ID работы: 5653976

Всё больше оснований

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
18
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
48 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 16 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
      Воздух был свежим и бодрящим после ночного дождя. Хантер прикрыл глаза от солнца и не смог не улыбнуться красоте утра. В последнее время столько всего произошло, но ливень, казалось, смыл напряжение и беспокойство, накопившиеся за неделю.       Вчера они сражались с пиратами в пещере. За исключением Сильвера и Паппи, все пираты упали в море и считались погибшими. Сильвер был ранен, а Паппи не тот, кто доставит много проблем. Первый раз с тех пор, как Хантер ступил на остров, он мог вздохнуть свободно и не оглядываться по сторонам, опасаясь пули в спину.       В настоящий момент он изучал карту сокровищ с капитаном Смоллеттом и Беном Ганном, но его ум был только наполовину занят делом. Он не мог не думать о Грее, который вызвался присматривать за пленниками в блокгаузе. Другие думали, что Грей просто верен своей обычной мрачности, но Хантера тревожила открытая враждебность, которую он выказывал по отношению к Сильверу.       Внезапно обсуждение карты было прервано прибежавшим из блокгауза Джимом.       — Сильвер очнулся!       Даже не поворачиваясь, Хантер мог представить широкую улыбку на лице Джима. В его голосе было столько радости и облегчения, что Хантер тоже почти улыбнулся, прежде чем вспомнил всё, что натворил Сильвер.       Они подоспели к блокгаузу как раз тогда, когда вышел Сильвер. Он выглядел измождённым и усталым, но огонь в его глазах всё ещё горел ярко. Хантер мог только удивляться этому человеку, который, казалось, никогда не сдаётся, даже если все обстоятельства против него. Вот и сейчас, раненый, пленённый, потерявший всех своих людей, он стоял, высоко подняв голову, и смотрел и улыбался так, словно был главным.       Должно быть, это то, что имел в виду Грей, подумал Хантер, вспоминая ночной разговор. Взгляд Сильвера был настолько сильным, что хотелось отвести глаза. Когда он сделал это, то почувствовал, будто проиграл важную битву.       Сильвер изложил им свои требования в обмен на помощь в решении загадки капитана Флинта. Капитан Смоллетт и сквайр Трелони кипели от гнева на такую наглость, но Хантер не думал, что Сильвер был так уж неблагоразумен.       — Что ты об этом думаешь? — спросил он Грея через некоторое время после того, как они отпустили Паппи по просьбе Сильвера и собирались начать путешествие по острову, чтобы разгадать загадку. Они оба шли позади всех, достаточно далеко, чтобы говорить свободно.        Грей не спускал глаз с Сильвера, и выражение его лица не поменялось, когда он произнёс:       — Я ему не доверяю. Он что-то задумал.       — Правда? — cпросил Хантер. Он не был так уверен в этом. Он не представлял, на что Сильвер мог надеяться теперь, когда был совсем один среди врагов. Даже если бы он нашёл сокровища и убил всех остальных, он бы никогда не смог уплыть на «Испаньоле» без посторонней помощи.       — Он не собирается признавать своё поражение. Сейчас он с нами, но как только он почувствует себя лучше и сможет что-то извлечь из ситуации, то проведёт нас, — сказал Грей. Он сжал мушкет обеими руками и был в полной готовности стрелять.       — Не знаю, — ответил Хантер, — сегодня с ним что-то не то.       Как и Грей, он всё утро смотрел на Сильвера, но что-то было не так. Сильвер спотыкался на каждом шагу и почти ни с кем не разговаривал. Каждый раз, когда они делали привал, Сильвер садился, и обратный подъём всегда выглядел как тягостное усилие для него. Было похоже, что он болен. Подобное было ожидаемо, так как он оправлялся от пулевого ранения, но Хантеру казалось, будто Сильверу неуклонно становится хуже с течением дня.       Грей кивнул:       — Я тоже это заметил. Вероятно, он притворяется.       — Не думаешь, что это для него немного тяжело? Он выглядит больным.       — Если так, он заслужил это.       Хантер покосился на него, удивлённый холодным тоном. Он надеялся, что Грей забыл о своих тёрках с Сильвером после их разговора, но, возможно, это было наивно. Подобные разногласия и соперничество просто так не исчезают. Присутствие Сильвера, говорящего и поступающего так, словно он побеждает, действовало Грею на нервы.       — Он просто изображает стойкость. Он знает, что он в нашей милости, — заметил Хантер.       Грей покачал головой:       — Нет, он знает, что мы ничего не можем с ним поделать, потому что нам нужно, чтобы он нашёл сокровища. Он потешается над нашей жадностью каждый раз, когда говорит с нами или смотрит на нас, — сказал он, нахмурившись. — В конце концов он попытается что-то выкинуть, но я буду начеку.       — Не говори так. Мы спасли ему жизнь, потому что это правильно, а не из-за сокровищ, — возразил Хантер.       - Да, и это то, что ему кажется смешным, - пояснил Грей. — Если ему удастся спастись, он бросит это нам в лицо, прежде чем убьёт.       Хантер ничего не сказал. Он попытался поспорить сам с собой, что Грей прав, но всякий раз, когда его взгляд возвращался к Сильверу, он не мог не думать, что его друг ошибается. Сильвер не был хорошим человеком, это точно, но Хантер чувствовал, что у него есть собственное понятие чести. Кроме того, он вспоминал радостное лицо Джима, узнавшего, что Сильвер будет жить. Почему для мальчика это настолько важно, если Сильвер так плох, как утверждает Грей?       Он не думал, что Сильвер лжёт Джиму, по крайней мере не обо всём. Что это изменило бы? Джим знал, что сделал Сильвер, бедного Редрута застрелили на его глазах. И всё же Сильвер защитил Джима от пиратов и отпустил его, когда дело приняло опасный оборот. Возможно, это просто действовало пугающее обаяние Сильвера, но Хантеру было легко согласиться с Джимом.

***

      Они не нашли ни единой подсказки, которая могла бы помочь им решить загадку капитана Флинта. Когда наступила ночь, капитан Смоллетт приказал отряду разбить лагерь и отдыхать. Все устали, поэтому быстро собрались вокруг огня, чтобы согреться.       Хантер не был уверен, заметил ли кто-нибудь ещё, но Сильвер определенно был болен. Он сидел сгорбившись, как будто одно это отнимало слишком много сил. Он смотрел на огонь мутным взглядом. При виде Сильвера в таком состоянии у Хантера засосало под ложечкой, и он взглянул на Грея, который сидел рядом с ним. Если другие и заметили что-то, никто ничего не сказал. Все были слишком заняты, размышляя над загадкой.       — Итак, Сильвер. Поделитесь с нами своим мнением, - сказал доктор Ливси, когда Бен Ганн объяснил, что никогда не видел ничего указывающего на сокровища в течение десяти лет жизни на острове.       От пирата не последовало ничего, кроме молчания. Сквайр Трелони, чьё терпение всё время грозило лопнуть, вскочил на ноги.       — Скажи, что-нибудь, Сильвер! — прорычал он. — Или ты снова хочешь посмеяться над нами?       — Нет, не хочу. Просто чувствую себя не очень хорошо, — сказал Сильвер. Его голос был тихим и напряженным, лишённым силы и веселья, которые обычно окрашивали его речь.       — Вы вспотели, — сказал Ливси, вставая. Его слова привлекли всеобщее внимание, и все они собрались ближе к больному пирату. Теперь, когда указал врач, это стало ещё более очевидным в глазах Хантера.       — У него малярия, — сказал Ливси. — Я не могу себе представить, как он поспевал за нами с лихорадкой и раной.       — Что? Малярия? — спросил Сильвер. Ужас отразился на его лице, когда он понял значение слов доктора. Он вскочил на ноги, схватил Ливси за плечо и оттолкнул его в сторону.       Хантер увидел, как напрягся Грей, но Сильвер только подошел к огню. Некоторое время он смотрел на пляшущее пламя и сокрушался о том, что некоторые из его людей умерли от малярии, и о том, что теперь он тоже болен. Хантер почувствовал внезапную жалость к пирату, когда увидел его таким, сгорбленным и едва стоящим на ногах.       Вот почему у него даже не было времени удивиться, когда Сильвер внезапно метнулся в его сторону и схватил один из запасных мушкетов. Он прицелился в них, его глаза горели. Из-за лихорадки или из-за безнадежного положения, Хантер не знал.       — Никому не двигаться! — заорал Сильвер. — Грей, брось оружие, - добавил он, когда Грей в тревоге вскочил. На мгновение Хантер подумал, что Грей может не повиноваться, но он недолго колебался, прежде чем бросить мушкет на землю. Все видели, что в таком отчаянном и горячечном состоянии Сильвер был ещё более опасен, чем обычно.       — Сильвер, что вы собираетесь делать? — спросил Ливси.       — Извините, но я ухожу. Не преследуйте меня или я буду стрелять, — сказал Сильвер, делая шаг назад.       — Вы не уйдёте далеко в таком состоянии. Вы должны оставаться здесь, где мы сможем вылечить вас, — попытался возразить доктор.       Сильвер усмехнулся, кривая улыбка исказила его лицо:       — Забудьте об этом. Вы не можете мне помочь. Я видел, что случилось с остальными. Я не врач, но даже я знаю, что происходит, когда у тебя малярия.       Капитан Флинт приземлился на плечо Сильвера, и только тогда он продолжил своё отступление. Они все смотрели, как Сильвер исчезает в темноте, пока не перестали видеть и слышать его.       Джим очнулся первым. Он бросился за Сильвером с такой скоростью, что никто не успел схватить его, и не замедлился даже тогда, когда сквайр Трелони попытался окликнуть его. Грей не терял времени и побежал за Джимом.       — Я за ними, — решил Бен Ганн и присоединился к бегущим.       — Я тоже пойду, — сказал Хантер, но голос капитана Смоллетта остановил его.       — Ты останешься здесь! — лязгнул он, заставив Хантера в удивлении обернуться.       — Но что, если ... — начал он, однако Смоллетт не принимал возражений.       — Достаточно того, что три наших человека рискуют жизнью из-за Сильвера. Все остальные остаются в этом лагере. Это приказ! — рявкнул капитан.       Какое-то мгновение Хантер хотел поспорить, но он знал, что Смоллетт прав. Он был уверен, что даже сейчас Сильвер не попытается причинить вред Джиму. Грей и Бен Ганн были более чем способны позаботиться о себе. Присоединившись к ним, он может только помешать и ухудшить положение.

***

      В ушах раздавался шум быстрой реки. Несколько мгновений назад Джим прыгнул в тёмные волны и пропал из виду, прежде чем они смогли сделать что-нибудь, чтобы остановить его. Грей знал, что даже если прыгнет за мальчиком, то не догонит его, пока они не доберутся до конца реки. Он все ещё был наполовину во власти в искушения сделать это, но решительный взгляд Джима перед прыжком удерживал его.       — Всё, что мы можем сделать сейчас, это доставить Сильвера обратно в лагерь, — сказал Бен Ганн. Он смотрел на бессознательного пирата, уперев руки в боки, и выглядел задумчивым.       Грей кивнул и пошёл помогать ему. Попугай Сильвера наблюдал за ними с вершины валуна, когда они подняли Сильвера и взвалили его на плечи. Тот даже не застонал. Грей чувствовал лихорадку Сильвера через одежду и гадал, не опоздает ли помощь, если вообще придёт.       — Надеюсь, Джим найдёт цветок, — сказал Бен Ганн, когда они потащили Сильвера в лагерь. Это была долгая и трудная работа, поскольку Сильвер был крупным и тяжёлым мужчиной, а они не хотели уронить его. По мнению Грея, он более чем заслужил несколько грубых ударов, но бить больного было настолько низко, что даже сам Сильвер не сделал бы этого.       — Меня больше волнует он сам, чем цветок. Река опасна, — сказал Грей.       — Джим будет в порядке. Он гораздо крепче, чем выглядит, и он заботится о Сильвере. Он сделает всё, чтобы вернуться с цветком, — возразил Бен Ганн.       — Это меня и беспокоит. Сильвер не стоит риска, — ответил Грей. Его тревожило, что Джим всё ещё уважал Сильвера и считал его другом после всего, что пират сделал. Хорошие люди умерли из-за жадности Сильвера. Он был уверен, что Сильвер с удовольствием убил бы их всех своими руками, если бы это привело его к сокровищам. Любовь Джима была потрачена впустую на такого человека. В конце концов она ранит его ещё больше.       — Без него мы не найдём сокровища.       Грей не ответил. Последнее время он испытывал смешанные чувства по поводу сокровищ. Идея была захватывающей, и он знал, что не откажется от доли, если они когда-нибудь их найдут. С другой стороны, каждый раз, когда он думал о сокровищах, он вспоминал, как присоединился к мятежникам в начале. Это портило всё удовольствие.       — Знаешь, — начал Бен Ганн, говоря с некоторым трудом и останавливаясь, чтобы отдышаться, — я плавал с Сильвером годами. Когда дело доходило до него, люди делились надвое.       — Что ты имеешь в виду?       — Были те, кто любил и уважал его, и те, кто боялся и ненавидел его. Середины не было. Так уж он влияет на людей, — сказал Бен Ганн.       — И что насчёт тебя?       Бен Ганн усмехнулся:       — Меня? Я был в ужасе от него. Большая часть экипажа была. Трудно уважать Сильвера, если он тебя не уважает, и тогда твой единственный шанс - бояться его и делать то, что он говорит.       — А капитан Флинт? — спросил Грей. Он не мог себе представить, как пираты могли преуспевать, если боялись человека, который даже не был их капитаном.       Бен Ганн склонил голову набок и задумчиво хмыкнул:       — Старый Флинт, хм-м? Я думаю, что даже он немного боялся Сильвера, но, более того, он разглядел силу Сильвера и уважал его. И Сильвер тоже его уважал. Вероятно, он был самым близким другом Флинта.       Грей взглянул на Сильвера, который всё ещё не издал ни звука. Пот катился с его лба, и волосы в беспорядке падали на лицо. В настоящий момент великий пират не был похож на того, кого стоило уважать или бояться, но Грей не забывал о его обаянии и коварстве.       — Не думаю, что смогу идти дальше, — сказал Бен Ганн. Похоже, он собирался рухнуть под тяжестью Сильвера.       Они прислонили Сильвера к валуну. Грей вытер лоб рукавом. Нелегко было тащить Сильвера вверх по скалистым холмам.       — Может быть, стоит пойти и сказать другим, чтобы они пришли сюда? - предложил он.       — Конечно, я так и сделаю, только дух переведу, — согласился Бен Ганн. Он положил костыль Сильвера, который нёс.       Грей сел на камень напротив Сильвера. Там сидел попугай, но он улетел и приземлился на плечо Бена Ганна.       — Похоже, ты не нравишься Капитану Флинту, — заметил тот, поглаживая птицу по голове. — Он чувствует, что ты не любишь Сильвера.       — Я не забочусь о том, что думает обо мне попугай.       — Возможно, стоило бы. Они умные животные, — сказал Бен Ганн. Он слегка щёлкнул Флинта, и попугай перелетел на колено Сильвера.       Бен Ганн вздохнул, поднялся и отряхнул ноги.       — До лагеря недалеко. Я скоро вернусь с остальными. С этими словами он исчез в темноте, передвигаясь по тропе стремительными скачками.       Оставшись наедине с Сильвером и попугаем, Грей повернулся, чтобы посмотреть на больного. Он не знал, что и думать. Он не жалел Сильвера, но было тревожно видеть кого-то настолько сильного и гордого доведённым до подобного состояния. Это не должно было иметь никакого значения, поскольку Сильвер всё равно будет повешен за свои преступления, однако почему-то казалось неправильным.       Грей подпёр подбородок ладонью и нахмурился. Он едва мог поверить в это, но он почти надеялся, что Джим найдет цветок и вернется к ним вовремя, чтобы спасти жизнь Сильвера. Отвергнуть человека, который был настолько болен, не казалось справедливым. Внезапно раздался низкий стон Сильвера, и мужчина с трудом шевельнулся. Его рука ощупывала землю в попытке что-то найти.       — Не трудись. Твой мушкет утонул в реке, — сказал Грей.       Сильвер открыл глаза и посмотрел прямо на него, но Грей не мог даже догадаться, понял ли он, что именно видит. Его глаза блестели от лихорадки.       — Что...Где я?       — Джим вытащил тебя из реки. А мы отнесём в лагерь, чтобы доктор Ливси мог осмотреть тебя, — объяснил Грей.       Сильвер сухо усмехнулся:       — Не беспокойтесь. Мы все знаем, что у меня нет надежды. Он изо всех сил попытался сесть и приложил пальцы к вискам, когда накатила волна головокружения. Его взгляд наткнулся на костыль, и он сделал движение, чтобы приблизиться к нему.       — Не надо, — сказал Грей, направляя мушкет на Сильвера.       — Да ладно тебе, Грей, — сказал он. — Я не опасен. Всё, чего я хочу, это пойти отыскать сокровища. Не хотелось бы просто лёжа встретить смерть.       Взглянув на Сильвера, Грей распознал эмоции, которые никогда прежде не видел на его лице. Он видел Сильвера, когда тот кричал от гнева, смеялся над кем-то или пытался втереться в доверие. Неуверенный и жалкий блеск в глазах этого человека был совершенно новым.       — Ты боишься.       Сильвер засмеялся:       — Боюсь? Я? Я думал, ты знаешь меня лучше. Если бы я боялся смерти, я бы никогда в жизни не взошёл на борт корабля, — сказал он, и к его голосу вернулась некоторая доля обычного веселья.       — Я знаю, что ты не боишься смерти, — ответил Грей, качая головой. — Ты боишься, что умрёшь, прежде чем найдёшь сокровища. Потому что тогда всё это будет напрасно. Ты проиграешь.       Сильвер долго смотрел на него, прежде чем заговорить. На его лице медленно расплылась улыбка:       — Когда десять лет ищешь что-то, это легко становится самым важным в жизни, — он усмехнулся. — Но, честно говоря, искать сокровища может оказаться интереснее, чем найти их.       — Не трать силы на разговоры, — сказал Грей.       — Ты прав. Я должен попытаться решить загадку Флинта.       Сильвер собрался встать и прислониться к валуну позади, но Грей жестом остановил его.       — Ты действительно не собираешься дать мне последний шанс? — спросил Сильвер, и его глаза потемнели, когда он посмотрел на Грея. Его слова истекали ядом, которого Грей никогда раньше не слышал в голосе Сильвера. — Никогда не держал тебя за мстительного человека, Грей.       — Ещё не вечер. Бен Ганн знает лекарство от малярии. Джим пошёл искать.       Грей смотрел, как на лице Сильвера отразилось замешательство, а затем робкая надежда. Он почувствовал себя нехорошо, оттого что не сразу сказал Сильверу о лекарстве.       — Есть лекарство?       — Бен Ганн сказал нам, что есть цветок, который может вылечить тебя.       — И Джим пошел, чтобы найти его, — заключил Сильвер, закрыв глаза и откидываясь на валун. Его поза стала более расслабленной, но он всё ещё страдал от лихорадки. Лицо его блестело от пота, и дыхание было частым. Однако на губах появилась облегчённая улыбка. Она напомнила Грею обо всех причинах, по которым его возмущал этот человек.       — Тебе очень повезло, что Джим расположен к тебе, - заметил он.       — Джим — мой друг, — сказал Сильвер. Теперь его голос казался более усталым, как будто знание, что у него всё ещё есть шанс, отняло все силы. Ему больше не нужно было так яростно сражаться.       — Это действительно так или ты просто используешь его, чтобы получить желаемое? — спросил Грей. Сильвер закрыл глаза, но Грей всё ещё смотрел ему в лицо, ожидая ответа. Это беспокоило его с тех пор, как они ступили на остров и он увидел Джима плачущим из-за Сильвера. Трудно было представить, что человек, который убивал голыми руками и всем лгал, мог быть честным хоть в чём-нибудь, особенно в дружбе с юным мальчиком.       — Я отпустил его перед тем, как я и мои люди отправились на остров Скелета, не так ли?       — Возможно, это было просто для того, чтобы убедиться, что он всё равно будет тебе доверять. Ты такой человек, который любит оставлять себе свободу выбора, — сказал Грей.       Сильвер фыркнул:       — Не думаю, что смогу найти слова, чтобы убедить тебя, но я хочу, чтобы ты знал: я не желаю Джиму вреда.       Грей нашёл, что в это трудно поверить, после того как Сильвер отправил своих людей напасть на них и захватил Джима в плен. Именно из-за Сильвера Джим столкнулся с опасностью столько раз во время своего пребывания на острове. Если Сильвер не нажимал на курок, это не значит, что он невиновен.       — Джим...мой друг, — снова сказал Сильвер. Сначала Грей подумал, что он пытается настоять на своём, но потом увидел, как сильно тот вспотел и как он дрожит даже под своим плотным капитанским камзолом.       — Сильвер? — окликнул он. Его первая мысль заключалась в том, что этот человек притворялся более больным, чем был на самом деле, возможно, надеясь внушить мысль, что он безвреден. Затем он понял, насколько глупо это было, и покачал головой в ответ на собственные подозрения. Сильвер ничего не выигрывал от этого. Он должен был остаться с отрядом, если хотел поправиться.       Грей спустился с валуна и подошел ближе к Сильверу. Капитан Флинт продолжал смотреть на него, но Грей старался не обращать внимания на попугая. Он опустился на колени рядом с Сильвером, осторожно держа мушкет вне досягаемости и положив руку ему на лоб.       В это мгновение он услышал шаги. Подняв глаза, он увидел, что Бен Ганн вернулся с компанией.       — Как он? — спросил доктор Ливси, бросаясь к Сильверу.       — Ему становится хуже, — ответил Грей. Теперь, когда прибыл доктор, чтобы взять всё в свои руки, для него было облегчением встать и отступить от Сильвера.       — Ты прав, — тяжело произнёс Ливси. — Джим ещё не вернулся с цветком?       — Никаких вестей от него.       — Обратный путь займёт у него некоторое время. Дорога каменистая, — заметил Бен Ганн.       — Сколько бы это ни заняло, мы не можем оставаться здесь. Нам нужно перенести Сильвера в какое-нибудь укрытие, — сказал Ливси.       После краткого обсуждения они решили отнести Сильвера в пещеру, о которой знал Бен Ганн. Это дало бы им убежище на ночь, и Джим должен был пройти мимо неё на обратном пути. Грей нёс Сильвера вместе с Беном Ганном и Хантером, задаваясь вопросом, не будет ли лучше для всех, если Сильвер никогда не очнётся.

***

      Как только они принесли Сильвера в пещеру, доктор Ливси взял командование на себя и послал Бена Ганна искать пресную воду. Грей и Хантер получили задание найти достаточное количество дров на остаток ночи, а сквайр Трелони и капитан Смоллетт остались в новом лагере стоять на страже и помогать доктору.       — Надеюсь, Джим вернётся к нашему приходу, — сказал Хантер. Он наклонился, чтобы поднять кусок дерева, который волны прибили к берегу. Их пещера была очень близко к морю, поэтому они решили поискать плавающие деревяшки там, прежде чем идти в лес.       — Он отсутствует слишком долго, — отозвался Грей. Когда он посмотрел на восток, на горизонте не было видно света, однако он знал, что до рассвета всего несколько часов.       — Возможно, он не может нас найти. Он мог вернуться в старый лагерь, — сказал Хантер, — и оттуда в блокгауз.       — Может быть, но Бен Ганн сказал, что Джиму придётся пройти мимо пещеры по дороге. Мы просто должны дать ему больше времени. Если он не вернётся к утру, мы пойдём и поищем его.       Они закончили складывать дрова, собранные на берегу, и обвязали их веревкой. Этого было недостаточно, чтобы продержаться до утра, поэтому они решили продолжить в лесу и поискать ещё. Когда они покидали берег, Хантер не мог перестать думать о тех, кто ждал их в пещере.       Когда они принесли Сильвера в свой новый лагерь, он то приходил в себя, то вновь терял сознание. По словам доктора Ливси, его жизнь ещё не была в большой опасности, потому что лихорадка только поднялась и потому что Сильвер был сильнее обычного человека, но чем раньше Джим принесёт цветок, тем лучше. У них не было лишнего времени, чтобы решить загадку Флинта, поэтому нужно было, чтобы Сильвер встал на ноги до следующего полнолуния.       — Интересно, что мы будем делать, если Сильвер не выживет, — задумался он.       — В таком случае мы вернёмся в Англию с пустыми руками.       — Ты не думаешь, что неправильно желать его выздоровления только для того, чтобы он нашёл нам сокровища? — спросил Хантер. Независимо от поступков Сильвера, подобное пренебрежение к человеческой жизни заставляло его чувствовать себя неловко.       — Я не думаю, что кто-то хочет его выздоровления только поэтому, но разницы никакой. Даже если он выживет сейчас, его повесят, когда мы вернёмся домой.       — Джим вряд ли воспримет это спокойно, — сказал Хантер. В этом смысле было бы лучше, если бы Сильвер умер от малярии. По крайней мере, не по их вине. Забрать Сильвера в Англию, чтобы он предстал перед судом, было правильным поступком, но в то же время ему было страшно подумать, что будет с Джимом.       — Ничего не поделаешь, — жёстко ответил Грей, резко пнув ствол дерева, полускрытый кустами.       Хантер приостановил свою работу на мгновение, чтобы взглянуть на Грея. Тот был сердит, но Хантер не мог себе представить, что беспокоило его сейчас. Сильвер был у них в руках, и все шло по их плану. Он решил промолчать.       — Мне не нравится, насколько Джим беспокоится о Сильвере. Этот человек уже несколько раз предал его доверие. Неважно, что произойдёт. Сердце Джима снова будет разбито, — сказал Грей. Он сел на ствол, который только что пошатнул, и повернулся, мрачно взглянув на Хантера.       — Сильвер сказал мне, что видит Джима в качестве друга, - продолжал Грей, сжимая кулаки. — Меня злит мысль о том, что он так злоупотребляет его доверием.       — Возможно, Сильвер действительно заботится о нём, — предположил Хантер. Это не удивило бы его. Несмотря на всё совершённое им, Сильвер всегда питал слабость к Джиму. Хантер часто видел их на корабле, и он не думал, что Сильвер может так хорошо изображать дружбу.       Грей покачал головой:       — Сомневаюсь, но, даже если так, это ничего не изменит. Джим будет страдать, когда казнят Сильвера.       Хантер мог только согласно вздохнуть. Ему было жаль Джима, тем более, тот ещё не понял, что случится с Сильвером, когда его доставят в Англию. Он боялся момента, когда мальчик узнает правду, и почти хотел, чтобы его там не оказалось. Он был уверен, что Грей чувствует то же самое и это даёт ему новую причину сердиться на Сильвера.       — Это почти заставляет меня желать его побега, — с печальной улыбкой сказал Хантер.       Острый взгляд Грея сразу заставил его пожалеть о своих словах, и он сгорбившись отвернулся. Может, было и неверно желать такого, но повешенный Сильвер не заставил бы его чувствовать себя лучше.       — Ты хочешь, чтобы он умер? — спросил он, почти испугавшись ответа. От мысли, что неприязнь Грея к Сильверу могла зайти столь далеко, чтобы ему понравилась смерть последнего, делалось дурно.       — Его смерть ничего не будет значить для меня, — ответил Грей. — Я не желаю мстить ему.       — Рад это слышать, — сказал Хантер с улыбкой, чувствуя, как накатывает облегчение.       — Но я всё ещё думаю, что он должен оставаться нашим пленником и должен быть доставлен в Англию. Я просто хотел бы, чтобы он не был так близок с Джимом, — добавил Грей.       — Я тоже, но с этим мы ничего не можем поделать.       — Кроме того чтобы быть начеку. Сильвер может использовать свою дружбу с Джимом, чтобы обмануть нас.       Хантер не мог себе представить, на что способен Сильвер, но он знал, что Грей прав. Если он что-нибудь и узнал об одноногом пирате, так это то, что тот был коварнейшим из известных ему людей и умел обернуть любую ситуацию в свою пользу. Держать его в отряде и полагаться на его помощь, чтобы найти сокровища, было рискованно, но выбора у них не оставалось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.