ID работы: 558893

Мне нужна ваша помощь...

Джен
G
Заморожен
76
Размер:
9 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
76 Нравится 20 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Извините... - Чего? - человек остановился, оглянулся и пошел дальше. - Извините, вы не подскажете? Его толкнули локтем в затылок. - Простите, вы не могли бы... Чужой плащ хлестнул его по лицу. Его просто-напросто не замечали. Люди проходили мимо, не обращая внимания, и Бильбо в последний момент успел отпрыгнуть от проехавшей по широкой улице повозке. - Можно бы и повежливее! - закричал хоббит вслед повозке, потеряв терпение. Он поправил пряжку походного плаща и пошел по узкому тротуару, уже не сопротивляясь людскому потоку. Город просто кишел людьми, туда-сюда сновали дети, и Бильбо подумал, что это была дурацкая идея - отправиться сюда. Водопровод вышел из строя, но ни сам Бильбо, ни Хэмфаст, который неплохо управлялся с механизмами, не смогли его починить. Болджер предложил починить, сильно упростив систему, и избавиться от небольшого удобного насоса, но Бильбо хотел, чтоб все работало, как раньше. Уж люди-то должны были понимать в этом не меньше, чем хоббиты. Оказалось, что найти подходящего мастера в этом море громадин - куда сложнее, чем думал Бильбо. Он топал вместе с толпой по широкой улице, и не знал, куда ему податься, когда толпа вдруг вылилась на широкую площадь, украшенную лентами, флагами и цветами. - Ярмарка... - пробормотал Бильбо, услышав крики зазывал и громкую музыку, - ах я остолоп! Как раз в эти дни в городе проходила ярмарка, и множество торговцев наводнили город. К человеческим крикам, спорам и разговорам примешивалась не только музыка, но и мычание, ржание, гогот. - Яблоки! - раздался выкрик над самым ухом. - Покупайте карамельные яблоки! Бильбо едва не подпрыгнул, но потом купил яблоко, поинтересовавшись, не знает ли продавец подходящего мастера. К сожалению, продавец оказался нездешним, и Бильбо разочарованно пошел дальше, облизывая карамель. Он приценился к толстеньким пушистым кроликам, и едва не купил замечательного откормленного гуся, такого огромного, что, наверное, будь Бильбо чуточку поменьше, он мог бы уехать на нем домой верхом. Продавец охотно торговался, и Бильбо в последний момент отказался от сделки - со здоровенным гусем подмышкой он точно никого не нашел бы. Взамен он купил хорошенького молочного поросенка и получил в подарок нанизанные на веревку орехи. - Скажите, - поинтересовался он, ссыпая сдачу в кошелек для мелочи и запихивая его поглубже в карман, - а вы не знаете, есть ли в городе мастера по ремонту водопровода? - Попробуйте зайти в ремесленный квартал, - посоветовал тот, - выйдите с площади через западный проход, потом налево до зеленого забора, свернете, и прямо, прямо, прямо, пока не упретесь в большую вывеску «Товары Хэла». Там-то и будет ремесленный квартал. - Спасибо! – воскликнул Бильбо, глянул на свое добро и нацепил бесы из орехов на шею, подхватил похрюкивающего в мешке поросенка подмышку, а недоеденное яблоко – в зубы. Объяснение, которое он постарался запомнить, быстро выветрилось из головы. Западные ворота остались позади, а зеленых заборов было полным-полно. Бильбо понял, что заблудился, задворки людского города показались ему совсем неприветливыми и безлюдными. Он пожалел, что взял с собой так много денег, к тому же треклятый поросенок был плохо связан и активно брыкался, похрюкивая в мешке. - Сиди смирно, - прикрикнул на него Бильбо, шлепнул по обтянутому тканью боку, поросенок взвизгнул и задрыгался так, чтоб хоббит едва не упал. Пытаясь удержать мешок, Бильбо резко развернулся и въехал носом в чье-то твердое плечо. - Осторожнее! - раздался звучный голос, но Бильбо уже успел уронить мешок. Поросенок живо выпутался из него, дрыгнул упитанными ножками и усвистал сквозь дыру в зеленом заборе. - Стой! - заорал хоббит, подбежал к забору, силясь перепрыгнуть через него, но забор был чересчур высок. Опустившись на колени, он посмотрел в дыру, но поросенка и след простыл. - Проклятье, - застонал он, стиснув кулаки и ударив по воздуху, - ну, уважаемый, это все из-за вас! Он обернулся, чтоб высказать все, что думает о бестолковых людях, бесцельно шатающихся по улицам, и не видящим ничего ниже себя, но это был вовсе не человек. Это был гном, широкоплечий и мощный, как и положено всем гномам, в темно-синей рубашке и цепью на шее. Бильбо давным-давно не видел гномов, и замолк, беспомощно показывая руками на дыру, в которую усвистал поросенок. - Надо быть внимательнее, - отрезал гном. – Не взваливайте на меня вашей вины. И он отвернулся, чтоб дальше идти по своим делам, но Бильбо так печально вздохнул, прислонившись спиной к забору, что гном остановился. - Вот, возьмите, - проговорил он сердито, порывшись в кошельке, и сунул несколько монет в руки хоббиту, - и в следующий раз хорошенько связывайте лапы своим покупкам. - Ну что вы, - пробормотал Бильбо, держа деньги в пригоршне. Стиснул их, потом протянул монеты обратно. - Вы выглядели таким несчастным, будто лишились последнего ужина, - буркнул гном, забрав деньги. - У меня остались орехи, - криво улыбнулся Бильбо, потом посмотрел на гнома, - меня печалит другая проблема. Дело в том, что я в городе с самого утра, но нигде не могу найти мастера. - Мастера? – приподнял бровь тот. - Понимаете, у меня поломался кухонный водопровод, - сбивчиво принялся объяснять Бильбо, - все плавает в мыльной воде, насос не работает, я чистил сток, но бесполезно… ничего не могу понять. - И что бы вы хотели? - Мне нужен был человек, разбирающийся в этом. Ну или не человек, - пробормотал Бильбо, - любой, кто способен разобрать и починить. Моя нора не очень далеко отсюда. - Торин Дубощит, - чуть поклонился вдруг гном, - к вашим услугам. *** Солнце село в облака, погода ощутимо хмурилась, и по тракту гулял холодный западный ветер, и Бильбо порадовался тому, что на нем теплый суконный плащ. Они едва-едва успели выйти из города до закрытия ворот. Бильбо слегка побаивался своего мрачного попутчика – Торин, в светло-синем плаще шагал рядом, не произнося ни слова. В какой-то момент Бильбо вновь ощутил тяжесть денег в секретном внутреннем кармане и подумал, что это был очень опрометчивый поступок – идти по пустынному тракту вместе с незнакомцем. Деревья поднимали свои черные ветви к затянутой тучами луне, где-то вдалеке сверкнула молния, а Торин все молчал, шагая вперед. Густые кусты высились по сторонам дороги, и вокруг не было ни души. Бильбо исподтишка разглядывал серьезное, сосредоточенное выражение лица своего попутчика, и даже открыл было рот, чтоб сообщить гному, что готов отдать ему все деньги – лишь бы тот не вздумал отнять их силой. - Что-то не так? – спросил Торин, заметив его волнение. - Да нет, что вы, - отозвался Бильбо, но потом выдохнул, - так тихо вокруг. Жуть. - Не бойтесь, - отозвался тот, и чуть откинул плащ, демонстрируя рукоять секиры, - я как-нибудь сумею вас защитить. - О, - только и смог сказать Бильбо в ответ. У него слегка отлегло от сердца. - Или же вы не доверяете мне? – проговорил Торин задумчиво, взгляд удивительно светлых голубых глаз остановился на хоббите. - Нет, что вы! – наигранно громко воскликнул тот. - Что ж, - чуть кивнул Торин и уставился вдаль, - имеете право. Бильбо смутился так сильно, что почувствовал, как горят кончики его ушей. Он не знал, что еще можно сказать, и как ответить, но тут гроза нагнала их, и с неба хлынул дождь. - Далеко до вашего дома? – спросил Торин, накинув капюшон. - Нет, не очень, - воскликнул хоббит, перекрикивая гром, - бегом – еще часа полтора. И они побежали под проливным дождем, вода текла по плотному сукну, постепенно пропитывая его, но ветра не было, да и дождь казался теплым, грибным. *** - Мой папенька, - улыбнулся Бильбо, когда они добрались, наконец, до Шира, - очень хорошо обставил нору. Маменька была из более знатной семьи, и папеньке пришлось постараться. Торин кивнул ему, откидывая насквозь промокший капюшон. Дождь уже кончился, и размокший тракт хлюпал под ногами. Здесь, в Шире, дорога была не такой утоптанной, и даже поросла мелкой травой. - К сожалению, не знаю, кто делал водопровод – сами понимаете, это все было построено до моего рождения, - продолжил Бильбо, показывая путь. Он откинул низенькую калитку, пропуская гнома внутрь, быстро распахнул круглую дверь. Торин зашел внутрь, оглядываясь и осматриваясь в темноте, пока Бильбо слегка суетливо чиркал спичками, зажигая свечи большой люстры. Вода текла с них обоих, собираясь в лужицы на полу. - Позвольте ваш плащ, - сказал Бильбо, когда свечи, наконец, были зажжены. Торин кивнул и снял его, и хоббит умчался куда-то вместе с ними. В норе не было земляного пола, а сверху не торчали сорняки, и вообще не было видно земли. До сих пор Торин слабо представлял себе задачу «починить водопровод в норе», но сейчас все стало на свои места. - Уютно у вас, - сдержанно проговорил Торин, проходя в зал, где Бильбо, развесив плащи, уже зажигал камин. - Мне тоже нравится, - улыбнулся Бильбо, и жестом пригласил его на кухню, - хотите чаю, Торин… о нет! На полу кухни разлилось мыльное море, пузыристое и мутное, в котором плавали картофельные и морковные очистки, луковая шелуха и комки волос самого Бильбо. - Нет! – застонал Бильбо и едва не вытолкал гнома из кухни. – Позвольте, я тут все уберу. - Пока вы будете убирать, - Торин стиснул его плечи и чуть встряхнул взволнованного хоббита, - у вас новая лужа натечет. Надо в первую очередь перекрыть воду. И, пока Бильбо метался по своей норе, собирая воду в ведро, выливая ее за порог, Торин стянул длинные волосы лентой, закатал рукава, и, разложив прямо на буфете инструменты, принялся за работу. Бильбо раздосадовано сопел, собирая содержимое мусорного ведра, плавающее по кухне. Торин, разобравший насос и отвинтивший трубы, мешал ему убраться, и даже прикрикнул, когда Бильбо попытался подлезть к буфету с тряпкой. Ничего не оставалось, кроме как прогуляться до колодца, набрать воды и поставить чайник на огонь в гостиной. Время шло, постепенно переходя из поздней ночи в рассветный час, а Бильбо, закутавшись в халат, сидел на стуле, попивая уже остывший чай и смотрел в спину Торина, возившегося с раковиной. - Все, - неожиданно объявил тот, и распрямился, поднявшись. – Проверяйте, мистер Бэггинс. Бильбо отставил в сторону чашку, и, ступая по высохшему полу, подошел к нему. Покрутив краны, он убедился, что вода стекает туда, куда ей и положено, и не собирается в раковине, он обернулся к Торину. Тот стоял с таким видом, будто был готов взять деньги и уйти. - Большое спасибо вам, - чуть поклонился Бильбо и посмотрел на него взволнованно. – Я надеюсь, Торин, вы останетесь на чашку чая? - Уже поздно. - Скорее уже рано, - чуть улыбнулся Бильбо, - ваш плащ еще не высох, и сами вы тоже… Торин хотел возразить ему, но потом, чуть поразмыслив, согласно кивнул. *** Бильбо не рискнул предложить ему халат, подозревая, что на гноме ткань затрещит по швам, но, кажется, Торину было вполне комфортно в кресле у огня. Он вновь распустил жесткие густые волосы по плечам и безотрывно смотрел в огонь. В свете камина его глаза казались прозрачными, как вода. - Чай, - сказал Бильбо, ставя поднос рядом с ним, - и сдоба. К сожалению, вчерашняя. Торин скептически глянул на выпечку. - У меня есть домашняя копченая колбаса, - добавил Бильбо, - и сыр. Усмехнувшись, Торин кивнул, и, пока хоббита не было, стянул с тарелки вчерашнюю сдобу и принялся есть. - Я тут подумал, - Бильбо принес тарелку с нарезкой и замер на пороге, - может, ты заодно посмотришь водопровод в ванной? - А с ним что-то не в порядке? - Пока нет, но мало ли. Конечно, не прямо сейчас, - вновь заговорил он быстро и сбивчиво, - я постелю тебе в комнате для гостей. Я живу один, и у меня тут просторно… - Хорошо, - негромко ответил Торин и взял чашку с чаем. Огонь тихо трещал в камине.
76 Нравится 20 Отзывы 8 В сборник Скачать
Отзывы (20)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.