Часть 2
16 февраля 2013 г. в 18:59
На следующее утро Бильбо проснулся с первыми петухами. Прокравшись осторожно мимо гостевой спальни, он не удержался и заглянул внутрь: Торин крепко спал, завернувшись в покрывало. Одежда его была аккуратно сложена на стуле у кровати, и там же стояли его тяжелые сапоги. Бильбо сам себе подивился - как можно было привести домой незнакомца, оставить его ночевать, и уснуть самому? Но проходимцы и воры не будут спать, раздевшись. Бильбо поймал себя на мысли, что ему очень хотелось бы, чтоб Торин и правда был таким, каким казался - серьезным, честным, умелым. И не рискуя разбудить гнома, Бильбо вышел из гостевой спальни и прокрался в кухню.
Хоббит давно уже привык жить один. Его холостяцкая нора полностью соответствовала требованиям одинокого мужчины среднего возраста, и не нуждалась в женской руке. В мужской обычно тоже - Бильбо чинил все самостоятельно, и только происшествие с водопроводом нарушило привычное течение жизни.
На завтрак Бильбо первым делом испек себе блинчики - какие любил сам, а потом решил сделать омлет, и вспомнив о Торине, порезал копченое мясо на мелкие полоски.
Торин явился на запах блинчиков - умытый, одетый и опрятный. Застыв на пороге кухни, он принялся оглядывать деревянные панели, скрывающие грубую каменную отделку норы.
- Интересно придумано, - пробормотал он, постучал согнутым пальцем, а потом обернулся к Бильбо. - Доброго утра, мистер Бэггинс.
- Просто Бильбо, - отозвался тот, взбалтывая в миске молоко с яйцом, - И вам доброго утра, присаживайтесь.
Торин не заставил просить себя дважды и уселся за стол, разглядывая стопку блинчиков, на которой таял кусок сливочного масла.
- Вы любите омлет, Торин?
- Ничего не имею против, - сказал тот, усмехнувшись, - надеюсь, он не входит в оплату моих услуг.
- Ну что вы, - Бильбо разлил омлет на две сковородки сразу, сразу же зашипело, зашкворчало, и приятный запах разнесся по кухне.
- Не упусти я вчера поросенка, можно было устроить шикарный ужин, - задумался Бильбо, всыпая мясо, помидоры и ломтики сладкого перца. - Теперь разве что к выходным.
- Так долго я у вас не задержусь, - покачал головой Торин, расценив его слова как приглашение, и Бильбо слегка смутился, - думаю, управлюсь до вечера. Что вы хотели проверить, кроме ванной комнаты?
- Нора большая, - отозвался Бильбо, - я перекрыл некоторые ходы, чтоб не было холодно зимой, и, мне кажется, в одном отнорке перегнили перекрытия. Быть может, заменить, или поставить какие-то подпорки...
- Хммм, - сказал Торин, что-то прикидывая в уме, - замена балки обойдется вам недешево. Но я посмотрю, - он уставился на Бильбо, - попробуем заменить так, чтоб не драть с вас втридорога.
- Мне важно качество, - хоббит лопаточкой сложил омлет пополам, поджарил еще чуть-чуть и, переложив, на тарелку и поставил перед ним.
- За качество не беспокойтесь, - отозвался Торин, терпеливо дождался, когда хоббит тоже сядет за стол, и начал есть.
Воцарилась тишина, и Бильбо задумчиво ел, пытаясь придумать тему для разговора. Все, что приходило в голову, казалось ему несерьезным, и остаток завтрака прошел в молчании.
А после завтрака Торин, поблагодарив, вновь принялся за работу. Бильбо то и дело сновал в ванную за вещами, которые внезапно оказались очень нужными, и Торин сердито хмыкал - видимо, не любил, чтоб ему мешали. И Бильбо, которому было очень интересно, пришлось сновать в ванную пореже, чтоб не нервировать и не раздражать гнома.
Устроившись в гостиной, он попытался доесть остатки блинчиков и почитать книжку, но ничего не мог понять, то цепляясь взглядом за одну и ту же фразу, то пропуская махом целые абзацы.
Наконец, он отложил это бесполезное занятие и решил перебрать бумаги, которых у него скопилось великое множество, и ответить на письма. Письмами он занимался до самого обеда, потеряв счет времени и покуривая трубочку прямо за работой.
- Мистер Бэггинс? - раздался голос у его плеча, и Бильбо едва не выронил трубку.
- Да-да?
- Я закончил, принимайте работу.
Бильбо закивал и пошел в ванную. Удивительно, однако, отлично работающий насос обрадовал его меньше, чем он ожидал.
***
- Да, запустили вы... - выдохнул Торин, оказавшись в дальней комнате левого отнорка. Бильбо виновато развел руками:
- Эта часть норы всегда пустовала.
- А грунт в этой части чуть более сырой, - определил Торин, провел пальцами по камню черновой отделки. Окон здесь не было, но сыростью не пахло. - Зимой не прогреваете помещение?
- Здесь нет, чересчур накладно. Да и смысла нет, я давно живу один.
- Жениться не хотите?
- Кто, я? - Бильбо нервно дернул себя за подтяжку, будто ему вот прямо сейчас предлагали, - нет, нет, не планирую пока что.
- В таком случае я бы посоветовал эту комнату законсервировать. А еще лучше и вовсе засыпать, - задумался Торин, проводя рукой по подгнившим перекрытиям. Бильбо с свечой в руке подобрался ближе, и отсветы ее засияли на металлических скобах.
- Засыпать, - хмыкнул Бильбо, поджал губы, - не хотелось бы.
- А какой вам прок от этих комнат? Их надо прогревать, иначе с каждой зимой состояние помещения будет ухудшаться. А это накладно, я согласен. Замена балки, и, скорее всего, боковых перекрытий влетит вам в копеечку, - сощурился Торин, прикидывая сумму, - нужно приобрести хорошее дерево, металл, и все это не считая моей работы. Нерационально. А засыпать комнату по всем правилам я согласен всего за двадцать монет золотом, при условии того, что за грунтом не придется далеко.
Бильбо нахмурился, прикусил губу:
- Наверное, вы правы... Но эта нора для меня... Может, вы посмотрите, что можно сделать, и скажете, за сколько вы возьметесь?
- Ну хорошо, - кисло согласился тот, - хотя я и предложил вам бюджетный вариант, как обещал.
- Спасибо, Торин, - чуть поклонился Бильбо и улыбнулся ему, - может, тут не так много работы, как вам кажется на первый взгляд? Посмотрите, скобы в полном порядке.
- Не знаю, не знаю, - пробормотал гном и потянулся к потолочному креплению. Бильбо тоже привстал на цыпочки, поднося свечу повыше.
- Скобы надо менять, - решил Торин.
- Мне кажется, они вполне надежны.
- Думаете, я хочу развести вас на деньги? - нахмурился тот, - да они проржавели!
- Нет, они не могли проржаветь, во всей норе скобы креплений из хорошей стали, - возразил Бильбо, нахмурившись.
- Значит, здесь строитель сэкономил на материале.
- Но...
- Что вы со мной спорите?! - возмутился Торин, - видно же, что здесь их можно пальцами вырвать из пазов.
И в подтверждение своим словам, гном ухватился за скобу, расшатал и вытянул ее легко, как цирюльник - больной зуб.
- Вот видите!
Но Бильбо не смотрел на скобу. Он уставился на тяжелую балку, которая легко выворотила своим весом остальные проржавевшие скобы, покачнулась и замерла над ними без опоры. Торин поймал направление его взгляда и в ту же секунду бросился на хоббита, сбив его с ног и закрыв собой, а балка тут же приземлилась с гулким ударом.
Земля вздрогнула, подняв слой пыли.
- Торин! - выдохнул Бильбо, придавленный им и балкой сверху. - Ох, простите! Балка, оказывается, держалась на честном слове... Я думал, она надежнее закреплена.
Но Торин не ответил, и Бильбо пришлось самому вывернуться из-под него, ободрав спину о камень.
- Хорошо, что боковые перекрытия в порядке, иначе бы нас с вам тут и похоронило, - заворчал хоббит, отряхивая бриджи. - Ладно, я согласен, что скобы тоже нужно заменить, Торин. Торин?
Пришибленный гном раскинулся на полу, не двигаясь. Балка незакрепленным концом лежала на нем, и Бильбо прижался к стене, едва дыша.
О нет. Только не насмерть!
В голове у хоббита пронеслось сразу множество страшных картин - от мести гномов за своего до ужасных идей спрятать тело, но Бильбо пересилил себя, и, опустившись на колени, прислушался к дыханию Торина и взял его руку в свою. Собственное сердце колотилось так часто, что Бильбо не сразу уловил пульс гнома, но, услышав его, он понял, что тот жив.
Напряжение и страх схлынули, отпустили мгновенно, и Бильбо наверняка свалился бы, если б стоял на ногах.
- Ох, Торин, - только и смог выговорить он, стискивая его запястье. Теперь ему стало жаль гнома, который закрыл его собой - Бильбо точно не выдержал бы удара балкой по голове.
- Торин! - пробормотал он, не зная, что делать. Ухватив гнома подмышки, Бильбо с трудом выволок его в коридор отнорка. С тревогой глянул назад - но кровавого следа за ним не тянулось.
- Вот и славно, - пропыхтел хоббит, обливаясь потом, - сейчас я вас... фуф... оттащу в комнату, вы полежите и придете в себя. Договорились, Торин?
Торин опять не ответил, но Бильбо, надеясь, что гном все еще жив, упорно тащил его через нору.
Поясница ныла так, будто он весь день пересаживал цветы в палисаднике - должно быть, палисадник был размером с поле для крокета. Самым сложным оказалось положить гнома на кровать - и Бильбо догадался его разуть. Кованые сапоги весили немало, и без них Торин стал немного полегче, но Бильбо все равно чуть не вывернул ему руку.
- Если б вы хоть немного... - просопел он, затаскивая его на кровать, - хоть немного помогли мне, все было бы гораздо проще!
Наконец, Торин был возложен, и Бильбо позволил себе отдышаться. Теперь можно было звать доктора, подумал он, вытирая лоб платком. Можно было бы и раньше позвать на помощь, но Бильбо об этом не подумал - и сейчас корил себя за это.
- Зачем вы вывернули эту треклятую скобу, - вопросил Бильбо, промокая лоб, - я поверил бы вам на слово. Ну... Почти поверил. Молчите? Сейчас я сбегаю за доктором. Лежите и никуда не уходите.
***
- Хэмфаст! - воскликнул Бильбо, подбегая к садовнику, - Хэмфаст!
- Что? - нахмурился тот, воткнув вилы в землю, - случилось что-то?
- Да, - выдохнул Бильбо и, привалившись к забору, продолжил прерывисто, - сбегай за доктором в Большие Ямы.
- Чего это? Вы что, захворали, что ли?
- Не я, - покачал головой тот, - мой... знакомый. Я не могу оставить его. Сбегай, пожалуйста.
- Сбегаю, сбегаю, - хмуро фыркнул тот и, не торопясь, потопал по дороге.
- Побыстрее, Хэмфаст! Пожалуйста! - крикнул Бильбо, не надеясь особо на результат, но тот пошел чуточку быстрее.
А Бильбо, чуть отдышавшись, вернулся к Торину. Тот лежал, где оставили, но дышал исправно, и сердце его ритмично, четко билось.
- Ох, Торин, я так виноват. Надо мне было послушать вас, - вздохнул хоббит и присел на краешек кровати. Зачем-то взял гнома за руку и принялся поглаживать крепкие пальцы, грубоватые и мозолистые на ощупь.
- С кем это ты разговариваешь, Бильбо? - раздался голос у дверей. Бильбо едва не свалился, выскочив в коридор, но было поздно: Розалинда, Гербера и Эглантин уже просочились в нору.
- Дамы! - воскликнул Бильбо, окидывая их взглядом. - Что вы хотели? Я сейчас ужасно занят!
- Говорят, ты послал за доктором? - спросила Розалинда, пытаясь обойти его, - зачем это тебе доктор? Может, я помогу?
- С каких это пор ты умеешь врачевать? - Бильбо уперся рукой в стену.
- С детства, - фыркнула та, - кроме того, я не раз была повитухой.
- Повитухи не требуется, - Бильбо попытался собрать любопытных хоббитянок в охапку. - Хотите чаю, дамы?
- А кто это у тебя заболел? - Эглантин бросила на него взгляд, - расскажи!
- Неважно, один мой... знакомый. На кухню, на кухню!
Разливать чай, стоя в дверях кухни, оказалось тем еще удовольствием, но Бильбо справился, раздав всем чашки, и себе заодно налил - покрепче да послаще, чтоб успокоиться.
- Бэггинс, Бэггинс, - заворчала Гербера, - как ни крути, а странный ты хоббит.
- Обычный я, - возразил тот, - вечно вам все не так и не эдак. Придираетесь, сударыня.
- Нет, Бильбо, - согласилась с соседкой Розалинда, - есть в тебе какая-то...
- Шило, - подсказала Гербера.
- Да-да, есть.
- Может, хватит меня обсуждать? - фыркнул Бильбо, который хотел вернуться к гному и убедиться, что с ним все в порядке.
- Жениться тебе надо, Бильбо, - посоветовала Розалинда.
- Еще чего!
- Ты все тянешь да тянешь, - заворчала Гербера, - как кота за хвост. Скоро дотянешься.
- Дурное дело нехитрое, - отмахнулся Бильбо. - Всегда успею.
- Почему это дурное?
- А хорошее дело браком не назовут! - вспомнил он любимую присказку бабушки, за что был предан поруганию. Рискуя вконец поссориться с соседками, Бильбо хотел уже выставить их за дверь, как вдруг раздался звонок.