* * *
Зена, накинув на плечи рубашку Джека, очень внимательно смотрела на меч, старательно полируя его клинок куском тряпки. — Кто мог сделать с ним такое? — спросила она, наконец, бросив на Блада внимательный взгляд. Тот пожал плечами, все еще чувствуя себя неловко. — Возможно, что это дело рук испанцев. Они никогда не жаловали представителей Берегового Братства. Я видел нечто подобное раньше, но люди, с которыми это проделывали, обычно были уже мертвы... Зена кивнула, стиснув губы. — Я надеюсь, что Габриэль жива и не попала к этим вашим... испанцам. Блад передернул плечами. — Я тоже надеюсь на это. Он облизнул пересохшие губы. После нынешнего «купания» ему чертовски хотелось пить. — Думаю, нам надо заняться устройством лагеря, — сказал он, встав на ноги и задрав голову вверх. — Построить какое-нибудь укрытие, запастись припасами и водой. Приближается шторм... и не хотелось бы встретить его неподготовленными. Зена заметила его взгляд и подняла глаза вверх. — Мы сидим прямо под кокосовой пальмой, — пробормотал Блад, указав на гроздья зеленоватых орехов, висящих в самой вышине. — Если сможем добыть хотя бы пару штук, то получим и еду, и питье. Зена пожала плечами, решив довериться ему в этом вопросе. Блад вздохнул и наклонился, подняв с земли палку. Потом подошел к стволу, примеряясь. — Что вы собираетесь делать? — поинтересовалась Зена, наблюдая за его манипуляциями. — Попробую сбить пару орехов, если повезет. Зена положила руку на его плечо. — Погодите. Дайте мне попробовать. — Мисс... — Блад приготовился возразить, но Зена отодвинула его в сторону, схватив круглый металлический диск, висевший на поясе ее платья. — Поберегитесь! — коротко сказала она и метнула его вверх. Блад услышал пронзительный свист, потом глухой удар и... Он чертыхнулся и ринулся в сторону, спасаясь от града падающих орехов. Некоторые из них упали в костер и лопнули с громким треском. Зена поймала пару на лету. — Вот это да! — пробормотал Блад, выпрямляясь. Зена кинула ему орехи и схватила прилетевший назад диск. — Кажется, сработало, — сказала она, повесив его на обратно на пояс. — Можно посмотреть? — спросил Блад, указывая на диск. Зена кивнула. Пока Блад разглядывал чудесное оружие, она взяла один кокос и постучала пальцем по крепкой скорлупе. Блад спохватился и, достав кинжал, снес верхнюю часть одним ударом, потом вручил ей. — Угощайтесь. Это вкусно. Зена осторожно взяла кокос и попробовала его содержимое. Довольно улыбнулась и выпила сок до конца. Блад собрал упавшие орехи в кучу. Когда вернулся Джек, они уже заготовили приличное количество кокосов. — Итак, сэр, есть какие-либо новости? — поприветствовал его Блад. Джек выглядел взволнованным. — Если вы приглядитесь, мисс, вон там, на краю мыса, можно увидеть чаек. Множество чаек. Зена взяла трубу и направила ее туда, куда показывал Джек. — Да, я вижу их. Джек посмотрел на Блада и продолжил: — Скорее всего, корабль разбился где-то там, мисс. — Да, понимаю... — голос Зены звучал хрипло. Она опустила трубу, откашлявшись. — Мы можем пойти туда утром, — произнес Джек, складывая трубу и отдавая ее Бладу. — И посмотреть, что можно сделать. — Да, так и сделаем, — согласился Блад, переглянувшись с Джеком. — Завтра, как только рассветет, мы с мистером Воробьем туда сходим и всё разведаем. — Я пойду с вами, — спокойно сказала Зена. — Не думаю, что в этом есть необходимость... — быстро ответил Джек, проведя рукой по подбородку, — мы вполне справимся вдвоем... — Да, — кивнул Блад, не глядя на Зену. — Неужели? — вспылила Зена, тряхнув мокрыми волосами. — А если там моя подруга? Джек облизнул губы, уклоняясь от ее взгляда. — Более того, я намерена идти туда сейчас, — добавила она, решительно схватив свой меч и метательный диск. — Леди, не думаю, что это хорошая идея... — возразил Джек, попытавшись ее остановить. Но Зена резко повернулась, положив руку на рукоять меча. — Мне плевать. Там может быть Габриэль. И, возможно, ей нужна моя помощь. Не советую вам мне мешать! — Вы не успеете добраться туда до темноты, — попытался урезонить ее Блад. — Не беспокойтесь, я быстро бегаю, — фыркнула Зена, надевая еще мокрое платье и пытаясь затянуть порванную шнуровку. — Безумие! — проворчал Джек, наблюдая за ее приготовлениями. — Кажется, я понимаю, почему этот корабль разбился. Если все пассажиры были такими же упрямыми… — Я иду с вами! — решительно сказал Блад, схватив свои вещи. — Капитан... — Джек всплеснул руками. — Тогда побежали! — бросила Зена и ринулась вперед. — Чокнутые! — прорычал Джек, глядя им вослед. — Подождите меня!..День 1: Кокосы, шакрам и бег по пересеченной местности
21 июня 2020 г. в 00:07
Зена и Блад сидели, протягивая руки к огню. Алые языки пламени весело трещали, взвиваясь к небу. Джек принес еще одну охапку хвороста и бросил неподалеку, потом вытер руки о песок.
— Здесь ветрено, зато не будет москитов, — сказал он, заметив, что Зена все еще периодически дрожит. — К тому же с этой точки прекрасно виден весь берег. И хочется надеяться, что наш костер не останется незамеченным, если корабль Блада все-таки решит продолжить поиски.
— Да, выбор места замечательный, — сказала Зена, стащив с себя платье и повесив сушиться возле костра.
Джек сглотнул, глядя на ее стройное тело, едва прикрытое короткой нижней рубашкой из небеленого льна.
Зена заметила его взгляд и ухмыльнулась, пожав плечами. Она держалась свободно и явно не испытывала особого стеснения от такого внимания.
Блад также разложил вещи на просушку, оставшись в одних штанах. Закончив выжимать воду из своего камзола, он теперь сидел возле костра, держа в руке палку с надетым на нее сапогом. Заметив, что Зена дрожит все сильнее, Блад сказал негромко, наклонившись к Джеку:
— Быть может, вы одолжите мисс Зене свою рубашку, сударь?
Джек вздрогнул и повернулся к нему. На его лице появилась преувеличенно недоуменная улыбка.
— Мою рубашку? С чего вы это взяли, сударь? Увы, должен вас огорчить, мисс. Как говорят, своя рубашка ближе к телу.
— Я бы не стал вас об этом просить, если бы мог предложить ей что-нибудь из своих вещей, — сказал Блад, бросив взгляд на мокрую рубашку, висевшую на кусте возле костра.
Зена отмахнулась, проверяя меч в ножнах.
— Не переживайте, господин Воробей, я прекрасно обойдусь без вашей рубашки. Бывало и хуже.
— Просто я подумал, что истинный джентльмен поступил бы именно так, — проронил Блад, пристально посмотрев на Джека. Тот ухмыльнулся еще шире и ответил:
— Да-да, несомненно. Вот только с чего вы взяли, что я — истинный джентльмен?
— И, правда, с чего бы это? — спокойно ответил Блад, посмотрев на Зену.
Она подбросила дров в огонь, чтобы хоть как-то сгладить неловкое молчание, повисшее между мужчинами. Джек закончил достругивать колышек, на который тут же был водружен мокрый камзол Блада. Потом резко встал и потянул с себя рубашку.
— Хорошо, берите и покончим с этим! — сказал он ворчливо.
Зена надменно подняла на него глаза.
— Я же сказала, что в этом нет необходи... — тут ее голос прервался, и она некоторое время молча созерцала полуголого Джека.
— Что? — вызывающе спросил Джек, отойдя от костра.
Блад молча смотрел на многочисленные шрамы, покрывавшие плечи, живот и спину Джека, почти так же густо, как и татуировки. Он видел на своем веку всякое, но такое встречал нечасто.
— Прошу прощения, — сказала Зена, опустив глаза. — Я не хотела вас смутить...
— Вам незачем извиняться, мисс, — по-прежнему резко ответил Джек, бросив на Блада сердитый взгляд, — Ведь это не ваших рук дело. К тому же, меня не так легко смутить.
Он некоторое время смотрел на море, потом протянул руку к подзорной трубе Блада.
— С вашего позволения, я бы хотел одолжить эту штуку на часок. Солнце скоро сядет, и видимость уменьшится. Я хочу забраться на этот холм, осмотреть окрестности. Если корабль мисс Зены разбился где-то здесь, я могу обнаружить его обломки.
Блад кивнул, отдавая ему трубу.
Джек взял ее и, не сказав больше ни слова, скрылся в кустах.