— … и тогда Дрэйко и Зена решили устроить поединок, — говорила Габриэль. — Он выбрал оружие, а она — место боя. Жаль, что вы не видели это лично. Это было великолепное зрелище. Дрэйко оказался опасным противником, но Зена победила его, в конце концов. Иначе и быть не могло, понимаете, ведь она сражалась ради благой цели! Г'Кар хмыкнул, слушая ее, но ничего не успел сказать, потому что в коридоре за дверью раздался громкий топот ног, и мгновение спустя в каюту ввалился чернокожий слуга Питера Блада. — Господин Воробей, вы очень нужны капитану! — выпалил Бен, поглядев на Джека. — Очень! — Вот как? Но я же говорил, что не очень люблю всякие операции и докторов, — недоверчиво ответил Джек, вставая с корточек. — Какой от меня там толк? — Поторопитесь! — Бен помахал рукой, повернувшись к выходу. — Прошу прощения, меня просто рвут на части, такой я нужный человек, — сказал Джек Воробей, поклонившись Габриэль. — Цыпочка, проследи, если не трудно, чтобы милейший посол вел себя смирно. — Конечно! — заверила его Габриэль. — Что-то не так с На'Тот? — задергался Г'Кар. — Я тоже должен быть там! Слышите меня?! Но Джек и Бенджамин уже скрылись за дверью. — Проклятие! — заорал нарнский посол, извиваясь в путах. — Успокойтесь, прошу вас! — Габриэль осторожно наклонилась к нему, невольно робея в присутствии столь странного существа. — Там ведь Зена, она обладает огромным опытом в лечении даже самых тяжелых ран. Она не допустит, чтобы с вашей подругой случилось что-то скверное… — На'Тот — моя атташе! — прорычал Г'Кар, вращая глазами. Габриэль чуть приподняла бровь, все еще пытаясь понять, как разговаривать с нарном. — И она ваш друг, разве не так? — заметила она мягко. Г'Кар замер, открывая и закрывая рот. Потом тяжело вздохнул и кивнул. — И подруга Зены, насколько я поняла, — добавила Габби, осторожно прикоснувшись к плечу нарна. — Если это так, она сделает все возможное, чтобы ее вытащить. Зена, она такая… Однажды она вернула меня даже из Страны Мертвых… — Что вы говорите такое? — заворчал Г'Кар недоверчиво. — Это звучит как небылица, но я говорю правду, — улыбнулась Габриэль. — Зена может все! А случилось это так…
* * *
— Капитан, я же… — начал Джек Воробей, входя в каюту Блада, но осекся, увидев доктора и Дейту, перемазанных кровью, склонившихся над неподвижным телом На'Тот. — Тысяча чертей, что тут творится?! — Помолчите, Джек! — перебил его Блад, махнув рукой. — Идите сюда и смените меня! — Но… — Джек продолжал стоять, растерянно и испуганно озираясь по сторонам. Он заметил лежавшее на полу тело Зены. — О, цыпа, а что с тобой-то стряслось?! — Джек! — воскликнул Блад сердито. — Все вопросы будешь задавать потом! Времени у нас почти нет! Ты уже делал это дыхание рот-в-рот, совсем недавно, помнишь? Сейчас надо помочь На'Тот. Она не дышит. А я займусь Зеной. — Я… я не уверен, что это хорошая идея… — пробормотал Джек Воробей, невольно вспомнив разговор с послом Г'Каром. — Что ты сказал? — воскликнул Блад, уже присаживаясь на корточки над телом Зены и нащупывая пульс на ее шее. — Ничего… так, пустяки… — Джек нервно улыбнулся, а потом подошел к столу и склонился над На'Тот. — Ох, цыпа, не уверен, что ты будешь в восторге, но я надеюсь, что ты поймешь и поблагодаришь меня за старания… — Я буду считать, — сказал Дейта. Джек припал к губам нарнийки, стараясь сдерживать волнение… Зену сотрясала мелкая дрожь, и Блад не знал, что делать. Все попытки разбудить ее ни к чему не приводили. Он продолжал щупать пульс, который был очень неровным, то пропадал, то опасно учащался. — Зачем я согласился на это безумие? — в полном отчаянии прошептал Блад, оглянувшись на На'Тот. Джек изрядно выдохся и замер на мгновение, пытаясь восстановить дыхание. — Цыпочка, это нечестно, — сказал он хрипло, проведя рукой по лбу На'Тот. — Если ты не будешь дышать, то помрешь, а это значит, что и мне не жить. Твой бешеный посол открутит мне голову и сожрет мою печень. В конце концов, во всех сказках спящие красавицы просто обязаны просыпаться после поцелуя прекрасного принца. Давай не будем нарушать традицию, хорошо? Он тревожно вгляделся в лицо нарнийки. Дейта деликатно кашлянул. — Джек, мы должны продолжать… — Да-да, я уже готов! — торопливо кивнул капитан Воробей. А потом пожал плечами, погладив свою бородку. — Конечно, мы не в сказке… и я не знаю, можно ли назвать тебя красавицей… черт побери, да что я несу? Конечно, ты красавица, так и знай, наверняка посол тебе таких слов не говорил, зато я скажу, с меня не убудет… — Джек… — тихо повторил Дейта. — Да и я не прекрасный принц, пора это признать, — продолжал Джек, не обращая внимания на андроида. — Черт побери… я даже не знаю, целуются ли нарны. Но в любом случае… не смей умирать! И он наклонился, чтобы прикоснуться к ее губам. Но замер, почувствовав, что нарнийка вздрогнула и отвернула лицо в сторону. — Цыпочка? — произнес он, быстро оглянувшись на Дейту. — Ты видел это? Джек выпрямился, вглядываясь в лицо На'Тот. — Капитан, кажется… кажется, она дышит! — заорал он истошно, заметив, что нарнийка еще раз встрепенулась. Блад подскочил к столу, проверяя пульс на ее шее. Губы На'Тот чуть дрогнули, она явно пыталась что-то сказать. Джек осторожно и мягко коснулся ее руки. — Лучше не надо, цыпочка. Просто лежи спокойно. Хорошо? Но нарнийка все равно пыталась что-то произнести. Джек наклонился, уловив слабый шепот: — …поцелуй… это… Капитан Воробей улыбнулся, переглянувшись с Бладом и Дейтой. — О, цыпа, только не говори про это своему послу, ради всех святых, хорошо? Мне еще дорога моя печень… Он замолчал, заметив, что На'Тот смотрит прямо на него. Ее сухие губы скривились в слабой улыбке. — …нарны… тоже целуются, Джек… — Да? Ха-ха, рад это слышать, цыпочка, но тебе лучше все-таки пока помолчать. Я ведь прав, капитан? — Зена… — На'Тот не желала униматься и дернулась в своих путах, пытаясь увидеть ее. — Она… Блад и Джек тоже обернулись туда, где лежала воительница. — Она здесь но, кажется, с ней еще придется повозиться, — быстро ответил Джек. И толкнул Блада локтем: — Как ты думаешь, капитан, может мне стоит применить свой чудотворный поцелуй еще раз?..* * *
— В этом нет необходимости, — хрипло произнесла Зена, открыв глаза и вытянув руку, останавливая Джека, который уже склонился над ней, вытянув губы трубочкой. — Досадно… — пробормотал Джек Воробей, выпрямляясь, но, заметив, что черные брови на лице воительницы начали сдвигаться на переносице, торопливо пояснил: — Я… я хотел сказать, что очень рад, что ты очнулась, цыпа. — Мисс Зена! — Питер Блад осторожно поддерживал ее за плечи, помогая сесть. — Вы… вы чертовски нас всех перепугали! Пожалуй, я больше не позволю вам пойти на подобные… штуки еще раз! — Надеюсь, что следующего раза не будет, — коротко ответила воительница, потирая лоб. Потом медленно провела рукой по лицу и уставилась на кровавые следы на ладони. — Что произошло? Тебя ужасно колбасило, ты знаешь, цыпа? — принялся допытываться капитан Воробей, но Блад и Зена одновременно перебили его: — Не сейчас, Джек! Они тут же замолчали, посмотрев друг на друга. А потом Зена произнесла более мягким тоном: — Не уверена, что смогу рассказать об этом связно. И вряд ли это имеет для вас значение. Но со мной все в порядке… по крайней мере, теперь. — В любом случае, вам нужно отдохнуть, — строго сказал Блад, протянув ей полотенце. — Да, отдых не помешает, — согласилась воительница, и принялась вытирать запекшуюся кровь с лица. Но потом все же упрямо поднялась на ноги, придерживаясь за локоть Блада. Джек также протянул ей руку, на которую она оперлась. — Но сначала я хочу убедиться, что На'Тот ничего больше не угрожает. — Ей тоже нужен отдых, — сказал Дейта предупреждающе. Зена посмотрела нарнийке в глаза. — Ты удивила меня, — сказала она негромко. — И не только меня, полагаю. На'Тот криво улыбнулась и прошептала: — Нам нужно о многом поговорить, полагаю. Например, о том, что это все означало… — Дамы… — тревожно попытался вмешаться Блад. Но Зена обернулась к нему с успокаивающей улыбкой. — Все в порядке, капитан. Я не буду ее сейчас тревожить. И она многозначительно посмотрела на нарнийку, легко прикоснувшись к ее губам пальцем. — Мы поговорим. Но позже. Капитан прав, сейчас тебе надо набраться сил. На'Тот прикрыла глаза, признавая ее правоту. Зена взяла ее за руку и чуть сжала пальцы. И наклонилась к самому ее уху, прошептав: — В любом случае, спасибо тебе. Я твой должник. Веки нарнийки чуть дрогнули, и она прошептала в ответ: — Я это запомню, Зена. — Представляю, как обрадуется Г'Кар, когда узнает… — тихо заметил Джек Воробей. Блад вздрогнул, услышав эти слова. — И все же, мне кажется, лучше ему узнать об этом чуть позже, когда действие лауданума ослабеет. Иначе он не даст На'Тот покоя. — Согласен, — кивнул Дейта. Бенджамин, стоявший возле двери, негромко кашлянул, привлекая внимание. — Что еще? — Питер Блад недовольно обернулся к нему. — Тут есть еще кое-кто, нуждающийся в отдыхе, — произнес негр, а потом добавил напряженно: — Сэр. Блад тяжело вздохнул, а потом посмотрел на Дейту, Джека и Зену. — Ваш стюард прав, капитан, — произнес Дейта. — Если вы беспокоитесь за На'Тот, то будьте уверены, я за ней пригляжу. Равно как и за мисс Зеной. А Джек покараулит посла Г'Кара. — Эй… я… — возмущенно воскликнул капитан Воробей, но, встретив выразительный взгляд андроида, тряхнул головой: — Ну… э-э-э… да, конечно. Пригляжу. Кто, как не я? — Мне не нужна сиделка! — возразила Зена. — Это мы уже поняли, мисс Зена, — терпеливо ответил Блад. — Тем не менее, я хочу, чтобы вы отдохнули. Надеюсь, мне не придется вам приказывать? Некоторое время они смотрели друг другу в глаза, а потом Зена со вздохом пожала плечами. — Нет, не придется, капитан, — ответила она с кривой улыбкой. И вышла из каюты, двигаясь чуть медленнее, чем обычно. — Эй… — Джек возмущенно посмотрел на закрывшуюся дверь. — А как же «спасибо»? Вряд ли это хорошая замена поцелую, но на худой конец сгодится... Он передернул плечами и махнул рукой, оглянувшись на Дейту. — Ох уж эти дамы! Трудишься, не покладая рук, спасаешь им жизнь, и что получаешь взамен? Это несправедливо! — Джек, просто смирись с этим. Жизнь вообще несправедлива, — попытался утешить его Дейта. — Черт, мне срочно нужно выпить, — проворчал Джек. Блад повернулся к Бенджамину и приказал ему принести воды для умывания. Негр радостно рванул в коридор. — И рому не забудь! — крикнул ему вослед Джек.* * *
Я кое-как разобралась с одеждой, подобрав себе рубашку и штаны хоть немного подходящие по размеру. Они все равно были мне велики. Штаны пришлось подвязать найденным в стопке вещей кушаком чуть ли не в районе подмышек, а рубашка больше походила на тунику и доставала мне почти до колен. Некоторое время я сидела в каюте, ожидая возвращения Зены и Габриэль, и борясь с искушением отправиться на их поиски. Вряд ли от меня будет много толку при операции. А путаться под ногами у капитана Блада и помощников совершенно не хотелось. Каюта была небольшой, но достаточно уютной. Я постаралась подавить неловкость и смущение, вспомнив разговор с лейтенантом Дайком. Он был очень вежлив, но вряд ли стоило заставлять его идти на такие жертвы ради нашего удобства… как же он теперь без собственной каюты? Конечно же, он пошутил насчет того, что готов пребывать на палубе. Теперь, после нескольких дней, проведенных в открытом море, я знала, что ночью здесь холодно, а днем — адски жарко. Не в силах побороть волнение, я подошла к иллюминатору и взобралась с ногами на большой рундук, стоявший под ним. В отличие от нашей прежней каюты на «Русалке», здесь можно было любоваться отличными видами на море. Потом внимательнее посмотрела на переборки, изучая то, что висело на них. И отметила, что они совсем недавно подвергались ремонту или даже замене: некоторые доски были покрашены, а другие — совсем белые, свежевыструганные. Кое-где дерево было покрыто царапинами и щербинками. Невольно я провела по расщепленным местам ладонью. Несколько отверстий весьма напоминали следы от пуль. Я нахмурилась, сомневаясь, что лейтенант Дайк был настолько небрежен, занимаясь стрельбой в собственной каюте. Опустив глаза вниз, я увидела такие же царапины и щербинки на дощатом полу. И дверь тоже была вся в трещинах. Я снова посмотрела на переборку, на которой висела абордажная сабля в потертых ножнах. Искушение было велико. Я облизнула сухие губы и потянулась к ней, чтобы хотя бы потрогать. Настоящее пиратское оружие! Трогать ее явно не стоило, потому что сабля вдруг с грохотом упала на пол. Я, выругавшись сквозь зубы, попыталась вернуть ее на место. Обнаружила заодно, что оружие сие слишком для моих рук тяжелое. Крючок, на котором она висела, укатился куда-то под кровать. Пыхтя и чертыхаясь, я полезла его искать. И с удивлением вытащила из-под кровати нечто, похожее на гитару. По крайней мере, так я подумала в первый момент. Но, приглядевшись к музыкальному инструменту в моих руках, поняла, что на привычную мне гитару это похоже весьма условно. Во-первых, струн было несколько больше, целых восемь, а дека имела другую форму. Гриф был украшен шелковыми лентами. Я сдула пыль с корпуса и провела пальцем по струнам. Они издали ужасное дребезжание, от которого у меня тут же заболели уши. Настраивать чужой инструмент, тем более неизвестного мне типа, я не рискнула. И с сожалением отложила его в сторону. Отметила также, что бедная «гитара» была местами такая же потрескавшаяся и поцарапанная, как пол и переборки в каюте. Я все еще сидела на корточках, когда услышала голоса, идущие откуда-то сверху. Скорее всего, что-то происходило на палубе. Я никак не могла привыкнуть к корабельной акустике. Отряхнув пыль с одежды, я осторожно приоткрыла дверь и вышла в коридор. Прокралась к трапу, ведущему наверх. И осторожно поднялась по ступеням. Одной бродить по кораблю моей мечты было как-то… страшновато. Но я надеялась, что команда не будет сильно возражать против любопытной дамы из числа друзей капитана. Солнце уже поднялось высоко, после полумрака каюты я на мгновение ослепла и была вынуждена стоять, щурясь, привыкая. Источник голосов обнаружился довольно скоро: в нескольких шагах от меня, возле фальшборта стояло несколько человек, занятых разговором. Я узнала мистера Питта и лейтенанта Дайка. А двое других были мне незнакомы. Один явно принадлежал к старшим офицерам: несмотря на жару, он был облачен в камзол и широкополую шляпу. Длинные темные волосы были собраны в хвост. Лица я видеть не могла, поскольку сей господин стоял ко мне спиной. Другой мужчина был одет попроще: синяя рубаха, расстегнутая на груди, кожаные широкие штаны, полосатый платок, повязанный на голове. Типичный пират с книжных картинок. Высокий, широкоплечий и загорелый. — …так значит, капитан сейчас занят? — у офицера в камзоле был низкий мелодичный голос. Как и Дайк, он говорил так громко, что слова его было слышно во всех местах на корабле. — Да, проводит срочную операцию, — ответил Дайк. — Одна из… дам была ранена. — Надо же… — протянул офицер, качнув головой, — и в этом весь Питер! Мы его почти похоронили, а он не только вернулся, но еще и с дамой! — С дамами, — усмехнулся пират в синей рубахе. — Их там аж три. Причем, одна оказалась подружкой нашей недавней утопленницы… — Мисс Габриэль, — поправил его Питт, и я отметила, что его голос стал строгим. — Ее зовут Габриэль. — Я помню, Джереми, — пират улыбнулся еще шире. — Кажется, у нас на борту сроду не бывало столько юбок. — Что ж, раз такое важное дело, я подожду, — со вздохом произнес офицер в камзоле. — Вряд ли стоит отвлекать Питера только ради того, чтобы доложиться. Он хоть что-нибудь объяснил? Где его носило все эти дни? И каким образом удалось спастись? Питт, Дайк и пират в полосатом платке одновременно покачали головами. — Нет, Нат, он толком с нами и не разговаривал, — ответил старший лейтенант. — Сразу, как на борт поднялся, занялся подготовкой к операции. — Видать, эта пятнистая туземная леди много для него значит, — съязвил пират в платке. — Раз даже со старыми друзьями не поздоровался. Питт снова метнул на своего собеседника мрачный, почти сердитый взгляд. — Я не про себя, — продолжил тот, подняв руки. — Со мной-то все ясно. Но хотя бы с Натом наш капитан мог бы и поговорить, ты не находишь? Офицер пожал плечами. — Ничего, в конце концов, успеем поговорить за ужином, Нэд. Я поняла, что должна куда-нибудь отойти, дабы не создалось впечатления, что я откровенно подслушиваю их беседу. Но только решила двинуться к левому борту, как кто-то налетел на меня сзади. — Ой, прошу прощения! — вскрикнула я. — Смотри, куда прешь, балда! — сердито рявкнул тот, кто толкнул меня. И тут же замолчал, разинув рот. Я обнаружила, что передо мной стоит Бенджамин и жалобно моргает, узнав меня. — Мисс… я… не хотел… я просто… — Все в порядке… — пролепетала я, пытаясь уступить ему дорогу. Негр держал ведро в руке. Некоторое время мы пытались разминуться, шагая в одну и ту же сторону. Наша возня привлекла внимание офицеров, и я заметила, что все четверо уже уставились на нас. — Ага, Бен! — воскликнул Питт, махнув негру рукой. — Сообщи-ка капитану, что прибыл Хагторп и хочет доложиться. — Я тороплюсь, сэр! — затараторил Бенджамин, пытаясь проскользнуть мимо. — Капитану очень нужна теплая вода! — и он выразительно поднял ведро. — Просто доложи ему о капитане Хагторпе! — штурман сказал более резко, нахмурив светлые брови. — Запомнить столь короткую фразу не составит особого труда, не так ли? — Дасэр! — гаркнул стюард и рванул к трапу, но снова отпрянул, увидев, что на палубу вышел сам Питер Блад. Вид у капитана был весьма живописный и немного жутковатый: фартук и рубашка его были забрызганы кровью, точно такими же были руки и лицо. Даже мне стало не по себе. Он как будто вернулся с бойни. — Мой бог! — вырвалось у офицера в камзоле. — Питер, ты… Блад, заметив его, тут же поднял руки вверх. — Со мной все в порядке, Нат. Кровь не моя. Бен! Где тебя носило?! — Я не виноват, сэр, я торопил кока, как мог! — оправдывался стюард, подбежав к нему с ведром воды. — Вот, теплая, как положено… — Не болтай, лучше полей мне на руки! — перебил его Блад, стягивая окровавленный фартук. Бенджамин принялся поливать его, и на палубу потекла красноватая вода. Питт и Дайк переглядывались, пока капитан отмывался. Наконец, Блад выпрямился и вытер лицо полотенцем, поданным услужливым Беном. И посмотрел на офицера в камзоле. — Нат! — Питер! — ответил тот, разведя руки в стороны. Я стояла в стороне, глядя, как два капитана обняли друг друга, похлопывая по спине. — Черт тебя подери! — воскликнул Хагторп, когда на мгновение отпустил Блада. — Живой! Живой, дьявол! Выглядишь страшновато, но живой! — Как видишь! — засмеялся Блад, хлопая его по плечу. — Спасибо тебе. — За что? — Хагторп чуть оторопел, склонив голову набок. Я отметила, что сейчас, стоя рядом, оба капитана выглядели ужасно похожими. И внешне, и по манере двигаться. Поморгала, но ощущение не исчезло. То ли загар, то ли темные волосы, то ли почти одинаковый рост были тому причиной? — За то, что сберег наши корабли, — ответил Блад, перестав улыбаться. — Это Джереми и Ника заслуга, — покачал головой Хагторп. — Их благодари. — И за то, что вернулись, тоже спасибо, — добавил Блад, чуть тише. Хагторп отвел взгляд на мгновение, посмотрев на остальных. И кивнул. — Как будто мы могли поступить иначе, Питер, — ответил он, наконец. — Ты бы то же самое сделал, я уверен. Блад снова обнял его, ничего не сказав. — Питер… — негромко произнес Хагторп, когда они разжали руки снова. — Да? — откликнулся Блад, посмотрев ему в глаза. — Ты давай, бросай эти фокусы, — сказал Хагторп сурово. — Третий раз за год пропадаешь, и мы тебя хороним. Это уже совсем невесело! — Значит, поминки по мне уже отсидели? — поинтересовался Блад, взяв чистую рубашку, поднесенную Беном. Хагторп повернулся к Дайку и Питту. Я увидела, что рот его на мгновение скривился в нервной судороге. — Нет, вы слышали, а? Он опять зубоскалит! Мы тут, понимаешь, ночей не спим, гадаем, какой акуле он на сей раз достался, а он… Ему смешно, черт побери! — Нат, прости… — Блад положил руку ему на плечо. — Дьявол бы тебя побрал, Питер! — в сердцах воскликнул Хагторп, отпрянув. — Да был я у дьявола, но, как видишь, и его достал, — ответил Блад с грустной улыбкой. Хагторп поднял руку, сжатую в кулак, а потом, ругнувшись, опустил и убрал за спину. — Ладно. С возвращением, капитан. И какие будут дальнейшие распоряжения? — голос его снова был спокойным и ровным. Блад поглядел на море за бортом. — Вечером за ужином обо всем поговорим, Нат. Я увидела, что Питт и Дайк выразительно переглянулись за его спиной. — А сейчас, простите, мне надо немного отдохнуть, — негромко произнес Блад. И потряс головой, мокрые волосы хлестнули его по небритому лицу. — Утро выдалось напряженное. Офицеры, спохватившись, отошли в сторону, пропуская его к трапу. — Вот это дельная мысль, сэр! — затараторил Бенджамин, сердито оглянувшись на офицеров. — Я уже и постель вам приготовил, сэр… и вашу любимую еду… Он подхватил капитана под руку, провожая вниз. Блад прошел было мимо пирата в синей рубахе, но тот окликнул его: — С возвращением, капитан! Питер Блад замер, поглядев ему в глаза. Лицо его осталось спокойным и серьезным. — Здравствуй, Огл. Кивнув, он двинулся дальше. Канонир сунул руки за пояс, проводив его взглядом, но больше ничего не сказал. — Вы должны обязательно выпить пуншу, капитан… — не унимался Бен. — У вас лицо бледное, как у покойника… Блад поднял руку, заставив его замолчать. И остановился на первой ступеньке, повернулся и посмотрел прямо на меня. Я аж подпрыгнула, настолько не ожидала этого. Вокруг было столько народу, и все требовали внимания капитана… — Мисс Кэтрин, — сказал Блад, сделав шаг ко мне. — Атташе На'Тот… она… — пробормотала я, не зная, как объяснить свое присутствие здесь. — Она спит. С ней все будет в порядке, — ответил капитан Блад. — Это здорово! — моя радость была искренней. — Бен… — Блад посмотрел на стюарда. — Позаботься лучше о нашей гостье. Покажи ей корабль, если она пожелает. Я чуть не упала в обморок от счастья. — Но… — негр выглядел расстроенным. Но, поймав строгий взгляд капитана, мгновенно изменил выражение лица. — Дасэр! Как скажете, сэр! И повернулся ко мне, поклонившись: — Куда будет угодно отправиться молодой мисс? Я моргнула. — О-о-о… а на пушечные палубы можно? Бен растерянно посмотрел на Блада. Капитан, слабо улыбнувшись, начал спускаться по трапу и кивнул. — Да, мисс. Я всё вам покажу! Все, что пожелаете! — затараторил негр, поманив меня за собой…