное плавание. — Он впился взглядом в лицо Сильвера, но не нашёл в его глазах понимания. Этот человек был пиратом, он, вероятно, даже не осознавал, на что намекал Хантер.       — Когда люди выходят в море, всегда жди беды. Тебе не стоит так удивляться, — сказал Сильвер.       — Не говори так, будто это пустяки! Джойс был… — Хантер остановился, чтобы перевести дыхание, когда его голос сорвался. — Мой брат был застрелен в спину одним из твоих людей. Не смей говорить мне, что я должен принять это как должное!       Он не особо задумывался о Джойсе после того, как его похоронили. Каждый раз, когда он позволял себе вспоминать брата, он чувствовал, что его сердце разрывается от боли. Джойс был самым важным человеком в его жизни, старшим братом, который всегда заботился о нём. Он давно решил, что не будет ненавидеть Сильвера за то, что случилось, но сейчас сдаться казалось очень заманчивым. Идеи Сильвера, его алчность были главной причиной смерти Джойса, и нежелание признать, какую боль причиняли его поступки, ощущалось, как удар по лицу.       Сильвер удивлённо уставился на него:       — Джойс был твоим братом? Я этого не знал.       — Тебе было бы всё равно.       — Да, — признал Сильвер. — Но если тебе от этого станет легче, человек, который застрелил его, мёртв. Кажется, я слышал, как Грей сказал, что старый добрый Джордж отведал его ножа.       Это ничего не изменило. Хантер уже знал, что убийца Джойса должен быть мёртв, если только это не Сильвер или Паппи, что маловероятно. Теперь у него по крайней мере было имя убийцы, но он не мог достаточно хорошо припомнить, каков был Джордж Мерри.       — Я предпочёл бы, чтобы мы могли привезти его в Англию и повесить, но это неважно. Это не вернуло бы Джойса, — сказал он.       Сильвер кивнул. Он сел на плот, оставив Хантера одного. Внезапно Хантер понял, насколько он устал, как от безумной гребли, так и от страха и гнева, которые испытал ранее. Теперь казалось, что больше ничего не произойдёт, и он чувствовал себя опустошённым и вымотанным. Тем не менее, он отказался сесть.       — Именно это я имел в виду, когда сказал, что Грей может позаботиться о себе, — сказал Сильвер после минутного молчания.       — Думаешь, он всё ещё жив?       — Я бы не удивился. Он силён.       — Я знаю, но не думаю, что даже ему под силу пережить это. Если акула и не убила его, он мог утонуть.       — Тебе следует несколько больше верить в него, — сказал Сильвер. — Но если он и мёртв, я уверен, что именно этого он и хотел. Не могу представить, как Грей умирает от старости.       Хантер нахмурился от слов Сильвера. Должен ли он быть счастлив, что Грей умер такой смертью, какой хотел? Он считал полными дураками людей, которые придают какое-то значение тому, каким способом умереть. Разницы никакой.       — Смерть есть смерть, — сказал он.       — Верно, — согласился Сильвер. Он закрыл глаза и прислонился спиной к мачте на плоту, скрестив руки за головой.       Хантер не знал, как долго они с Сильвером сидят почти в полной тишине. Ему больше нечего было сказать пирату, поскольку он знал, что Сильверу было всё равно, вернется Грей или нет. Прямо сейчас он хотел поговорить с кем-то, кто поймёт, насколько мысль о потере хорошего друга пугала его. Несколько дней назад он был счастлив узнать, что опасности больше нет, но теперь былая тревога вернулась.       Внезапно ему показалось, что прошло всего несколько минут со смерти Джойса. Воспоминания о том, как он держал его мертвое тело на руках и плакал на его груди, снова захлестнули, мешая дышать. Джойс был единственным человеком, с которым ему когда-либо удавалось поговорить обо всём, и сейчас Хантер скучал по нему до боли, почти физической. Ему пришлось отвернуться от Сильвера и засунуть руки в карманы, чтобы тот не увидел его лица или дрожащих пальцев.       Солнце уже начало садиться, окрашивая небо в светло-оранжевый и розовый цвета, когда вернулись остальные. Хантер почувствовал, как сердце его оборвалось, когда увидел печально опущенные плечи Джима. Он сглотнул, чтобы справиться с комом в горле, и попытался заставить своё сердце биться медленнее.       — Вы не нашли его? — спросил он, как только капитан Смоллетт, Джим и Бен Ганн достигли их.       Смоллетт покачал головой:       — Нет, его нигде не видно.       — Может быть, другим повезло больше, — сказал Джим. Он повернулся к Сильверу с глазами, полными надежды. — Верно, Сильвер?       — Возможно, — сказал Сильвер.       Но все они были разочарованы мгновение спустя, когда вернулся отряд доктора Ливси. Они тоже не видели Грея.       — Что мы будем делать теперь? — спросил сквайр Трелони.       — Мы мало что можем сделать, — сказал доктор Ливси, голос его был полон сожаления.       — Вы имеете в виду, что он мёртв? — спросил Джим. Он смотрел на взрослых со страхом на юном лице, словно прося, чтобы они сказали ему, что всё будет хорошо. Это разбивало Хантеру сердце. Джим и так видел слишком много смертей для мальчика его возраста.       Трелони положил руку на плечо Джима.       — Видишь ли, Джим, сейчас всё это выглядит не слишком хорошо, но ты никогда не должен терять надежду.       — Он прав, — сказал Сильвер, — я не поверю, что Грей мёртв, пока не увижу тело.       — Спасибо, Сильвер, — сказал Джим, сразу просветлев лицом.       — В любом случае мы не можем просто остаться здесь. Давайте переместим плот повыше, чтобы прилив не унёс его. Тогда мы вернёмся в блокгауз и всё обдумаем, — решил капитан Смоллетт.       Хантер присоединился к трудящимся, изо всех сил стараясь не думать о том, что произошло. Он не мог позволить никому увидеть, как сильно его расстраивает мысль о гибели Грея, особенно Джиму. Он понял, что больше злится, чем грустит, и в тот момент ему было тошно от мыслей о сокровищах. Сильвер ошибся, когда сказал, что именно такой смерти хотел бы Грей. Если он был мёртв, он потерял свою жизнь из-за их жадности и жажды наживы. Так же, как Джойс. В этом не было ничего благородного.       — Смотрите, там Грей!       Все бросили своё занятие, услышав удивлённый возглас Джима. Хантер почувствовал, что все его страхи внезапно испарились, когда он заметил вдалеке фигуру Грея. Когда Грей приблизился, все увидели, что он держит в руках череп акулы. Он бросил его к своим ногам и объяснил, что нашёл разгадку. Он не выглядел раненым, и на его лице блуждала самодовольная ухмылка. Если бы Хантер не испытал такого облегчения, увидев его живым, он был бы вынужден её стереть.       Грей рассказал им, как обнаружил могилу акул. Видя его живым, все испытывали радость, смешанную с желанием узнать, где найти Трон Дьявола и, в конце концов, сокровища. Все они были в приподнятом настроении, когда собрали свои припасы и отправились разгадывать последнюю загадку Флинта.

***

      Они нашли сокровища. Это было похоже на сон, после всего, через что они прошли. Они были наконец вознаграждены за все свои беды и лишения, за всю боль и страхи. Даже держа в руках золотые монеты, Грей готов был подумать, что ему это мерещится. Сокровища были несметными, словно в сказке.       Все они немного сошли с ума, обнаружив их. Когда первое потрясение прошло, все бросились в пещеру, чтобы увидеть, что внутри, и перевернули каждую серебряную тарелку, каждую вазу и сундук, обнаруживая всё больше и больше богатств. Грей чувствовал себя идиотом, когда вспоминал об этом, но, по крайней мере, он был не единственным. Даже капитан Смоллетт был поражён сокровищами Флинта.       Волнение, к счастью, скоро улеглось. Они разбили лагерь рядом с сокровищами, не желая оставлять их без присмотра теперь, когда они были найдены. На следующий день их погрузят на корабль, а затем начнётся подготовка к отплытию. Возвращение домой ощущалось почти так же невероятно, как и сокровища.       В некотором роде Грею было грустно покидать остров. Здесь всё было так просто: только борьба за выживание. Он всегда чувствовал себя наиболее живым, когда был в середине сражения и мог выбросить всё остальное из головы. Ему нравилось позволять своим ножам говорить за него, что станет недопустимым, когда он вернется домой.       Он сидел спиной к дереву, наблюдая пламя костра, танцующее в темноте. Все успокоились, но никто не мог спать. Даже доктор Ливси, который изначально велел остальным отдохнуть, не смог последовать собственному совету. В настоящее время он оценивал некоторые из ваз и ювелирных изделий среди сокровищ вместе со сквайром Трелони и капитаном Смоллеттом. Паппи был рядом с ними и пускал слюни на богатства. Тот факт, что он не получит своей доли, ещё не убил его восторг.       — О чём думаешь?       Грей обернулся, чтобы посмотреть на Хантера, сидевшего чуть ближе к огню. По какой-то причине у него возникло ощущение, что Хантер был человеком, наименее взволнованным сокровищами. Восторженная улыбка на его лице не отражалась в его глазах.       — Ничего важного, — ответил он.       — В самом деле? — спросил Хантер с насмешливой улыбкой. — А что насчет сокровищ? Ты же знаешь, что теперь мы можем получить всё, что хотели, не так ли?       Если бы всё было так просто. Даже если бы Грей взял всё до последней монеты, этого было бы недостаточно, чтобы получить то, чего он хотел. Насколько он знал, за это нельзя было заплатить золотом, только кровью. Однако это не касалось остальных, и он не хотел портить хорошее настроение Хантера своими размышлениями.       — И чего же ты хочешь? — спросил он.       — Я скажу тебе, если пообещаешь, что не будешь смеяться, — сказал Хантер.       — Давай.       — Ну, я всегда хотел стать фермером. Все в моей семье всегда были слугами, но я бы хотел иметь небольшой участок земли и создать семью. С Джоан, которую я знаю с детства… — сказал Хантер. Взгляд у него стал мечтательный, когда он запнулся, без сомнения, представляя свою идиллию.       — Хорошая мечта. Зачем мне смеяться над этим? — спросил Грей.       Хантер пожал плечами:       — Это не то, что могло бы понравиться тебе.       — Нет, но это как раз дает тебе право посмеяться надо мной. У тебя правильные цели в жизни, — ответил Грей. Он никогда не видел себя остепенившимся, а тем более женатым и с детьми. Уж лучше сразиться врукопашную с целой бандой пиратов.       — А как насчет тебя? Что планируешь делать, когда мы вернёмся домой?       — Пока не знаю, — сказал Грей. Он принял участие в этом путешествии, потому что чувствовал, что ему нужно оказаться на некотором расстоянии от родины, чтобы проветрить голову и решить, чего он хочет. Для него это приключение только осложнило положение. Он подружился с людьми, которых раньше считал своими врагами.       — Ну, я уверен, ты что-нибудь придумаешь, — сказал Хантер.       Грей начал выражать свое согласие, но его слова превратились в зевок, прежде чем он смог сдержать себя.       — Устал? — спросил Хантер.       — Борьба с акулой не прошла бесследно. Руки дико болят, — ответил Грей. Он видел смерть и куда ближе, но это было самым интересным из подобных переживаний. Он сможет получить несколько кружек бесплатно, если расскажет свою историю в каком-нибудь пабе.       Улыбка исчезла с лица Хантера при этих словах.       — Я действительно волновался за тебя. На мгновение я подумал, что ты мертв.       — Не стоило волноваться. Ничего особенного не произошло, — сказал Грей.       — Как ты можешь так говорить? Разве ты не понимаешь, насколько ты важен для нас? Джим чуть не разрыдался, когда мы не смогли тебя найти, — в голос Хантера закрадывался гнев. Он смотрел на Грея глазами, которые требовали более достойного ответа.       Грей вздохнул:       — Прости, — сказал он, надеясь, что они могут оставить эту тему.       — Я знаю, что ты делаешь это не нарочно, но почему ты не можешь быть более осторожным? Я не хочу видеть ещё чью-то смерть после того, как я потерял Джойса, — сказал Хантер.       — Такова моя жизнь, — сказал Грей, чувствуя нарастающее раздражение, несмотря на всё своё сопротивление этому чувству. В его жизни не было места постоянству, он всегда двигался дальше и оставлял людей позади. Он всегда делал то, что считал необходимым, и гнев Хантера был почти оскорбителен. Как будто тот пытался приковать его цепью к жизни, которую считал подходящей.       — Если я умру, делая то, что считаю правильным, пусть будет так. Я никому не позволю сдерживать меня, даже друзьям. — Его голос прозвучал резче, чем он хотел, и он увидел, как его слова заставили Хантера нахмуриться.       — Тогда тебе, возможно, придется вести одинокую жизнь, — сказал Хантер.       — Это моя беда.       Мгновение Хантер выглядел так, будто хотел поспорить, но затем раздражение на его лице истаяло. Он откинулся на дерево позади и вздохнул.       — Прости, — сказал он. — Но ты наверняка понимаешь, что я чувствую. Ты, должно быть, вчера испытывал такое же беспокойство за Джима.       — Конечно, — ответил Грей. Он повернулся и посмотрел на другую сторону лагеря, где были Джим и Сильвер. После того как они нашли клад, Сильвер проявлял к нему подозрительно малый интерес. Он поддерживал энтузиазм Джима, но не выдвинул ни единого требования и не пытался ничего взять. Вероятно, он ждал удобного случая. Была одна вещь, о которой Грей не мог перестать думать. Когда Джим упал в море, он назвал имя Сильвера. Из всех его друзей именно коварный пират был тем, кому Джим инстинктивно доверял больше всего. Грей не мог не тревожиться о том, что до сих пор не понимал, насколько сильна дружба Джима и Сильвера.       Если Джиму действительно был дорог Сильвер, возможно, он был не прав, злясь на его поведение. Столь крепкая дружба была очень ценной, даже если имела печальный конец. Джиму было бы больно стать свидетелем суда над Сильвером, но, возможно, ему было бы ещё больнее, если бы Сильвер отверг его.       Счастливый смех Джима, как нож, пронзил его мысли:       — Я до сих пор не могу поверить, что мы нашли сокровища, Сильвер!       — Я тоже, — сказал Сильвер. На его лице блуждала улыбка, но он задумчиво смотрел в огонь. Пламя заставляло тени плясать на его чертах, придавая ему потусторонний вид.       — Я долго искал их, — продолжил Сильвер.       — И наконец нашёл, — сказал Джим, не обращая внимания на меланхоличный тон Сильвера.       Грей долго смотрел на них двоих. Он отвёл глаза лишь когда Сильвер внезапно повернулся к нему, вызывающе блеснув цепким вопросительным взлядом. На этот раз Грей не стал отвечать на провокацию. Он уставился вверх, глядя на клочья звёздного неба, видные сквозь деревья, и удивляясь, откуда взялся внезапный укол вины.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.