ID работы: 5522287

Новая жизнь спустя семнадцать месяцев

Bleach, Tower of God (кроссовер)
Джен
R
В процессе
691
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 365 страниц, 61 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
691 Нравится 367 Отзывы 286 В сборник Скачать

4F — Новый "Убийца новичков"

Настройки текста
      — Да!!! — Взорвалась толпа, наблюдая за тем, как ошмётки человеческого тела разлетаются по всей арене.       От огромного тела "убийцы новичков" остались лишь ноги, валяющиеся посреди арены.       — Да здравствует новый "убийца новичков"! — Произнёс судья, уже давно находящий на трибунах, в безопасном для его жизни месте.       Пробираясь сквозь плотные ряды людей, напившихся в стельку, Сайа из последних сил старался не упустить из виду так называемого монстра из "Могилы новичков". Вокруг бушевала палитра самых различных цветов и запахов, множество людей, поражённые зрелищем, также старались не упустить шанса подобраться к человеку, победившего "убийцу новичков", как можно больше.       Наконец оказавшись возле перил арены, Сайа спрыгнул вниз. Ловко приземлившись, он скользнул вдоль стены к коридору, куда минутой ранее ушёл победитель.       — И где же ты? — Парень прищурился, пытаясь рассмотреть хоть что-то в плотной темноте. Коридор, к его удивлению, был больше похожим на туннель. — А это ещё что значит? — Он отдёрнул руку от стены, на которой нащупал неглубокие следы, рассекающие электрощиток. — Кто здесь?! — Юноша резко обернулся назад, среагировав на шум закрывшейся двери.       — Что ты здесь разнюхиваешь? — Послышался голос из темноты.       Удильщик Ту Пери напрягся, одним ловким движением доставая грозное оружие.       — Покажись! — Его лезвие рассекло воздух, а после вернулось на место. Окружающая его темнота, казалось, стала ещё плотнее, словно это была и не она вовсе.       — Показаться? — Растерянно и едко протянул неизвестный голос. — Ты знаешь, кто я? — Надменно хмыкнул он.       — Да! — Ни секунды не сомневаясь выкрикнул Сайа, прижимаясь спиной к стене, совсем рядом со сломанным щитком.       — Хо-о! — Губы неизвестного растянулись в знаке презрения, которого, увы, Сайа не увидел. Он двигался, почти не касаясь земли, словно плавая по воздуху. — Уверен, что попроси я ответить тебя более развёрнуто, то услышал бы что-то вроде "Ты — монстр", и только. Ты не знаешь, что я за человек. Ты даже имени моего не знаешь.       — А зачем мне его знать? — Поражаясь столь длинному языку своего собеседника, Сайа всё продолжал приближаться к выходу на арену.       — А тебе что, неинтересно, кто выбил из Ичиго всю его спесь, а на её место поставил мозги? — Яркие, ослепительно ядовитые глаза мгновенно оказались перед лицом Сайи. — Да-а. Я знаю, что ты знаком с этим человеком.       Молодой мечник не успел и дёрнуться, как бледные, холодные, тонкие пальцы нового "убийцы новичков" сомкнулись у него на горле. Фиолетовый язык человека, похожего на Куросаки, как две капли воды, хищно коснулся сухих, потресканных от жара губ. В помещении тотчас же поднялась температура, что заставило Сайу скривиться. Высокие температуры оказывали на него огромное негативное влияние. Они понижали его чувствительность, замедлялась реакция, затуманивался рассудок.       — Ублюдок!.. — сквозь непреодолимую пелену бессилия процедил через плотно сжатые зубы хозяин яркого клинка.       — Молчи. — Сердито выплюнула отбеленная копия Ичиго. — Молчи, мальчишка, и спи. — Его губы растянулись в хищной, насмешливой улыбке, когда взгляд жёлтых глаз коснулся необычного оружия. В глазах напавшего затанцевали радостные огоньки, словно его голову посетила невероятно подлая мысль. — А я пока поиграю в злодея. — Ему не составило труда отобрать катану из слабых пальцев молодого удильщика, а удара рукояткой по пшеничной голове хватило, чтобы вырубить мальчишку. — Я иду по твоим следам, Король. — Хищно оскалился "двойник", но быстро сбавил обороты. — Вы ещё не отстали? — Словно загнанный зверь, он направил оружие в тёмную часть коридора.       Вскоре из темноты вышло трое человек, основной одеждой которых был необычно большой, чёрный плащ, больше похожий на неаккуратный балахон.       — Мы не отстанем от тебя до "тех самых пор". — Произнёс один из трёх. Двое остальных же находились позади него.       — "О каких это вы временах заладили-то?!" — Положив новое оружие на плечо, задумчиво нахмурился Хичиго. — Не путайтесь под ногами!.. Или уничтожу. — Злобно пригрозил он, одарив приставучих людей холодным взглядом.

***

      — Так, ещё раз и по-порядку! — Хичиго откинулся на спинку стула, положив руки на стол. Катана, ещё час назад принадлежащая Сайе, висела у него на поясе, всего в паре сантиметрах от деревянного пола неприметного бара, который располагался в Средней зоне Этажа. — А-то я чего-то недопонимаю. — Многозначительно фыркнул "отбеленный".       Двое женщин, которые всё ещё не решались показать своих лиц, закрывая их белыми, костяными масками с прорезями для глаз, одновременно повернулись к их общему товарищу. Третий же человек, маска из белой кости которого лежала на столе слева от него, аккуратно осмотрелся по сторонам. Хичиго сразу понял, ещё во время их первой встречи, эти люди, кем бы они не были, не хотели, чтобы их лица кто-то увидел.       — Хорошо. — Произнёс главный из троицы. — Как я уже сказал, меня зовут Бернард, я скаут. Девушку слева зовут — Эстер, а справа — Дорис. Они обе копейщики. — Повторно представил он свою маленькую группу.       — Нет, вот как раз это-то я понял. — Сложив руки на груди, надменно фыркнул Хичиго. — А вот чего вы хотите от меня, я так и не понял.       Бернард напрягся, чувствуя, как Дорис, незаметно для их "цели", дёргает его за край плаща. Мужчина вздохнул, поняв, что их заметили.       — У нас мало времени, так что слушай внимательно. — В спешке произнёс Бернард. — Через два дня на этом Этаже произойдёт очень интересное мероприятие. Оно называется "Гонка новичков". Как следует из названия, в ней участвуют лишь новички. В этом соревновании нет условия, в котором упоминалось бы наличие команды. Даже наоборот, приветствуются одиночки. Так что оно довольно выгодное для тех восходящих, которые либо лишились своей команды, либо ушли из неё, либо и вовсе были преданны, но по каким-то причинам остались в живых. В любом случае, главной причиной участвовать в этом "забеге", остаётся награда за первое место.       — И что это за награда такая? — Скептически, но немного заинтересовавшись происходящим, спросил Хичиго, тормоша невероятно грязные волосы. — "Нужно будет отмыть.. обязательно". — Подумал он.       — Во-первых, право перейти на следующий Этаж.       Хичиго незаинтересованно закатил глаза. Похоже эта новость была для него ожидаема.       — Ну а во-вторых — особенное оружие.       — Я уже нашёл себе "особенное оружие". — Быстро хмыкнул отбеленный, положив правую руку на гарду катаны. — Вы чего-то недоговариваете! — Разозлился он.       — Если хочешь узнать остальное, то приходи завтра в полдень к третьей зоне. — Бросил на конец Бернард, вставая и удаляясь из заведения вместе со своими спутницами.       — Думаешь, что он согласится? — Неуверенно поинтересовалась Эстер, идя в ногу справа от Бернарда. — Да и зачем он нам нужен? Из-за его силы? Да, он продемонстрировал ужасающие способности в контроле над шинсу и его владение холодным оружием поражает. — Девушка вспомнила первую встречу с "белым человеком", так и не назвавшего своего имени. В тот день все трое из команды поняли, что им просто необходим удильщик, но и ещё кое-что... Продолжать восхождение без столь обходимой составляющей невозможно, раз они встретились с трудностями уже на Четвёртом Этаже. — Но вряд ли он подойдёт для работы в команде. Он неконтролируем!       Дорис незаметно вздохнула, отчасти игнорирую слова подруги, а отчасти соглашаясь с ней. Рана на её правом плече ещё не зажила до конца, так что она была лишь багажом для команды. И именно поэтому она поддерживала решение Бернарда завербовать столь сильного человека в самом начале, пока того не заметила более сильная команда, которая сможет предложить ему куда больше, чем они.       — Возможно. — Не совсем соглашаясь со словами своего товарища, кивнул Бернард, быстро смотря себе за спину. Похоже и сегодня им удалось оторваться от преследования. — Но пускай лучше он будет на нашей стороне, когда мы встретим наших врагов, чем он будет на их. Башня не терпит нерешительных слабаков. Чтобы подниматься вверх, нам нужны сильные ноги, зоркие глаза и острые клинки.       — Я это понимаю. — Эстер поспешила оправдаться, но в голову к ней так и не забрело нужных слов, чтобы придумать причину, почему же новый "убийца новичков" не должен к ним присоединиться. — Он жесток. Ты ведь видел, что он сотворил со своим противником на арене! А что если бы мы не отговорили тебя от участия в битве против него?!       — Согласен. — Фальшиво сдав позиции, согласился Бернард. — Не сражаться с загадочным "монстром" было правильным решением. И, честно, я благодарен, что вы взялись меня отговорить от этой затеи. — Мужчина остановился.       Дорис, краем уха слушая разговор двух товарищей у себя за спиной, поспешила открыть дверь их временного жилища. Такие квартирки выдавались всем восходящим, сумевшим пройти испытание Третьего Этажа с первой попытки.       — А что ты думаешь на этот счёт? — Бернард коснулся плеча впереди идущей девушки. — Всё ещё болит?       Шатенка сразу поняла, что мужчина всё ещё переживает за её недавнее ранение. Похоже он считает, что это его команды и решения привели к ранению одного из товарищей и винит себя за это.       — Слабо ноет. — Немного смутилась та. Впервые, за долгое время, о ней кто-то беспокоится, не считая, конечно, Эстер — Ничего опасного для жизни. — Коротко ответила та, неосознанно положив ладонь на медленно затягивающуюся рану.       — Ничего опасного?! — Несколько громче, чем она того хотела, произнесла Эстер. — Он насквозь пробил тебе плечо багровым лучом из шинсу! Такое уж никак нельзя назвать "неопасным"! — Взбесилась девушка, выплёскивая наружу накопившиеся чувства. Она лично занималась ранами подруги и знала, что шансы спасти руку Дорис крайне малы, их почти что не было, но ей удалось. Каким-то чудом. И вот сейчас, находясь в относительной безопасности, она могла не опасаясь за жизнь подруги избавиться от груза страха, который она пережила из-за мысли, что может потерять не просто дорого для себя человека, а кого-то несколько большего, от ужаса, который она испытала, когда увидела, как тот монстр пускает в них луч за лучом, словно для него это была какая-то игра. — И я откровенно не понимаю, почему его прозвали новым "убийцей новичков"? Он самый настоящий монстр, чудовище, которому явно не место на этом Этаже!       Бернард, налив себе полный стакан холодной выпивки и кинув туда несколько кубиков льда, грузно сел в кресло. Ему предстояло решить очень важный и сложный вопрос, а точнее — решиться. Так ли им нужен именно этот удильщик или можно поискать ещё кандидатур? Вот только ответ нужно было найти к завтрашнему полудню. У них осталось слишком мало времени, чтобы тратить его по пустякам.       — Время поджимает. — Отпив немного, он закинул голову назад, пытаясь сосредоточиться на нынешней задаче. — Я согласен, что этот "убийца новичков" опасен. — Решился Бернард. — Вспомнить хотя бы то, как он скрывает свою внешность. Он, как и мы, не хотел выделяться внешне, хотя использовал свои способности не стесняясь. Он носил порванные лохмотья, ходил почти-что босым и даже измазал свои волосы какой-то дранью, чтобы из белых они стали чёрными. Ему была совершенно безразлична смерть противника, он это отчётливо показал, взорвав тело прошлого "убийцы новичков", наполнив то шинсу, что ещё раз показывает его способность к невероятному контролю. Он очень опасный боец. Доказательством этого можно считать наше ему поражение. Даже если не брать в расчёты его способность манипулировать шинсу, новый "убийца новичков" — это удильщик, безусловно искусно владеющий мечом. Могу предположить, что его оружие — это катана. — Бернард вспомнил слова белого о том, что он уже нашёл подходящее оружие, и мальчишку, у которого тот забрал катану.       — Даже если ты так говоришь, Бернард, почему-то мне кажется, что это всё не имеет никакого смысла. Так, болтаешь лишь для галочки. — Недовольно произнесла Эстер. — Говори по-существу! — Резко потребовала женщина. Она была благодарна этому человеку за многое, он ни раз уже доказывал, что на него можно положиться. Хотя иногда его планы были просто абсурдными. Вот как сейчас.       — Он нам необходим. — Мужчина сразу же перешёл к сути ответа. — И я уверен, что он не станет помехой. — Бернард перешёл в защиту, наблюдая за тем, как девушки ушли в ванную комнату.       — Попробуй, докажи. — Не унималась шатенка, недовольно смотря на рану подруги.       — И докажу! — Решил тот, чувствуя некий задор и вызов в голосе товарища по команде, смешавшийся с шумом включённой воды. — Вспомни, он не напал на нас, когда мы пришли к нему во второй раз, и даже согласился нас выслушать. — Он нахмурился, вслушиваясь в плеск воды, и неожиданно понял, что не слышит ничего в ответ вот уже длительное количество времени.       — И это всё? — Громко фыркнула Эстер. Закончив ванные процедуры, она явно была недовольная такими расплывчатыми доводами скаута. — Я скажу тебе, почему он не напал на нас. — Звук льющейся воды исчез и она вышла из ванной комнаты. Вода, тонкими струйками ниспадающая с мокрых, светлых волос на смуглую, шоколадную кожу девушки, стекала вниз по спине, до лопаток, а спереди, словно протекая между двух холмов, она текла между упругих грудей, вниз к подтянутому животику, закрываемого широким, махровым полотенцем фиолетового цвета. — Он не напал на нас лишь потому, что был занят избиением совершенно другого человека... ещё совсем мальчишки. — Она скрипнула зубами, вспоминая тот взгляд пострадавшего парня, полный ярости и безнадёжности. — И этот поступок он оправдывает лишь тем, что ему понадобилось "подходящее", видите ли, оружие!       Бернард безнадёжно взвыл, ладонью приводя лицо в чувство и отгоняя усталость.       — Вот только не нужно здесь рассусоливать о святости или благородстве! — Грубо отмахнулся от неё Бернард, начиная терять над собой контроль. — Это место — Башня, и здесь не терпят слабаков! Если мальчишка сумел добраться до Четвёртого Этажа, то это должно же хоть что-то значить? Он кстати тоже засветился на арене. — Напомнил он. — Это он сиганул с трибун и ринулся за убийцей "убийцы новичков", а значит он знал, на что шёл. Увидев, как неспроста прозванный монстром разделался со своим противником, он всё равно продолжил его преследовать. Мальчик наглядно показал свои умственные способности. Он просто кретин, очередной безмозглый, удачливый мальчишка! Не больше, не меньше. — Закончив, он уставился на выпивку, заполняющую стакан больше, чем наполовину; лёд в ней уже давно растаял.       — Не могу не согласиться. — Из ванной вышла Дорис. Как и у её подруги, её нагое, всё ещё влажное тело находилось лишь под защитой синего, махрового полотенца. — Мальчишка сам виноват, что сунулся. Также, в пользу Бернарда стоит отметить, что нынешний "убийца новичков" не убил мальчика, а лишь вырубил. Хотя мог и не делать этого. Возможно, у него всё же есть какие-то принципы.       — Неужели ты готова дать ему шанс?! — Удивилась Эстер. Эти слова её подруги были и останутся для неё загадкой. — Он чуть не убил тебя!       — Разве? Ты вроде бы говорила, что я могу остаться без руки, и всё. — Она покосилась на шатенку, немного наклоняя голову вперёд, из-за чего полотенце слегка сползло с её груди вниз.       Бернард поспешил отвести взгляд в сторону, несколько смущённо косясь на обеих почти-что обнажённых дам.       — Так-то оно так... — тоскливо сдалась Эстер. Эта затея всё ещё продолжала ей казаться неоправданно рискованной. — Ладно. Но если он откажется, то ты не станешь настаивать! — Её взгляд был серьёзен как никогда до этого.       Бернард поспешил согласно кивнуть.       — Обещаю, что не стану его уговаривать! — Быстро согласился мужчина, радуясь окончанию столь утомляющего его спора.       — Если мы обо всём договорились, то, может, займёмся делом? Времени у нас ещё предостаточно. — Сладко протянула Дорис, отпуская уголок влажного полотенца, тотчас упавшего на пол и полностью оголяющего нежную кожу девушки.       — А тебе уже можно? — Беспокоясь за состояние подруги, поинтересовалась Эстер, касаясь кончиками пальцев уродливого шрама на шелковистой коже подруги.       — Только если будете нежными. — Её хищный взгляд уставился на Бернарда, увидевшего новую сторону его спутниц.       — Не бойся, будь смелее, иди сюда... — шатенка, оказавшись позади Дорис, аккуратно раздвинула той ноги и поманила мужчину рукой, чтобы тот присоединился к развлечениям. — Пропущу тебя вперёд, как пострадавшую. — Пошло прошептала она, стимулируя нежные половые губы своей застонавшей от удовольствия подруги тонкими, ловкими пальчиками, одновременно с этим слабо покусывая той мочку уха.       Бернард, словно оказавшись между молотом и наковальней, тяжело сглотнул, залпом опустошив свой стакан.

***

      Квартира команды Ту Пери.       — Дела у вашего товарища не слишком хороши. — Честно признался вызванной Пуонгом врач. — У него сильнейшее истощение. Мне с трудом верится, что к такому может привести обычная драка. Создаётся впечатление, словно всю его шинсу разом вырвали у него из тела, оставив пустую оболочку.       — Как ему помочь? — Недовольно и с угрозой во взгляде поинтересовался Марек, грозно сжимая пальцы в большие кулаки.       — Попрошу, держите себя в руках. — Преспокойно ответил врач, поправляя прямоугольные очки и заглаживая каштановые волосы назад. — Если бы это была не просьба члена семьи Ту Пери, то никто бы не стал вам помогать! — Пояснил он. — Единственное, что я могу вам посоветовать, это дать ему отдохнуть... Но вряд ли у вас есть столько времени.       — Отчасти он прав. — Недовольно согласился провожатый, успокаивая огра. — Четвёртый Этаж считается относительно безопасным, так что здесь нет крупных медицинских учреждений. Да и администраторы считают, что слабаков лучше отсеять в самом начале.       — Именно. Я здесь по личному приказу от офицера. — Гордо кивнул врач. — Ваш друг находится в тяжёлом состоянии. Хоть он и получил медицинскую помощь, мне неизвестна настоящая причина его недуга. Следуя из ваших слов и личных наблюдений, становится ясно, что ваш товарищ не из слабых и должен быстро восстановиться, но что-то не так... — мужчина задумался над проблемой. — Кстати, вы упоминали, что у вас в команде шесть человек, г-н Ту Пери, так ведь? Тогда где шестой? — Он прошёлся взглядом по помещению, насчитав всего пятерых людей.       — Мне неизвестно. — Честно ответил Пуонг, пожимая плечами. Он и правда не мог представить себе места, куда мог уйти Ичиго, особенно, когда команда находится в таком положение. — Возможно, он уже нашёл себе новую команду и покоряет Башню с ними? — Несколько резко произнёс он, заставляя Марека и Блусома недоверчиво на него посмотреть.       — Вот как? — Врач сделал хмурое, слегка недовольное лицо. — Я был большего мнения о вас, г-н Ту Пери, когда лично администратор Этажа отослал меня к вам с просьбой помочь. — С долей нескрываемого отвращения произнёс он. — Я, да и многие другие люди, наслышаны о семье Ту Пери, как о семье, выпустившей из-под своего крыла лучших адептов света. Ваша семья славится огромнейшей базой данных. Вряд ли найдётся другая, обладающая такими обширными знаниями. Посему я считал, что и вы, как член столь выдающейся семьи, способны совладать с горсткой людей. Ну или хотя бы использовать открытые пред вами возможности.       — Семья то... семья это... — глухо повторял Пуонг, опустив голову и положив на неё руки. — Как вы меня достали.       — Похоже, что не стоить верить всему, что говорят. — Сделав вывод, врач направился к выходу. — Надеюсь, что мне больше не посчастливится увидеть вас в таком... неловком положении. — Мягко выразился подчинённый администратора, закрывая при выходе за собою двери.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.